Lectionary Calendar
Monday, July 14th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Mark 8:12

And he sighed in his sprete, and sayde: Why doth this generacion seke a token? Verely I saye vnto you: There shal no toke be geue vnto this generacion.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Jesus, the Christ;   Reproof;   Sign;   Unbelief;   Thompson Chain Reference - Earnestness-Indifference;   Man;   Sighing;   Solicitude;   Sorrows, Man of;   Sufferings of Christ;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Humanity, humankind;   Fausset Bible Dictionary - Bethsaida;   Mark, the Gospel According to;   Holman Bible Dictionary - Amen;   Mark, the Gospel of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Incarnation;   Mss;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Discourse;   Generation;   Gestures;   Holy Spirit (2);   Ideas (Leading);   Kenosis;   Manliness;   Nationality;   Oath;   Premeditation;   Sighing;   Sign ;   Sorrow, Man of Sorrows;   Soul;   Spirit ;   Struggles of Soul;   Surprise;   West ;   Womanliness;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Sign;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Groan;   Mark, the Gospel According to;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Sighing deeply in his spirit, he said, “Why does this generation
King James Version (1611)
And he sighed deepely in his spirit, and saith, Why doeth this generation seeke after a signe? Uerely I say vnto you, There shall no signe be giuen vnto this generation.
King James Version
And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek after a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation.
English Standard Version
And he sighed deeply in his spirit and said, "Why does this generation seek a sign? Truly, I say to you, no sign will be given to this generation."
New American Standard Bible
Sighing deeply in His spirit, He said, "Why does this generation demand a sign? Truly I say to you, no sign will be given to this generation!"
New Century Version
Jesus sighed deeply and said, "Why do you people ask for a miracle as a sign? I tell you the truth, no sign will be given to you."
Amplified Bible
He groaned and sighed deeply in His spirit and said, "Why does this generation demand a sign? I assure you and most solemnly say to you, no sign will be given to this generation!"
New American Standard Bible (1995)
Sighing deeply in His spirit, He said, "Why does this generation seek for a sign? Truly I say to you, no sign will be given to this generation."
Legacy Standard Bible
And sighing deeply in His spirit, He *said, "Why does this generation seek a sign? Truly I say to you, no sign will be given to this generation."
Berean Standard Bible
Jesus sighed deeply in His spirit and said, "Why does this generation demand a sign? Truly I tell you, no sign will be given to this generation."
Contemporary English Version
Jesus groaned and said, "Why are you always looking for a sign? I can promise you that you will not be given one!"
Complete Jewish Bible
With a sigh that came straight from his heart, he said, "Why does this generation want a sign? Yes! I tell you, no sign will be given to this generation!"
Darby Translation
And groaning in his spirit, he says, Why does this generation seek a sign? Verily I say unto you, A sign shall in no wise be given to this generation.
Easy-to-Read Version
Jesus sighed deeply and said, "Why do you people ask to see a miracle as a sign? I want you to know that no miracle will be done to prove anything to you."
Geneva Bible (1587)
Then hee sighed deepely in his spirit, and saide, Why doeth this generation seeke a signe? Verely I say vnto you, a signe shall not be giuen vnto this generation.
George Lamsa Translation
And he sighed in his spirit and said, Why does this generation want a sign? truly I say to you, No sign will be given to this generation.
Good News Translation
But Jesus gave a deep groan and said, "Why do the people of this day ask for a miracle? No, I tell you! No such proof will be given to these people!"
Lexham English Bible
And sighing deeply in his spirit, he said, "Why does this generation demand a sign? Truly I say to you, no sign will be given to this generation!"
Literal Translation
And groaning in His spirit, He said, Why does this generation seek a sign? Truly I say to you, As if this generation will be given a sign!
American Standard Version
And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation.
Bible in Basic English
And he was very sad in spirit, and said, Why is this generation looking for a sign? truly, I say to you, No sign will be given to this generation.
Hebrew Names Version
He sighed deeply in his spirit, and said, "Why does this generation seek a sign? Most assuredly I tell you, there will no sign be given to this generation."
International Standard Version
He sighed deeply in his spirit and said, "Why does this generation demand a sign? Truly I tell you, no sign will be given to this generation."
Etheridge Translation
And he groaned in his spirit, and said, Why seeketh this generation the sign ? Amen I say to you, There shall not be given the sign unto this generation.
Murdock Translation
And he sighed with his breath, and said: Why doth this generation seek after a sign? Verily I say to you, No sign will be given to this generation.
Bishop's Bible (1568)
And when he had sighed depely in his spirite, he sayth: Why doth this generatio seke a signe? Ueryly I say vnto you, there shall no signe be geue vnto this generation.
English Revised Version
And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation.
World English Bible
He sighed deeply in his spirit, and said, "Why does this generation seek a sign? Most assuredly I tell you, there will no sign be given to this generation."
Wesley's New Testament (1755)
And sighing deeply in his spirit, he said, Why doth this generation seek a sign? Verily I say to you, There shall no sign be given to this generation.
Weymouth's New Testament
Heaving a deep and troubled sigh, He said, "Why do the men of to-day ask for a sign? In solemn truth I tell you that no sign will be given to the men of to-day."
Wycliffe Bible (1395)
And he sorewynge `with ynne in spirit, seide, What sekith this generacioun a tokne? Treuli Y seie to you, a tokene schal not be youun to this generacioun.
Update Bible Version
And he sighed deeply in his spirit, and says, Why does this generation seek a sign? Truly I say to you, There shall no sign be given to this generation.
Webster's Bible Translation
And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek for a sign? Verily I say to you, There shall no sign be given to this generation.
New English Translation
Sighing deeply in his spirit he said, "Why does this generation look for a sign? I tell you the truth, no sign will be given to this generation."
New King James Version
But He sighed deeply in His spirit, and said, "Why does this generation seek a sign? Assuredly, I say to you, no sign shall be given to this generation."
New Living Translation
When he heard this, he sighed deeply in his spirit and said, "Why do these people keep demanding a miraculous sign? I tell you the truth, I will not give this generation any such sign."
New Life Bible
He breathed deep within and said, "Why do the people of this day look for something special to see? For sure, I tell you, the people of this day will have nothing special to see from heaven."
New Revised Standard
And he sighed deeply in his spirit and said, "Why does this generation ask for a sign? Truly I tell you, no sign will be given to this generation."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, deeply sighing in his spirit, he saith - Why, doth this generation seek, a sign? Verily, I say - there shall, not be given, to this generation, a sign.
Douay-Rheims Bible
And sighing deeply in spirit, he saith: Why doth this generation seek a sign? Amen, I say to you, a sign shall not be given to this generation.
Revised Standard Version
And he sighed deeply in his spirit, and said, "Why does this generation seek a sign? Truly, I say to you, no sign shall be given to this generation."
Tyndale New Testament (1525)
And he sygthed in his sprete and sayde: why doth this generacion seke a signe? Verely I saye vnto you ther shall no signe be geven vnto this generacion.
Young's Literal Translation
and having sighed deeply in his spirit, he saith, `Why doth this generation seek after a sign? Verily I say to you, no sign shall be given to this generation.'
Mace New Testament (1729)
but Jesus fetching a deep sigh, said, why does this generation require a sign? I assure you, they shall have none.
Simplified Cowboy Version
Jesus shook his head in bewilderment and wondered, "Why are y'all always looking for proof? I'm telling y'all right now that no sign will be given to you."

Contextual Overview

10 And forth with he wente in to a shippe with his disciples, and came in to the coastes of Dalmanutha. 11 And the Pharises wente out, and begane to dispute with him, and tempted him, and desyred a token of him from heaue. 12 And he sighed in his sprete, and sayde: Why doth this generacion seke a token? Verely I saye vnto you: There shal no toke be geue vnto this generacion. 13 And he left them, and wete againe into the shippe, and passed ouer. 14 And they forgat to take bred with them, and had nomore with them in the shippe but one loaf. 15 And he comaunded them, and sayde: Take hede, and bewarre of the leuen of the Pharises, and of the leuen of Herode. 16 And their myndes wauered here and there, and sayde amonge them selues: This is it, that we haue no bred. 17 And Iesus vnderstode that, and sayde vnto them: Why trouble ye youre selues, that ye haue no bred? Are ye yet without vnderstondinge? Haue ye yet a blynded hert in you? 18 Haue ye eyes, & se not? and haue ye eares, and heare not? and remebre ye not, 19 that I brake fyue loaues amonge fyue thousande, how many basskettes full of broken meate toke ye then vp? They sayde: twolue.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

he sighed: Mark 3:5, Mark 7:34, Mark 9:19, Isaiah 53:3, Luke 19:41, John 11:33-38

Why: Mark 6:6, Luke 16:29-31, Luke 22:67-70, John 12:37-43

There: Matthew 12:39, Matthew 12:40, Matthew 16:4, Luke 11:29, Luke 11:30

Reciprocal: 2 Kings 20:9 - This sign Matthew 5:18 - verily Matthew 12:38 - Master Mark 8:21 - How Mark 14:18 - Verily Luke 11:16 - General John 11:38 - groaning

Cross-References

Genesis 8:2
and the fountaynes of the depe and the wyndowes of heauen were stopte, and the rayne of heaue was forbydden,
Genesis 8:3
and the waters ranne styll awaye from ye earth, and decreased after an hundreth and fiftye dayes.
Genesis 8:5
And the waters wete awaye and decreased vntyll the tenth moneth: for the first daye of the tenth moneth, the toppes of the mountaynes appeared.
Genesis 8:6
After fourtie dayes Noe opened ye wyndow of the Arcke which he had made,
Genesis 8:7
& sent forth a rauen, which flew out, and came agayne, vntyll the waters were dryed vp vpo the earth.
Genesis 8:8
Then sent he forth a doue from him, to wete, whether the waters were falle vpon the earth.
Genesis 8:10
Then he abode yet seuen dayes mo, & sent out the doue agayne out of the Arke:
Psalms 27:14
O tary thou ye LORDES leysure, be stronge, let thine hert be of good comforte, and wayte thou still for the LORDE.
Isaiah 8:17
Thus I waite vpon the LORDE, that hath turned his face from the house of Iacob, and I loke vnto him.
Isaiah 25:9
At the same tyme shal it be sayde: lo, this is oure God in who we put oure trust, and he hath healed vs. This is the LORDE that we haue wayted for: Let vs reioyse & delyte in his health.

Gill's Notes on the Bible

And he sighed deeply in his Spirit,.... In his human soul; and which shows that he had one, and was subject to grief and sorrow, and all passions and infirmities, excepting sin. This deep sigh was on account of the hardness of their hearts, the malignity of their minds, and insincerity of their intentions; who had no view to come at truth by this inquiry, but to ensnare him:

and saith, why doth this generation seek after a sign? when so many have been shown among them, and they will not believe:

verily I say unto you, there shall no sign be given to this generation: such as they desired; namely, one from heaven. The Evangelist Matthew adds, "but the sign of the Prophet Jonas";

:-,

:-.

Barnes' Notes on the Bible

See this passage explained in Matthew 16:1-12.

Mark 8:12

Sighed deeply in his spirit - His heart was deeply affected at their wickedness and hypocrisy. The word “spirit” here is taken as the seat of the emotions, passions, affections. He drew groans deeply from his breast.

No sign be given - That is, no such sign as they asked, to wit, a sign “from heaven.” He said a sign should be given, the same as was furnished by Jonas, Matthew 16:4. But this was not what they “asked,” nor would it be given “because” they asked it.

Mark 8:15

Beware of the leaven of the Pharisees - See Matthew 16:6.

Of Herod - Of the Herodians - of Herod and his followers. Matthew, instead of “Herod,” has “the Sadducees.” It is not improbably that he cautioned them against them all. The Pharisees sought his life, and were exceedingly corrupt in their doctrine and practice; the Sadducees denied some of the essential doctrines of religion, and the Herodians probably were distinguished for irreligion, sensuality, and corrupt living. They were united, therefore, with the Pharisees and Sadducees in opposing the claims of Jesus. Matthew has recorded his caution to avoid the Pharisees and Sadducees, and Mark has added, what Matthew had omitted. the caution likewise to beware of the Herodians. Thus, the evangelists speak the same thing.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Mark 8:12. And he sighed deeply in his spirit — Or having deeply groaned - so the word αναστεναξας properly means. He was exceedingly affected at their obstinacy and hardness of heart. See Matthew 16:1-4.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile