Lectionary Calendar
Tuesday, September 9th, 2025
the Week of Proper 18 / Ordinary 23
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Proverbs 18:22

Who so fyndeth a wife fyndeth a good thynge, & receaueth an wholsome benefite of the LORDE.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Marriage;   Wife;   Women;   Thompson Chain Reference - Divine;   Favour, Divine;   Favour-Disfavour;   God;   Home;   Marriage;   Wives;   Women;   The Topic Concordance - Marriage;   Torrey's Topical Textbook - Favour of God, the;   Wives;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Woman;   Charles Buck Theological Dictionary - Pardon;   Fausset Bible Dictionary - Marriage;   Holman Bible Dictionary - Proverbs, Book of;  

Encyclopedias:

- The Jewish Encyclopedia - Ḳara, Joseph ben Simeon;   Marriage;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
A man who finds a wife finds a good thingand obtains favor from the Lord.
Hebrew Names Version
Whoever finds a wife finds a good thing, And obtains favor of the LORD.
King James Version
Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the Lord .
English Standard Version
He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the Lord .
New American Standard Bible
He who finds a wife finds a good thing And obtains favor from the LORD.
New Century Version
When a man finds a wife, he finds something good. It shows that the Lord is pleased with him.
Amplified Bible
He who finds a [true and faithful] wife finds a good thing And obtains favor and approval from the LORD.
World English Bible
Whoever finds a wife finds a good thing, And obtains favor of Yahweh.
Geneva Bible (1587)
He that findeth a wife, findeth a good thing, and receiueth fauour of the Lord.
Legacy Standard Bible
He who finds a wife finds a good thingAnd obtains favor from Yahweh.
Berean Standard Bible
He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the LORD.
Contemporary English Version
A man's greatest treasure is his wife— she is a gift from the Lord .
Complete Jewish Bible
He who finds a wife finds a great good; he has won the favor of Adonai .
Darby Translation
Whoso hath found a wife hath found a good thing, and hath obtained favour from Jehovah.
Easy-to-Read Version
If you find a wife, you have found something good. She shows that the Lord is happy with you.
George Lamsa Translation
He who finds a good wife finds a good thing, and obtains favor from the LORD. And he who puts out a good wife, puts out good from his house.
Good News Translation
Find a wife and you find a good thing; it shows that the Lord is good to you.
Lexham English Bible
He who finds a wife finds good, and he will obtain favor from Yahweh.
Literal Translation
Whoever finds a wife finds good, and gets favor from Jehovah.
American Standard Version
Whoso findeth a wife findeth a good thing, And obtaineth favor of Jehovah.
Bible in Basic English
Whoever gets a wife gets a good thing, and has the approval of the Lord.
JPS Old Testament (1917)
Whoso findeth a wife findeth a great good, and obtaineth favour of the LORD.
King James Version (1611)
Who so findeth a wife, findeth a good thing, and obtaineth fauour of the Lord.
Bishop's Bible (1568)
Who so findeth a wyfe, findeth a good thing, and receaueth fauour of the Lorde.
Brenton's Septuagint (LXX)
He that has found a good wife has found favours, and has received gladness from God. [He that puts away a good wife, puts away a good thing, and he that keeps an adulteress is foolish and ungodly.]
English Revised Version
Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD.
Wycliffe Bible (1395)
He that fyndith a good womman, fyndith a good thing; and of the Lord he schal drawe vp myrthe. He that puttith a wey a good womman, puttith awei a good thing; but he that holdith auowtresse, is a fool and vnwijs.
Update Bible Version
Whoever finds a wife finds a good thing, And obtains favor of Yahweh.
Webster's Bible Translation
[Whoever] findeth a wife findeth a good [thing], and obtaineth favor from the LORD.
New English Translation
The one who finds a wife finds what is enjoyable, and receives a pleasurable gift from the Lord .
New King James Version
He who finds a wife finds a good thing, And obtains favor from the LORD.
New Living Translation
The man who finds a wife finds a treasure, and he receives favor from the Lord .
New Life Bible
He who finds a wife finds a good thing, and gets favor from the Lord.
New Revised Standard
He who finds a wife finds a good thing, and obtains favor from the Lord .
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Who hath found a wife, hath found a blessing, and hath obtained favour from Yahweh.
Douay-Rheims Bible
He that hath found a good wife, hath found a good thing, and shall receive a pleasure from the Lord. He that driveth away a good wife, driveth away a good thing: but he that keepeth an adulteress, is foolish and wicked.
Revised Standard Version
He who finds a wife finds a good thing, and obtains favor from the LORD.
Young's Literal Translation
[Whoso] hath found a wife hath found good, And bringeth out good-will from Jehovah.
THE MESSAGE
Find a good spouse, you find a good life— and even more: the favor of God !
New American Standard Bible (1995)
He who finds a wife finds a good thing And obtains favor from the LORD.

Contextual Overview

22 Who so fyndeth a wife fyndeth a good thynge, & receaueth an wholsome benefite of the LORDE.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

findeth a wife: Proverbs 5:15-23, Proverbs 12:4, Proverbs 19:14, Proverbs 31:10-31, Genesis 24:67, Genesis 29:20, Genesis 29:21, Genesis 29:28, Ecclesiastes 9:9, Hosea 12:12, 1 Corinthians 7:2

and: Proverbs 3:4, Proverbs 8:35

Reciprocal: Genesis 2:18 - good Genesis 2:22 - brought Genesis 24:44 - the woman Ruth 4:10 - have I 1 Samuel 25:39 - to take her Matthew 19:10 - General John 2:1 - a marriage

Cross-References

Genesis 18:1
Annd the LORDE apeared vnto him in the Okegroue of Mamre, as he sat in his tent dore in the heate of ye daie.
Genesis 18:2
And as he lift vp his eyes, and loked, beholde, there stode thre men ouer agaynst him. And whan he sawe them, he ranne to mete them from his tent dore, and bowed him self downe vpon the grounde,
Genesis 18:16
Then the men stode vp from thence, and turned them towarde Sodome: and Abraham wente with them, to brynge them on their waye.
Genesis 19:1
In the euenynge came the two angels vnto Sodome. And Lot sat vnder the gate of the cite. And whe he sawe them, he rose vp for to mete them, and bowed him self downe to the grounde vpon his face,
Psalms 106:23
So he sayde he wolde haue destroyed them, had not Moses his chosen stonde before him in yt gappe: to turne awaie his wrothfull indignacion, lest he shulde destroye the.
Jeremiah 15:1
Then spake the LORDE vnto me, ad sayde: Though Moses and Samuel stode before me, yet haue I no herte to this people. Dryue them awaye, that they maye go out of my sight.
Jeremiah 18:20
Do they not recompence euell for good, when they dygg a pyt for my soule? Remembre, how that I stode before the, to speake for the, ad to turne awaye thy wrath from them.
Ezekiel 22:30
And I sought in the londe for a man, that wolde make vp the hedge, and set him self in the gappe before me in the lodes behalfe, yt I shulde not vtterly destroye it: but I coude fynde none.
Acts 7:55
But he beynge full of the holy goost, loked vp towarde heauen, and sawe the glorye of God, and Iesus stodinge on the righte hande of God,
1 Timothy 2:1
I exhorte therfore, yt aboue all thinges, prayers, supplicacions, intercessions and geuynge of thakes be had for all men

Gill's Notes on the Bible

[Whoso] findeth a wife,.... A good one; so the Septuagint, Vulgate Latin, Syriac, and Arabic versions, supply it; and so the Targum, though it leaves out the word good in the last clause; and no other can be meant, even a good natured one, wise, prudent, careful, and industrious; a proper helpmeet, a virtuous woman, as in Proverbs 31:10; whoso seeks after such an one, and finds one, especially one that has the grace of God, which he should seek after among his friends, and by their assistance, and by prayer to God:

findeth a good [thing]; that will be good for him, both upon a civil and spiritual account; the Septuagint version adds,

"he that casts out a good wife casts out good things, but he that retains a whore is foolish and ungodly;''

which is followed by the Vulgate Latin, Syriac, and Arabic versions, but is not in the Hebrew text. Jarchi interprets it of the law in a mystic sense, but, according to the literal sense, of a good wife;

and obtaineth favour of the Lord; it is from the Lord, and under his direction and guidance in seeking, that he finds a good wife; and which he ought to esteem as a favour from the Lord, and as an evidence of his favour to him, and may encourage himself to hope for others of him z Hesiod says, a man cannot obtain anything better than a good wife.

z Opera & Dies, l. 2. v. 323.

Barnes' Notes on the Bible

The sense seems to require, “Whoso findeth a good wife,” as in some Chaldee manuscripts; but the proverb writer may be looking at marriage in its ideal aspect, and sees in every such union the hands of God joining together man and woman for their mutual good. The Septuagint adds “He who casts out a good wife, casts away that which is good: but he that keepeth an adulteress is foolish and ungodly.”

Clarke's Notes on the Bible

Verse Proverbs 18:22. Whoso findeth a wife findeth a good thing] Marriage, with all its troubles and embarrassments, is a blessing from God; and there are few cases where a wife of any sort is not better than none, because celibacy is an evil; for God himself hath said, "It is not good for man to be alone." None of the versions, except the Chaldee, are pleased with the naked simplicity of the Hebrew text, hence they all add good: "He that findeth a GOOD wife findeth a good thing;" and most people, who have not deeply considered the subject, think the assertion, without this qualification, is absurd. Some copies of the Targum, and apparently one of Kennicott's MSS., have the addition טובה tobah, good; but this would be an authority too slender to justify changing the Hebrew text; yet Houbigant, Kennicott, and other able critics argue for it. The Septuagint is not satisfied without an addition: "But he who puts away a good wife, puts away a good thing: and he that retains an adulteress, is a fool and wicked." In this addition the Vulgate, Syriac, and Arabic, agree with the Septuagint. The Hebrew text as it stands, teaches a general doctrine by a simple but general proposition: "He that findeth a wife findeth a good thing." So St. Paul: "Marriage is honourable in all." Had the world been left, in this respect, to the unbridled propensities of man, in what a horrible state would society have been - if indeed society could have existed, or civilization have taken place - if marriage had not obtained among men! As to good wives and bad wives, they are relatively so, in general; and most of them that have been bad afterwards, have been good at first; and we well know the best things may deteriorate, and the world generally allows that where there are matrimonial contentions, there are faults on both sides.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile