Lectionary Calendar
Thursday, April 16th, 2026
the Second Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Numbers 21:22

Let me go thorow ye lande, we wyl not turne in to ye feldes ner in to the vynyardes: nether will we drynke the water of the welles, ye hye strete wil we go, till we be past the borders of thy countre.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Amorites;   Grape;   Inhospitableness;   Israel;   Roads;   Sihon;   Torrey's Topical Textbook - Amorites, the;   Desert, Journey of Israel through the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ammonites;   Amorites;   Serpents;   Sihon;   Bridgeway Bible Dictionary - Amorites;   Canaan;   Edom;   Jabbok;   Moab;   Palestine;   Reuben;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Gods and Goddesses, Pagan;   Easton Bible Dictionary - Cistern;   Moab;   Sihon;   Wars of the Lord, the Book of the;   Fausset Bible Dictionary - Amalekites;   Ar;   Jephthah;   Sihon;   Well;   Holman Bible Dictionary - Amorites;   Conquest of Canaan;   Dibon;   Heshbon;   King's Highway;   Reba;   Transjordan;   Hastings' Dictionary of the Bible - Israel;   Jephthah;   Moab, Moabites;   Moses;   Numbers, Book of;   Sihon;   Morrish Bible Dictionary - Amorites ;   Arnon ;   Moab, Moabites ;   Sihon ;   People's Dictionary of the Bible - Sihon;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - On to Canaan;   Moses, the Man of God;   International Standard Bible Encyclopedia - Ammon;   Amorites;   Moab;   Moses;   Palestine;   Pass;   Wanderings of Israel;   The Jewish Encyclopedia - Metals;   Moab;   Sihon;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
Let me pass through your land: we will not turn aside into field, or into vineyard; we will not drink of the water of the wells: we will go by the king's highway, until we have passed your border.
King James Version
Let me pass through thy land: we will not turn into the fields, or into the vineyards; we will not drink of the waters of the well: but we will go along by the king's high way, until we be past thy borders.
Lexham English Bible
"Let us go through your land; we will not turn aside into a field or vineyard; we will not drink well water along the way of the king until we have gone through your territory."
English Standard Version
"Let me pass through your land. We will not turn aside into field or vineyard. We will not drink the water of a well. We will go by the King's Highway until we have passed through your territory."
New Century Version
"Let us pass through your country. We will not go through any fields of grain or vineyards, or drink water from the wells. We will travel only along the king's road until we have passed through your country."
New English Translation
"Let us pass through your land; we will not turn aside into the fields or into the vineyards, nor will we drink water from any well, but we will go along the King's Highway until we pass your borders."
Amplified Bible
"Let me pass through your land; we will not turn away [from the road] into field or vineyard; we will not drink the water of the wells. We will go by the king's highway until we have crossed your border."
New American Standard Bible
"Let me pass through your land. We will not turn off into field or vineyard; we will not drink water from wells. We will go by the king's road until we have passed through your border."
Geneva Bible (1587)
Let me goe through thy land: we wil not turne aside into the fieldes, nor into the vineyardes, neither drinke of the waters of ye welles: we will goe by the kings way, vntill we be past thy countrey.
Legacy Standard Bible
"Let me pass through your land. We will not turn off into field or vineyard; we will not drink water from wells. We will go by the king's highway until we have passed through your border."
Contemporary English Version
Please let us pass through your territory. We promise to stay away from your fields and vineyards, and we won't drink any water from your wells. As long as we're in your land, we won't get off the main road.
Complete Jewish Bible
"Let me pass through your land. We won't turn aside into fields or vineyards, and we won't drink any water from the wells. We will go along the King's Highway until we have left your territory."
Darby Translation
Let us pass through thy land; we will not turn into the fields, or into the vineyards; we will not drink water out of the wells; on the king's road will we go until we have passed thy border.
Easy-to-Read Version
"Allow us to travel through your country. We will not go through any field or vineyard. We will not drink water from any of your wells. We will travel only along King's Road. We will stay on that road until we have traveled through your country."
George Lamsa Translation
Let us pass through your land; we will not turn aside into the fields or into the vineyards; we will not drink water from the wells; but we will go along by the kings highway until we have passed through your borders.
Good News Translation
"Let us pass through your land. We and our cattle will not leave the road and go into your fields or vineyards, and we will not drink water from your wells; we will stay on the main road until we are out of your territory."
Christian Standard Bible®
“Let us travel through your land. We won’t go into the fields or vineyards. We won’t drink any well water. We will travel the King’s Highway until we have traveled through your territory.”
Literal Translation
Let me pass through your land; we will not turn into a field or into a vineyard; we will not drink waters of a well; we will go in the king's highway until we have passed over your border.
American Standard Version
Let me pass through thy land: we will not turn aside into field, or into vineyard; we will not drink of the water of the wells: we will go by the king's highway, until we have passed thy border.
Bible in Basic English
Let me go through your land: we will not go into field or vine-garden, or take the water of the springs; we will go by the highway till we have gone past the limits of your land.
Bishop's Bible (1568)
Let me passe through thy lande, we wyll not turne into the fieldes or vineyardes, neither drynke of the waters of the well: but we wyll go along by the kynges hye way, vntyll we be past thy countrey.
JPS Old Testament (1917)
'Let me pass through thy land; we will not turn aside into field, or into vineyard; we will not drink of the water of the wells; we will go by the king's highway, until we have passed thy border.'
King James Version (1611)
Let me passe thorow thy land, we will not turne into the fields, or into the vineyards, we will not drinke of the waters of the well: but we will goe along by the kings high way, vntill wee be past thy borders.
Brenton's Septuagint (LXX)
We will not drink water out of thy well; we will go by the king’s highway, until we have past thy boundaries.
English Revised Version
Let me pass through thy land: we will not turn aside into field, or into vineyard; we will not drink of the water of the wells: we will go by the king's high way, until we have passed thy border.
Berean Standard Bible
"Let us pass through your land. We will not cut through any field or vineyard, or drink water from any well. We will stay on the King's Highway until we have passed through your territory."
Wycliffe Bible (1395)
Y biseche that it be leueful to me to passe thorou thi loond; we schulen not bowe in to the feeldis and vyneris; we schulen not drynke watris of pittis; we schulen go in the kyngis weie, til we passen thi termes.
Young's Literal Translation
`Let me pass through thy land, we do not turn aside into a field, or into a vineyard, we do not drink waters of a well; in the king's way we go, till that we pass over thy border.'
Update Bible Version
Let me pass through your land: we will not turn aside into field, or into vineyard; we will not drink of the water of the wells: we will go by the king's highway, until we have passed your border.
Webster's Bible Translation
Let me pass through thy land: we will not turn into the fields, or into the vineyards; we will not drink [of] the waters of the well: [but] we will go along by the king's [high]-way, until we have past thy borders.
World English Bible
Let me pass through your land: we will not turn aside into field, or into vineyard; we will not drink of the water of the wells: we will go by the king's highway, until we have passed your border.
New King James Version
"Let me pass through your land. We will not turn aside into fields or vineyards; we will not drink water from wells. We will go by the King's Highway until we have passed through your territory."
New Living Translation
"Let us travel through your land. We will be careful not to go through your fields and vineyards. We won't even drink water from your wells. We will stay on the king's road until we have passed through your territory."
New Life Bible
"Let me pass through your land. We will not turn aside into field or vines. We will not drink water from wells. We will go on the king's road until we have passed through your country."
New Revised Standard
"Let me pass through your land; we will not turn aside into field or vineyard; we will not drink the water of any well; we will go by the King's Highway until we have passed through your territory."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Let me pass through thy land we will not turn aside into field or into vineyard, nor will we drink the water of a well, - by the kings road, will we go, until we get through thy boundary.
Douay-Rheims Bible
I beseech thee that I may have leave to pass through thy land: we will not go aside into the fields or the vineyards, we will not drink waters of the wells, we will go the king’s highway, till we be past thy borders.
Revised Standard Version
"Let me pass through your land; we will not turn aside into field or vineyard; we will not drink the water of a well; we will go by the King's Highway, until we have passed through your territory."
New American Standard Bible (1995)
"Let me pass through your land. We will not turn off into field or vineyard; we will not drink water from wells. We will go by the king's highway until we have passed through your border."

Contextual Overview

21 And Israel sent messaungers vnto Siho the kynge of the Amorrites, & caused to saye vnto him: 22 Let me go thorow ye lande, we wyl not turne in to ye feldes ner in to the vynyardes: nether will we drynke the water of the welles, ye hye strete wil we go, till we be past the borders of thy countre. 23 Howbeit Sihon wolde not geue the children of Israel licence to go thorow the coastes of his londe, but gathered all his people together, and wente out agaynst Israel in the wyldernesse. And whan he came to Iaheza, he fought agaynst Israel. 24 Neuerthelesse Israel smote him with the edge of the swerde, and conquered his lande from Arnon vnto Iabock, and vnto the children of Ammon. For the borders of the children of Ammon were stroge. 25 So Israel toke all these cities, and dwelt in all the cities of ye Amorites, namely at He?bon, and in the townes belonginge therto. 26 For He?bon the cite was Sihons the kynge of the Amorites, and he had foughten before with the kynge of the Moabites, and conquered all his londe from him vntyll Arnon. 27 Wherfore it is sayde in the prouerbe: Come vnto He?bon, let vs buylde and prepare ye cite of Sihon. 28 For there is a fyre gone out of He?bon, and a flamme from the cite of Sihon, which hath consumed Ar of ye Moabites, and the citisens of ye toppe of Arnon. 29 Wo vnto the Moab, thou people of Camos art vndone. His sonnes are put to flighte, & his doughters brought captyue vnto Sihon the kynge of the Amorites. 30 Their glory is come to naught from He?bon vnto Dibon: waisted are they vnto Nopha, which reacheth vnto Mediba.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Numbers 20:17

Cross-References

Genesis 20:2
and sayde of Sara his wife: She is my sister. Then Abimelech the kinge of Gerar sent for her, and caused her be fett awaye.
Genesis 20:17
As for Abraham, he prayed vnto God: Then God healed Abimelech, and his wyfe, and his maydens, so that they bare childre.
Genesis 21:2
And Sara was with childe, and bare Abraham a sonne in his olde age, euen in the tyme appoynted, like as God had spoken vnto him afore.
Genesis 21:3
And Abraham called his sonne which was borne vnto him (who Sara bare him) Isaac,
Genesis 26:26
And Abimelech wente vnto him from Gerar, and Ahusath his frende, and Phicolhis chefe captayne.
Genesis 26:28
They sayde: We se with open eyes, that the LORDE is with the, therfore we deuysed that there shulde be an ooth betwixte vs and the, and that we wolde make a bonde with the,
Genesis 28:15
And beholde, I am with ye, and wyll kepe the where so euer thou goest, & wyl brynge the hither agayne in to this lande: for I wil not leaue the, tyll I haue made good, all that I haue promysed the.
Genesis 30:27
Laban sayde vnto him: Can I not fynde fauoure in thy sight? I perceaue, that God hath blessed me for thy sake.
Joshua 3:7
And the LORDE sayde vnto Iosua: This daye wyl I begynne to make the greate in the sighte of all Israel, that they maie knowe, how that like as I was with Moses, so am I with the also.
2 Chronicles 1:1
And Salomon the sonne of Dauid was stablyshed in his kyngdome, and the LORDE his God was with him, & made him exceadinge greate.

Gill's Notes on the Bible

Let me pass through thy land,.... Through some part of it, which would have been a shorter way to the river Jordan, over which Israel was to pass into the land of Canaan; the terms proposed, or things to be observed in their passage, which they would bind themselves strictly to, are the same that were made to the king of Edom. :-.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile