the Second Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
Myles Coverdale Bible
Matthew 9:5
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedDevotionals:
- EveryParallel Translations
For which is easier: to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk’?
For whether is easier to say, Thy sinnes be forgiuen thee: or to say, Arise, and walke?
For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?
For which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven,' or to say, ‘Rise and walk'?
"For which is easier, to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'?
Which is easier: to say, ‘Your sins are forgiven,' or to tell him, ‘Stand up and walk'?
"For which is easier, to say, 'Your sins are forgiven and the penalty paid,' or to say, 'Get up and walk'? [Both are possible for God; both are impossible for man.]
For whether is it easier to say, Thy sinnes are forgiuen thee, or to say, Arise, and walke?
"Which is easier, to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up, and walk'?
For which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven,' or to say, ‘Get up and walk'?
Which is easier: to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk?'
Is it easier for me to tell this crippled man that his sins are forgiven or to tell him to get up and walk?
Tell me, which is easier to say — ‘Your sins are forgiven' or ‘Get up and walk'?
For which is easier: to say, Thy sins are forgiven; or to say, Rise up and walk?
The Son of Man has power on earth to forgive sins. But how can I prove this to you? Maybe you are thinking it was easy for me to say, ‘Your sins are forgiven.' There's no proof that it really happened. But what if I say to the man, ‘Stand up and walk'? Then you will be able to see that I really have this power." So Jesus said to the paralyzed man, "Stand up. Take your mat and go home."
For which is easier to say, Your sins have been forgiven, or to say, Arise and walk?
Is it easier to say, ‘Your sins are forgiven,' or to say, ‘Get up and walk'?
For which is easier to say, ‘Your sins are forgiven,' or to say, ‘Get up and walk'?
For what is easier, to say, Your sins are remitted, or to say, Rise up and walk?
For which is easier, to say, Thy sins are forgiven; or to say, Arise, and walk?
For which is the simpler, to say, You have forgiveness for your sins; or to say, Get up and go?
For which is easier, to say, 'Your sins are forgiven;' or to say, 'Get up, and walk?'
For which is easier: to say 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'?
For which is easier, to say, Forgiven are thy sins, or to say, Arise, walk ?
For, which is the easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk?
Whether is easyer to say, thy sinnes be forgeuen thee? Or to say, aryse and walke?
For whether is easier, to say, Thy sins are forgiven; or to say, Arise, and walk?
For which is easier, to say, 'Your sins are forgiven;' or to say, 'Get up, and walk?'
For which is easier?
Why, which is easier? --to say, `Your sins are pardoned,' or to say `Rise up and walk'?
What is liytere to seye, Thi synnes ben foryouun to thee, ethir `to seie, Rise thou, and walke?
For which is easier, to say, Your sins are forgiven; or to say, Arise, and walk?
For which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise, and walk?
Which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven' or to say, ‘Stand up and walk'?
For which is easier, to say, "Your sins are forgiven you,' or to say, "Arise and walk'?
Is it easier to say ‘Your sins are forgiven,' or ‘Stand up and walk'?
Which is easier to say, ‘Your sins are forgiven,' or to say, ‘Get up and walk?'
For which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven,' or to say, ‘Stand up and walk'?
For which is easier - To say, Forgiven are thy sins, - or to say, Rise and be walking!
Whether is easier, to say, Thy sins are forgiven thee: or to say, Arise, and walk?
For which is easier, to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Rise and walk'?
Whether ys esyer to saye thy synnes be forgeven ye or to saye: arise and walke?
for which is easier? to say, The sins have been forgiven to thee; or to say, Rise, and walk?
for is it not as easy to say, thy sins are forgiven? as to say, arise, and walk?
What's easier for me to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk?'
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
whether: Mark 2:9-12, Luke 5:23-25
Arise: Isaiah 35:5, Isaiah 35:6, John 5:8-14, John 5:17, John 5:18, Acts 3:6-11, Acts 3:16, Acts 4:9, Acts 4:10, Acts 9:34, Acts 14:8-11
Reciprocal: Matthew 9:6 - Arise
Cross-References
And God blessed Noe and his sonnes, and sayde vnto them: increace & multiplye, and fyll the earth.
Beholde, I make my couenaunt with you, and with youre sede after you,
and with euery lyuynge creature that is with you, both foule, catell, and all beastes vpon the earth with you, of all that is gone out of the Arke, what so euer beast of the earth it be:
And Noe lyued after the floude thre hundreth & fiftie yeare,
so yt his whole age was ix. hudreth and fyftie yeare, and so he dyed.
Thou shalt not kyll.
He that smyteth a man that he dye, shall dye the death.
Thou shalt let no preuy accuser go amoge ye people. Nether shalt thou stonde agaynst yi neghbours bloude: for I am ye LORDE.
And why? he maketh inquysicion for their bloude, and remembreth them: he forgetteth not the complaynte of the poore.
that vpon you maye come all the righteous bloude which hath bene shed vpon ye earth, from the bloude of righteous Abel, vnto ye bloude of Zachary ye sonne of Barachias, whom ye slew betwene the temple and the altare.
Gill's Notes on the Bible
For whether is easier to say,..... Christ proceeds to clear himself of the charge of blasphemy, and to prove his power to forgive sins, by putting a case to them, of which he makes themselves Judges, and is this: which is easiest to be said,
thy sins are forgiven thee? or to say, arise and walk? Neither of them were easy to a mere creature, but both of them easy to God; and he that could say the one with power and efficacy going along with his word, could say the other as effectually: and whereas it was a plain case, and out of all question, that he could bid this "paralytic" man, though in this weak condition, arise from his bed, stand upon his feet, and go home of himself; and since he had already healed many that were sick of the palsy, and particularly the "centurion's" servant, by a word speaking, he must have equal power to forgive sin. For to heal the diseases of the body in such a wonderful manner, was a very sensible proof of his power to heal the maladies of the soul; and though these are greater than those of the body, yet since both require divine power, he that is able to do the one, is able to do the other. And that it might appear he did not say this in a boasting manner, he adds,
Barnes' Notes on the Bible
For whether is easier to say - Thy “sins be forgiven thee; or to say, Arise and walk?” The one involves divine “power,” the other divine “authority,” and neither can be done but by God. One is as easy as the other; and to be able to do the one, involves the right and the power to do the other.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Matthew 9:5. For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk? — Both are equally easy, and equally difficult; for both require unlimited power to produce them. And every thing is equally easy to that power which is unlimited. A universe can be as easily produced by a single act of the Divine will as the smallest elementary part of matter.
The common punctuation of the above passage almost destroys the sense: the comma should be placed after easier, and to say, made the first part of the question.