Lectionary Calendar
Sunday, August 24th, 2025
the Week of Proper 16 / Ordinary 21
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Proverbs 21:19

It is better to dwell in a wyldernesse, the with a chydinge and an angrie woman.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Family;   Marriage;   Strife;   Wife;   Women;   Thompson Chain Reference - Family;   Home;   Strife;   Trouble;   Unity-Strife;   The Topic Concordance - Contention;   Women;   Torrey's Topical Textbook - Anger;  

Dictionaries:

- Charles Buck Theological Dictionary - Pardon;   Fausset Bible Dictionary - Marriage;   Proverbs, the Book of;   Holman Bible Dictionary - Proverbs, Book of;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Wilderness;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Fret, Fretting;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Better to live in a wildernessthan with a nagging and hot-tempered wife.
Hebrew Names Version
It is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman.
King James Version
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
English Standard Version
It is better to live in a desert land than with a quarrelsome and fretful woman.
New American Standard Bible
It is better to live in a desert land Than with a contentious and irritating woman.
New Century Version
It is better to live alone in the desert than with a quarreling and complaining wife.
Amplified Bible
It is better to dwell in a desert land Than with a contentious and troublesome woman.
World English Bible
It is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman.
Geneva Bible (1587)
It is better to dwell in the wildernesse, then with a contentious and angry woman.
Legacy Standard Bible
It is better to live in a desert landThan with a contentious and vexing woman.
Berean Standard Bible
Better to live in the desert than with a contentious and ill-tempered wife.
Contemporary English Version
It's better out in the desert than at home with a nagging, complaining wife.
Complete Jewish Bible
It is better to live in the desert than with a nagging, irritable wife.
Darby Translation
It is better to dwell in a desert land. than with a contentious and irritable woman.
Easy-to-Read Version
It is better to live alone in the desert than with a quick-tempered wife who loves to argue.
George Lamsa Translation
It is better to dwell in the wilderness than with a quarrelsome and an angry wife.
Good News Translation
Better to live out in the desert than with a nagging, complaining wife.
Lexham English Bible
Better to live in a land of wilderness than with a wife of quarrels and provocation.
Literal Translation
It is better to live in a land of the wilderness than with a woman of strivings and anger.
American Standard Version
It is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman.
Bible in Basic English
It is better to be living in a waste land, than with a bitter-tongued and angry woman.
JPS Old Testament (1917)
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
King James Version (1611)
It is better to dwell in the wildernesse, then with a contentious and an angry woman.
Bishop's Bible (1568)
It is better to dwell in the wyldernesse, then with a chydyng and an angrye woman.
Brenton's Septuagint (LXX)
It is better to dwell in a wilderness than with a quarrelsome and talkative and passionate woman.
English Revised Version
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
Wycliffe Bible (1395)
It is betere to dwelle in a desert lond, than with a womman ful of chidyng, and wrathful.
Update Bible Version
It is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman.
Webster's Bible Translation
[It is] better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
New English Translation
It is better to live in a desert land than with a quarrelsome and easily-provoked woman.
New King James Version
Better to dwell in the wilderness, Than with a contentious and angry woman.
New Living Translation
It's better to live alone in the desert than with a quarrelsome, complaining wife.
New Life Bible
It is better to live in a desert land than with a woman who argues and causes trouble.
New Revised Standard
It is better to live in a desert land than with a contentious and fretful wife.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Better to dwell in a desert land, than with a woman, quarrelsome and provoking.
Douay-Rheims Bible
It is better to dwell in a wilderness, than with a quarrelsome and passionate woman.
Revised Standard Version
It is better to live in a desert land than with a contentious and fretful woman.
Young's Literal Translation
Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
THE MESSAGE
Better to live in a tent in the wild than with a cross and petulant spouse.
New American Standard Bible (1995)
It is better to live in a desert land Than with a contentious and vexing woman.

Contextual Overview

19 It is better to dwell in a wyldernesse, the with a chydinge and an angrie woman.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

better: Proverbs 21:9, Psalms 55:6, Psalms 55:7, Psalms 120:5, Psalms 120:6, Jeremiah 9:2

wilderness: Heb. land of the desert

Reciprocal: Proverbs 9:13 - General Proverbs 12:4 - she Proverbs 14:1 - the foolish Proverbs 15:17 - General Proverbs 17:1 - with Proverbs 19:13 - the contentions Proverbs 25:24 - General Proverbs 27:15 - A continual Proverbs 30:23 - an odious Matthew 19:10 - General

Cross-References

Genesis 21:5
An hundreth yeare olde was Abraha, whan his sonne Isaac was borne vnto him.
Genesis 21:6
And Sara sayde: God hath prepared a ioye for me, for who so euer heareth of it, wyll reioyse with me.
Genesis 21:16
and wente, and sat hir downe ouer on ye other syde, a bowe shote of. For she sayde: I can not se the childe dye. And she sat hir downe ouer on ye other syde, and lifte vp hir voyce, and wepte.
Genesis 21:17
Then God herde the voyce of the childe, and the angell of God called vnto Agar out of heauen, and sayde vnto her: What ayleth the, Agar? Feare not, for God hath herde ye voyce of the childe, where he lyeth.
Genesis 21:20
And God was with the childe, which grew vp, and dwelt in ye wildernes, and became a connynge archer,
Genesis 21:31
Therfore is the place called Berseba, because they sware there both together.
Numbers 22:31
Then opened the LORDE the eyes of Balaam, yt he sawe ye angell of the LORDE stondinge in ye waye, & a drawe swerde in his hade. And he enclyned him selfe, & bowed downe wt his face.

Gill's Notes on the Bible

[It is] better to dwell in the wilderness,.... Where persons live without shelter, and are not only exposed to storms and tempests, but to beasts of prey; where is want of the necessaries of life, and no society; where no "speech" is, as the word e for wilderness may signify; yet it is better to dwell in such a place, where no human voice is heard,

than with a contentious and an angry woman; that is always brawling and scolding, ever in a quarrelsome and angry disposition, and provoking to anger all about her; :-. In a mystical sense, it is better to be with the church in the wilderness, Revelation 12:14; than with the furious, bloodthirsty, and persecuting church of Rome, in all its worldly glory and splendour.

e מדבר "a" דבר "loqui".


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile