Lectionary Calendar
Saturday, July 26th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Micah 3:3

Ye eate the flesh of my people, ad flay of their skynne: ye breake their bones, ye choppe them in peces as it were in to a cauldron, ad as flesh into a pot.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Church;   Extortion;   Government;   Rulers;   Torrey's Topical Textbook - Prayer, Answers to;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Government;   Micah, book of;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Flesh;   Justice;   Holman Bible Dictionary - Caldron;   Micah, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Micah;   Micah, Book of;   Morrish Bible Dictionary - Caldron;   Flay, to;   People's Dictionary of the Bible - Dan;   Smith Bible Dictionary - Caldron,;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Caldron;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Bone;   Chop;   Flesh;   Meals;   Pot;   Punishments;   Tax;   The Jewish Encyclopedia - Flesh;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
You eat the flesh of my peopleafter you strip their skin from themand break their bones.You chop them uplike flesh for the cooking pot,like meat in a cauldron.”
Hebrew Names Version
Who also eat the flesh of my people, And flay their skin from off them, And break their bones, And chop them in pieces, as for the pot, And as flesh within the caldron.
King James Version (1611)
Who also eate the flesh of my people, and flay their skinne from off them, and they breake their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the cauldron.
King James Version
Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.
English Standard Version
who eat the flesh of my people, and flay their skin from off them, and break their bones in pieces and chop them up like meat in a pot, like flesh in a cauldron.
New American Standard Bible
Who eat the flesh of my people, Strip off their skin from them, Smash their bones, And chop them up as for the pot, And as meat in a cauldron!"
New Century Version
You eat my people's flesh and skin them and break their bones; you chop them up like meat for the pot, like meat in a cooking pan.
Amplified Bible
You who eat the flesh of my people, Strip off their skin from them, Break their bones And chop them in pieces as for the pot, Like meat in a kettle."
Geneva Bible (1587)
And they eate also the flesh of my people, & flay off their skinne from them, & they breake their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.
New American Standard Bible (1995)
Who eat the flesh of my people, Strip off their skin from them, Break their bones And chop them up as for the pot And as meat in a kettle."
Legacy Standard Bible
And who eat the flesh of my people,Strip off their skin from them,Break their bones,And spread them out as for the potAnd as meat in a caldron."
Berean Standard Bible
You eat the flesh of my people after stripping off their skin and breaking their bones. You chop them up like meat for the cooking pot, like meat in a kettle."
Contemporary English Version
break their bones, cook it all in a pot, and gulp it down.
Complete Jewish Bible
you eat the flesh of my people, skin them alive, break their bones; yes, they chop them in pieces, like flesh in a caldron, like meat in a pot.'"
Darby Translation
and who eat the flesh of my people, and flay their skin from off them, and break their bones, and chop them in pieces as for the pot, and as flesh within the cauldron.
Easy-to-Read Version
You are destroying my people. You take their skin off them and break their bones. You chop their bones up like meat to put in the pot!
George Lamsa Translation
Who oppress my people and flay their skin from off them and break their bones and chop them in pieces, as if they were to be put in the pot, like meat in a caldron.
Good News Translation
You eat my people up. You strip off their skin, break their bones, and chop them up like meat for the pot.
Lexham English Bible
and who eat the flesh of my people, and strip their skin from them, and break their bones, and chop them like meat in the pot, and like flesh in the midst of a cooking pot."
Literal Translation
who also eat the flesh of My people, and cause their skin to come off from them; yea, they break their bones and shatter, like that in the pot, and as flesh in the midst of the kettle.
American Standard Version
who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them, and break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.
Bible in Basic English
Like meat they take the flesh of my people for their food, skinning them and crushing their bones, yes, cutting them up as if for the pot, like flesh inside the cooking-pot.
JPS Old Testament (1917)
Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them, and break their bones; yea, they chop them in pieces, as that which is in the pot, and as flesh within the caldron.
Bishop's Bible (1568)
And they eate also the fleshe of my people, & flay of their skinne from them: and they breake their bones, and chop them in peeces as for the pot, and as fleshe within the cauldron.
Brenton's Septuagint (LXX)
even as they devoured the flesh of my people, and stripped their skins off them, and broke their bones, and divided them as flesh for the caldron, and as meat for the pot,
English Revised Version
who also eat the flesh of my people; and they flay their skin from off them, and break their bones: yea, they chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.
World English Bible
Who also eat the flesh of my people, And flay their skin from off them, And break their bones, And chop them in pieces, as for the pot, And as flesh within the caldron.
Wycliffe Bible (1395)
Whiche eeten the fleisch of my puple, and hiliden the skyn of hem fro aboue; and broken togidere the boonys of hem, and kittiden togidere as in a cawdroun, and as fleisch in the myddil of a pot.
Update Bible Version
who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them, and break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh inside the cauldron.
Webster's Bible Translation
Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.
New English Translation
You devour my people's flesh, strip off their skin, and crush their bones. You chop them up like flesh in a pot— like meat in a kettle.
New King James Version
Who also eat the flesh of My people, Flay their skin from them, Break their bones, And chop them in pieces Like meat for the pot, Like flesh in the caldron."
New Living Translation
Yes, you eat my people's flesh, strip off their skin, and break their bones. You chop them up like meat for the cooking pot.
New Life Bible
You eat my people's flesh, pull their skin off, break their bones, and cut them up like meat for the pot."
New Revised Standard
who eat the flesh of my people, flay their skin off them, break their bones in pieces, and chop them up like meat in a kettle, like flesh in a caldron.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Who indeed have eaten the flesh of my people, and, their skin from off them, have stript, and, their bones, have they broken in pieces, - and will spread them out, as flesh with a fork, and as flesh, in the midst of a pot.
Douay-Rheims Bible
Who have eaten the flesh of my people, and have flayed their skin off them: and have broken, and chopped their bones as for the kettle, and as flesh in the midst of the pot.
Revised Standard Version
who eat the flesh of my people, and flay their skin from off them, and break their bones in pieces, and chop them up like meat in a kettle, like flesh in a caldron.
Young's Literal Translation
And who have eaten the flesh of My people, And their skin from off them have stript, And their bones they have broken, And they have spread [them] out as in a pot, And as flesh in the midst of a caldron.

Contextual Overview

1 Heare, o ye heades of the house of Iacob, and ye leders of the house of Israel: Shulde not ye knowe, what were laufull and right? 2 But ye hate the good, and loue the euell: ye plucke of mens skynnes, and the flesh from their bones: 3 Ye eate the flesh of my people, ad flay of their skynne: ye breake their bones, ye choppe them in peces as it were in to a cauldron, ad as flesh into a pot. 4 Now the tyme shall come, that when they call vnto the LORDE, he shall not heare them, but hyde his face from them: because that thorow their owne ymaginacios, they haue dealte so wickedly. 5 And as concernynge the prophetes that disceaue my people, thus the LORDE sayeth agaynst them: When they haue eny thinge to byte vpon, then they preach that all shalbe well: but yf a man put not some thinge in to their mouthes, they preach of warre agaynst him. 6 Therfore youre vision shalbe turned to night, & youre prophecyenge to darcknesse. The Sonne shall go downe ouer those prophetes, & the daye shalbe darcke vnto them. 7 Then shall the vision seers be ashamed, & ye saythsayers confounded: yee they shalbe fayne (all the packe of the) to stoppe their mouthes, for they haue not Gods worde.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

eat: Psalms 14:4

and chop: Ezekiel 11:3, Ezekiel 11:6, Ezekiel 11:7

Reciprocal: Exodus 1:14 - was with rigour Job 19:22 - and are not Job 31:31 - Oh Psalms 57:3 - from the reproach of him Psalms 94:5 - break Proverbs 1:12 - swallow Proverbs 21:10 - findeth no favour Isaiah 1:21 - it was full Isaiah 3:15 - ye beat Jeremiah 6:13 - For Ezekiel 7:11 - Violence Ezekiel 22:27 - princes Ezekiel 22:29 - people Ezekiel 24:4 - General Amos 2:6 - because John 19:31 - their Acts 23:10 - fearing James 5:3 - and shall

Cross-References

Genesis 3:12
Then sayde Adam: The woman which thou gauest me (to beare me company) gaue me of the tre, and I ate.
Genesis 3:13
And the LORDE God sayde vnto the woman: wherfore hast thou done this? The woman sayde: the serpent disceaued me so, that I ate.
Genesis 3:16
And vnto the woman he sayde: I will increase thy sorow, whan thou art with childe: with payne shalt thou beare thy childre, and thy lust shal pertayne vnto yi hußbande, and he shal rule the.
Genesis 3:17
And vnto Adam he sayde: For so moch as thou hast herkened vnto the voyce of thy wyfe, and hast eaten of the tre, wherof I commaunded the, sayenge: thou shalt not eate of it. Cursed be ye earth for thy sake. With sorowe shalt thou eate therof, all the dayes of thy life.
Genesis 20:6
And God sayde vnto him in a dreame: I knowe that thou dyddest it wt a pure hert, and therfore I kepte the, that thou shuldest not synne agaynst me, nether haue I suffred the to touch her.
1 Chronicles 16:22
Touch not myne anoynted, & do my prophetes no harme.
Job 1:11
But laye thyne honde vpo him a litle, touch once all that he hath, and (I holde) he shall curse the to thy face.
Job 2:5
But laye thine honde vpon him, touch him once vpon the bone and flesh, and (I holde) he shall curse the to thy face.
Job 19:21
Haue pite vpon me, haue pite vpon me (o ye my frendes) for the hande of the LORDE hath touched me.
1 Corinthians 7:1
As concernynge the thinges wherof ye wrote vnto me, I answere: It is good for a man not to touche a woman.

Gill's Notes on the Bible

Who also eat the flesh of my people, and flay their skins from off them,.... Like cannibals, flay them alive, and then eat their flesh: this signifies, as before, devouring their substance, only expressed in terms which still more set forth their savageness, inhumanity, barbarity, and cruelty. So the Targum,

"who spoil the substance of my people, and their precious mammon they take from them;''

and what aggravated their guilt was, that they were the Lord's people by profession and religion they so used; whom he had committed to their care to rule over, protect, and defend:

and they break their bones, and chop them in pieces as for the pot, and as flesh within the caldron: did with them as cooks do, who not only cut flesh off the bones, and into slices, but break the bones themselves, to get out the marrow, and chop them small, that they may have all the virtue that is in them, to make their soup and broth the richer; by which is signified, that these wicked and avaricious rulers took every method to squeeze the people, and get all their wealth and riches into their hands, that they might have in a more riotous and luxurious manner.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile