Lectionary Calendar
Saturday, April 11th, 2026
Saturday in Easter Week
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Numbers 19:4

And Eleasar ye prest shal take of hir bloude with his fynger, and sprenckle it seuen tymet straight towarde the dore of the Tabernacle of witnesse, and cause the cow to be burnt before him,

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Types;   Water;   Thompson Chain Reference - Blood;   Seven;   Sprinkled, Blood;   Torrey's Topical Textbook - Red Heifer, the;   Types of Christ;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ashes;   Clean and Unclean;   Heifer;   Bridgeway Bible Dictionary - Eleazar;   Hyssop;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Clean, Unclean;   Color, Symbolic Meaning of;   Priest, Priesthood;   Easton Bible Dictionary - Heifer;   Hastings' Dictionary of the Bible - Clean and Unclean;   Colours;   Numbers, Book of;   Red Heifer;   Morrish Bible Dictionary - Atonement;   Heifer, Red;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Red heifer;   People's Dictionary of the Bible - Ashes;   Clean and unclean;   Covenant;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Heifer;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Blood;   Heifer, Red;   Sprinkle;   The Jewish Encyclopedia - Hafá¹­arah;   Law, Reading from the;   Red Heifer;   Sacrifice;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
and El`azar the Kohen shall take of her blood with his finger, and sprinkle her blood toward the front of the tent of meeting seven times.
King James Version
And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle of her blood directly before the tabernacle of the congregation seven times:
Lexham English Bible
Then Eleazar the priest will take some of its blood on his finger and spatter it toward the mouth of the tent of assembly seven times.
New Century Version
Then Eleazar the priest must put some of its blood on his finger and sprinkle it seven times toward the front of the Meeting Tent.
New English Translation
Eleazar the priest is to take some of its blood with his finger, and sprinkle some of the blood seven times directly in front of the tent of meeting.
Amplified Bible
'Next Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger and sprinkle some of it toward the front of the Tent of Meeting (tabernacle) seven times.
New American Standard Bible
'And Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger and sprinkle some of its blood toward the front of the tent of meeting seven times.
Geneva Bible (1587)
Then shall Eleazar the Priest take of her blood with his finger, and sprinkle it before the Tabernacle of the Congregation seuen times,
Legacy Standard Bible
Next Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger and sprinkle some of its blood toward the front of the tent of meeting seven times.
Contemporary English Version
He will dip his finger into the blood and sprinkle it seven times in the direction of the sacred tent.
Complete Jewish Bible
El‘azar the cohen is to take some of its blood with his finger and sprinkle this blood toward the front of the tent of meeting seven times.
Darby Translation
And Eleazar the priest shall take of its blood with his finger, and shall sprinkle of its blood directly before the tent of meeting seven times.
Easy-to-Read Version
Then Eleazar the priest must put some of its blood on his finger and sprinkle some of the blood toward the Holy Tent. He must do this seven times.
English Standard Version
And Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger, and sprinkle some of its blood toward the front of the tent of meeting seven times.
George Lamsa Translation
And Eleazar the priest shall take some of her blood with his finger, and sprinkle of her blood towards the front of the tabernacle of the congregation seven times;
Good News Translation
Then Eleazar is to take some of its blood and with his finger sprinkle it seven times in the direction of the Tent.
Christian Standard Bible®
The priest Eleazar is to take some of its blood with his finger and sprinkle it seven times toward the front of the tent of meeting.
Literal Translation
And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and shall sprinkle of her blood toward the front of the tabernacle of the congregation seven times.
American Standard Version
and Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle her blood toward the front of the tent of meeting seven times.
Bible in Basic English
Then let Eleazar the priest take some of her blood on his finger, shaking the blood seven times in the direction of the front of the Tent of meeting:
Bishop's Bible (1568)
And let Eleazar the priest take of her blood with his finger, and sprinckle it directly before the tabernacle of the congregation seuen tymes.
JPS Old Testament (1917)
And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle of her blood toward the front of the tent of meeting seven times.
King James Version (1611)
And Eleazar the Priest shall take of her blood with his finger, and sprinckle of her blood directly before the Tabernacle of the Congregation seuen times.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Eleazar shall take of her blood, and sprinkle of her blood seven times in front of the tabernacle of witness.
English Revised Version
and Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle of her blood toward the front of the tent of meeting seven times:
Berean Standard Bible
Eleazar the priest is to take some of its blood with his finger and sprinkle it seven times toward the front of the Tent of Meeting.
Wycliffe Bible (1395)
And he schal dippe his fyngur in the blood therof, and schal sprynge seuene sithis ayens the yatis of the tabernacle.
Young's Literal Translation
`And Eleazar the priest hath taken of its blood with his finger, and hath sprinkled over-against the front of the tent of meeting of her blood seven times;
Update Bible Version
and Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle her blood toward the front of the tent of meeting seven times.
Webster's Bible Translation
And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle of her blood directly before the tabernacle of the congregation seven times:
World English Bible
and Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle her blood toward the front of the tent of meeting seven times.
New King James Version
and Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger, and sprinkle some of its blood seven times directly in front of the tabernacle of meeting.
New Living Translation
Eleazar will take some of its blood on his finger and sprinkle it seven times toward the front of the Tabernacle.
New Life Bible
Next Eleazar the religious leader will take some of its blood with his finger, and put some of it toward the front of the meeting tent seven times.
New Revised Standard
The priest Eleazar shall take some of its blood with his finger and sprinkle it seven times towards the front of the tent of meeting.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, - and shall sprinkle towards the front of the tent of meeting: of her blood, seven times;
Douay-Rheims Bible
And dipping his finger in her blood, shall sprinkle it over against the door of the tabernacle seven times,
Revised Standard Version
and Elea'zar the priest shall take some of her blood with his finger, and sprinkle some of her blood toward the front of the tent of meeting seven times.
New American Standard Bible (1995)
'Next Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger and sprinkle some of its blood toward the front of the tent of meeting seven times.

Contextual Overview

1 And the LORDE spake vnto Moses & Aaro & sayde: 2 This custome shall be a lawe, which the LORDE hath comaunded, & sayde: Speake vnto ye children of Israel, yt they brynge vnto ye a reed cow without spot, wherin is no blemysh, & vpon who there came neuer yock: 3 and ye shal geue her vnto Eleasar the prest, which shall brynge her without the hooste, and cause her to be slayne there before him. 4 And Eleasar ye prest shal take of hir bloude with his fynger, and sprenckle it seuen tymet straight towarde the dore of the Tabernacle of witnesse, and cause the cow to be burnt before him, 5 both hir ?kynne and hir flesh, and hir bloude also with hir donge. 6 And the prest shal take Ceder wodd and ysope, and purple woll, and cast it vpo the cow as she burneth, 7 & he shal washe his clothes, and bathe his body with water, and the go in to the hoost, and be vncleane vntyll ye eue. 8 And he that burnt her, shal wash his clothes also with water, and bathe his body in water, & be vncleane vntyll ye euen. 9 And one yt is cleane, shal gather vp the a?shes of ye cow, and poure them without the hoost in a cleane place, that they maye be kepte there, for sprenklinge water to the congregacion of the childre of Israel, for it is a synofferinge. 10 And he that gathered vp the a?shes of the cow, shall wash his clothes, and be vncleane vntyll the euen. This shalbe a perpetuall lawe vnto ye children of Israel, and to the straungers that dwell amonge you.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

sprinkle: Leviticus 4:6, Leviticus 4:17, Leviticus 16:14, Leviticus 16:19, Hebrews 9:13, Hebrews 9:14, Hebrews 12:24, 1 Peter 1:2

Reciprocal: Leviticus 4:5 - General 2 Kings 5:10 - seven times

Cross-References

Genesis 13:13
But ye men of Sodome were wicked, and synned exceadingly agaynst the LORDE.
Genesis 18:20
And the LORDE sayde: There is a crie at Sodome and Gomorra, which is greate, & their synnes are exceadinge greuous:
Genesis 19:1
In the euenynge came the two angels vnto Sodome. And Lot sat vnder the gate of the cite. And whe he sawe them, he rose vp for to mete them, and bowed him self downe to the grounde vpon his face,
Genesis 19:6
And Lot wente out at the dore vnto the, and shut the dore after him,
Genesis 19:20
Beholde, here is a cite by, that I maye flye vnto, and it is a litle one: let me saue myself there in. Is it not a litle one, that my soule maye lyue?
Genesis 19:25
and ouerthrew those cities, the whole region, and all that dwelt in the cities, and that that grew vpon the earth.
Exodus 16:2
And ye whole multitude of the children of Israel murmured agaynst Moses and Aaron in ye wildernes,
Exodus 23:2
Thou shalt not folowe the multitude vnto euell, ner answere at the lawe that thou woldest (to folowe the multitude) turne a syde from the right.
Proverbs 4:16
For they can not slepe, excepte they haue first done some myschefe: nether take they eny rest, excepte they haue first done some harme.
Proverbs 6:18
an herte yt goeth aboute wt wicked ymaginacios, fete that be swift in rennynge to do myschefe,

Gill's Notes on the Bible

And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger,.... He took the blood in his left hand, and sprinkled it with the finger of his right hand, as Maimonides says a; and so the Targum of Jonathan, which says, he did not receive it into a vessel, but into the palm of his hand, and from thence sprinkled it with his finger b: which Ainsworth thinks signified the Spirit of Christ, our high priest, called "the finger of God", Luke 11:20; who takes the blood of Christ, and sprinkles it on the hearts of his people, whereby they are freed from an evil conscience:

and sprinkle of her blood directly before the tabernacle of the congregation seven times; or "towards the tabernacle", so Noldius c; as sprinkling of the blood was the principal action in sacrifices, this was to be done directly before the tabernacle, from whence its purifying virtue was expected, though it was not shed in it, that it might have all the appearance of a sacrifice it could have; and being done seven times, denotes the perfection of it: the priest, when he sprinkled, stood on the east side, with his face to the west. When the temple was built at Jerusalem, this affair was transacted on the mount of Olives, which was east of Jerusalem. Jarchi says, the priest stood in the east of Jerusalem, and placed himself so that he might see the door of the temple at the time of sprinkling the blood. Now it appears, as Maimonides says d, that the floor of the temple was higher than the floor of the eastern gate of the mountain of the house twenty two cubits, and the height of the gate of the mountain of the house was twenty cubits; wherefore one that stood over against the eastern gate could not see the door of the temple, therefore they made the wall, which was over the top of this gate (the battlement of it), low, so that he (the priest), that stood on the mount of Olives, might see the door of the temple, at the time he sprinkled the blood of the cow over against the temple; otherwise he could only have seen the eighth step of the porch of the temple, as the same writer observes e, with which agrees the Misnah f, that all the walls there (about the mountain of the house) were high, except the eastern wall, that so the priest that burnt the cow might stand on the top of the mount of Olives, and look and behold the door of the temple, when he sprinkled the blood.

a Hilchot Parah Adumah, c. 3. sect. 2. b Vid. Misn. Parah, c. 3. sect. 7. c P. 81. No. 379. d Hilchot Beth Habechirah, c. 6. sect. 2. e In Misn, Middot, c. 2. sect. 4. f Misn. ib.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile