Lectionary Calendar
Friday, April 17th, 2026
the Second Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Matthew 14:2

& sayde vnto his seruautes: This is Iho ye baptist. He is rysen agayne fro the deed, therfore are his dedes so mightie.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Conscience;   Conviction;   Jesus, the Christ;   John;   Rulers;   Thompson Chain Reference - Religion, True-False;   Superstition;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Herod;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Powers;   Charles Buck Theological Dictionary - Hutchinsonians;   Easton Bible Dictionary - Antipas;   Fausset Bible Dictionary - Joanna;   Pharisees;   Holman Bible Dictionary - Head;   Herod;   Marriage;   Power;   Hastings' Dictionary of the Bible - Mss;   Text of the New Testament;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Herod;   Manaen (2);   Resurrection of the Dead;   Morrish Bible Dictionary - Herod, Family of;   Servant;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Herod;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - John, the Baptize;   International Standard Bible Encyclopedia - Herodias;   Jesus Christ (Part 2 of 2);   Messiah;   Miracle;   Shew;   The Jewish Encyclopedia - Christianity in Its Relation to Judaism;   John the Baptist;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“This is John the Baptist,” he told his servants. “He has been raised from the dead, and that’s why miraculous powers are at work in him.”
King James Version (1611)
And said vnto his seruants, This is Iohn the Baptist, hee is risen from the dead, and therfore mighty workes doe shew foorth themselues in him.
King James Version
And said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do shew forth themselves in him.
English Standard Version
and he said to his servants, "This is John the Baptist. He has been raised from the dead; that is why these miraculous powers are at work in him."
New American Standard Bible
and said to his servants, "This is John the Baptist; he himself has been raised from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him."
New Century Version
So he said to his servants, "Jesus is John the Baptist, who has risen from the dead. That is why he can work these miracles."
Amplified Bible
and said to his attendants, "This is John the Baptist; he has been raised from the dead, and that is why the miraculous powers are at work in him."
Geneva Bible (1587)
And sayde vnto his seruaunts, This is that Iohn Baptist, hee is risen againe from the deade, and therefore great woorkes are wrought by him.
New American Standard Bible (1995)
and said to his servants, "This is John the Baptist; he has risen from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him."
Legacy Standard Bible
and said to his servants, "This is John the Baptist; he has risen from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him."
Berean Standard Bible
and said to his servants, "This is John the Baptist; he has risen from the dead! This is why miraculous powers are at work in him."
Contemporary English Version
and told his officials, "This is John the Baptist! He has come back from death, and that's why he has the power to work these miracles."
Complete Jewish Bible
and said to his attendants, "This must be Yochanan the Immerser. He has been raised from the dead; that is why these miraculous powers are at work in him."
Darby Translation
and said to his servants, This is John the baptist: *he* is risen from the dead, and because of this these works of power display their force in him.
Easy-to-Read Version
So he said to his servants, "This man is really John the Baptizer. He must have risen from death, and that is why he can do these miracles."
George Lamsa Translation
And he said to his servants, This man is John the Baptist; he has risen from the dead; this is why great miracles are wrought by him.
Good News Translation
"He is really John the Baptist, who has come back to life," he told his officials. "That is why he has this power to perform miracles."
Lexham English Bible
and he said to his servants, "This is John the Baptist! He has been raised from the dead, and for this reason miraculous powers are at work in him."
Literal Translation
And he said to his servants, This is John the Baptist. He has risen from the dead, and because of this, powerful works are working in him.
American Standard Version
and said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore do these powers work in him.
Bible in Basic English
And he said to his servants, This is John the Baptist; he has come back from the dead, and so these powers are working in him.
Hebrew Names Version
and said to his servants, "This is Yochanan the immerser. He is risen from the dead. That is why these powers work in him."
International Standard Version
said to his servants, "This is John the Baptist! He has been raised from the dead, and that's why these miracles are at work in him."
Etheridge Translation
and he said to his servants, This is Juchanon the Baptizer: he hath risen from the house of the dead, therefore powerful works are wrought by him.
Murdock Translation
and he said to his servants: This is John the Baptizer: he is risen from the grave: therefore works of power are wrought by him.
Bishop's Bible (1568)
And sayde vnto his seruauntes: this is Iohn the Baptist, he is risen from the dead, and therfore great workes do shewe foorth them selues in hym.
English Revised Version
and said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore do these powers work in him.
World English Bible
and said to his servants, "This is John the Baptizer. He is risen from the dead. That is why these powers work in him."
Wesley's New Testament (1755)
he is risen from the dead, and therefore these mighty powers exert themselves in him.
Weymouth's New Testament
and he said to his courtiers, "This is John the Baptist: he has come back to life--and that is why these miraculous Powers are working in him."
Wycliffe Bible (1395)
and seide to hise children, This is Joon Baptist, he is rysun fro deeth, and therfor vertues worchen in hym.
Update Bible Version
and said to his [household] slaves, This is John the Baptist; he has risen from the dead; and therefore these powers work in him.
Webster's Bible Translation
And said to his servants, This is John the Baptist; he hath risen from the dead; and therefore mighty works do show forth themselves in him.
New English Translation
and he said to his servants, "This is John the Baptist. He has been raised from the dead! And because of this, miraculous powers are at work in him."
New King James Version
and said to his servants, "This is John the Baptist; he is risen from the dead, and therefore these powers are at work in him."
New Living Translation
he said to his advisers, "This must be John the Baptist raised from the dead! That is why he can do such miracles."
New Life Bible
He said to his helpers, "This must be John the Baptist. He has risen from the dead. That is why these powerful works are done by him."
New Revised Standard
and he said to his servants, "This is John the Baptist; he has been raised from the dead, and for this reason these powers are at work in him."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and he said unto his servants - This, is John the Immerser, - he hath arisen from the dead, for this cause, are the powers working mightily within him.
Douay-Rheims Bible
And he said to his servants: This is John the Baptist: he is risen from the dead, and therefore mighty works shew forth themselves in him.
Revised Standard Version
and he said to his servants, "This is John the Baptist, he has been raised from the dead; that is why these powers are at work in him."
Tyndale New Testament (1525)
and sayde vnto his servautes: This is Ihon ye baptist. He is risen agayne from deeth and therfore are soche myracles wrought by him.
Young's Literal Translation
and said to his servants, `This is John the Baptist, he did rise from the dead, and because of this the mighty energies are working in him.'
Mace New Testament (1729)
and said to his servants, this is John the baptist, he is risen from the dead, and consequently is invested with miraculous power.
Simplified Cowboy Version
he said, "This must be the ghost of John the Baptist come back to life."

Contextual Overview

1 At that tyme Herode ye Tetrarcha herde of ye fame of Iesu, 2 & sayde vnto his seruautes: This is Iho ye baptist. He is rysen agayne fro the deed, therfore are his dedes so mightie. 3 For Herode had take Iho bounde hi, & put him in preson for Herodias sake his brothers Philips wife. 4 For Ihon sayde vnto him: It is not laufull for ye to haue her. 5 And fayne wolde he haue put him to death, but he feared the people, because they helde him for a Prophet. 6 But whan Herode helde his byrth daye, the doughter of Herodias daunsed before the, and that pleased Herode well, 7 wherfore he promysed her with an ooth, yt he wolde geue her, what soeuer she wolde axe. 8 And she (beynge instructe of hir mother afore) sayde: geue me Ihon baptistes heade in a platter. 9 And the kynge was sory. Neuertheles for ye ooth sake, & the yt sat with him at ye table, he comaunded it to be geuen her, 10 and sent, & beheeded Ihon in the preson.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

This: Matthew 11:11, Matthew 16:14, Mark 8:28, John 10:41

do show forth themselves in him: or, are wrought by him

Reciprocal: Matthew 3:1 - John Matthew 9:26 - the fame hereof Matthew 14:13 - General Mark 1:14 - after Mark 6:14 - king Herod Mark 6:16 - It is Luke 9:19 - John

Cross-References

Genesis 10:19
And ye Coastes of ye Cananites were fro Sido forth thorow Gerar vnto Gasa, tyll thou comest vnto Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, & vnto Lasa.
Genesis 13:10
Then Lot lift vp his eyes, and behelde all the countre rounde aboute Iorda, that it was a plenteous countre of water. For before the LORDE destroyed Sodoma and Gomorra, it was rounde aboute Zoar, euen as the pleasaunt garden of the LORDE, and as the londe of Egipte.
Genesis 14:9
wt Kedorlaomer the kynge of Elam, & with Thideal ye kynge of the Heithen, & with Amraphel ye kynge of Synear, & with Arioch the kynge of Ellasar: foure kynges wt fyue.
Genesis 14:10
And yt brode valley had many slyme pyttes. But the kynge of Sodoma and Gomorra were put to flight, & fell there, & the residue fled vnto ye mountaynes.
Genesis 14:20
And praysed be God the Hyest, which hath delyuered thine enemies in to thy handes. And Abram gaue him tythes of all.
Deuteronomy 29:23
that he hath brent vp all their londe with brymstone and salt, so yt it cannot be sowne, ner is frutefull, nether groweth there eny grasse therin, Like as Sodom, Gomor, Adama and Zeboim are ouerthrowne, which the LORDE ouerthrewe in his wrath and anger.
Deuteronomy 34:3
and towarde the south, and the region of the playne of Iericho the cite of the palme trees euen vnto Zoar.
1 Samuel 13:18
another turned towarde the waye of Bethoron: the thirde turned towarde the waye, that reacheth to the valley of Zeboim vnto the wyldernes.
Nehemiah 11:34
Hadid, Ziboim, Neballat,
Isaiah 15:5
Wo is my hert for Moabs sake. They fled vnto the cite of Zoar, which is like a fayre fruteful bullock, they went vp to Luhith, wepinge. The waye toward Horonaim was ful of lamentacion for ye hurte.

Gill's Notes on the Bible

And said unto his servants,.... Those of his household, his courtiers, with whom he more familiarly conversed; to these he expressed his fears, that it might be true what was suggested by the people, and he was ready to believe it himself;

this is John the Baptist: some copies add, "whom I have beheaded", as in Mark 6:16 the guilt of which action rose in his mind, lay heavy on him, and filled him with horror and a thousand fears:

he is risen from the dead; which if he was a Sadducee, as he is thought to be, by comparing Matthew 16:6 with Mark 8:15 was directly contrary to his former sentiments, and was extorted from him by his guilty conscience; who now fears, what before he did not believe; and what he fears, he affirms; concluding that John was raised from the dead, to give proof of his innocence, and to revenge his death on him:

and therefore mighty works do show themselves in him, or "are wrought by him"; for though he wrought no miracles in his lifetime, yet, according to a vulgar notion, that after death men are endued with a greater power, Herod thought this to be the case; or that he was possessed of greater power, on purpose to punish him for the murder of him; and that these miracles which were wrought by him, were convincing proofs of the truth of his resurrection, and of what he was able to do to him, and what he might righteously expect from him.

Barnes' Notes on the Bible

This is John the Baptist - Herod feared John. His conscience smote him for his crimes. He remembered that he had wickedly put him to death. He knew him to be a distinguished prophet; and he concluded that no other one was capable of working such miracles but he who had been so eminent a servant of God in his life, and who, he supposed, had again risen from the dead and entered the dominions of his murderer. The alarm in his court, it seems, was general. Herod’s conscience told him that this was John. Others thought that it might be the expected Elijah or one of the old prophets, Mark 6:15.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Matthew 14:2. This is John the Baptist — ον εγω απεκεφαλισα, Whom I beheaded. These words are added here by the Codex Bezae and several others, by the Saxon, and five copies of the Itala. - See the power of conscience! He is miserable because he is guilty; being continually under the dominion of self-accusation, reproach, and remorse. No need for the Baptist now: conscience performs the office of ten thousand accusers! But, to complete the misery, a guilty conscience offers no relief from God - points out no salvation from sin.

He is risen from the dead — From this we may observe:

1. That the resurrection of the dead was a common opinion among the Jews; and

2. That the materiality of the soul made no part of Herod's creed.

Bad and profligate as he was, it was not deemed by him a thing impossible with God to raise the dead; and the spirit of the murdered Baptist had a permanent resurrection in his guilty conscience.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile