Lectionary Calendar
Sunday, July 20th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Ruth 1:20

Neuerthelesse she sayde vnto them: call me not Naemi, but Mara: for the Allmightie hath made me very sory.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Bereavement;   Readings, Select;   Women;   Thompson Chain Reference - Afflictions;   Blessings-Afflictions;   Dead, the;   Grief;   Joy-Sorrow;   Mourning;   Trials;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Mahlon;   Marah;   Names;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Call, Calling;   Widow;   Easton Bible Dictionary - Bitter;   Mara;   Naomi;   Holman Bible Dictionary - Mara;   Poetry;   Ruth;   Hastings' Dictionary of the Bible - Mara;   Naomi;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Paronomasia ;   Morrish Bible Dictionary - Almighty;   Bethlehem ;   Mara ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Certain;   Smith Bible Dictionary - Ma'ra;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Naomi;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Name;  

Encyclopedias:

- Kitto Biblical Cyclopedia - Bitter;   The Jewish Encyclopedia - Ashes;   Salvation;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for July 29;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“Don’t call me Naomi. Call me Mara,” she answered, “for the Almighty has made me very bitter.
Hebrew Names Version
She said to them, "Don't call me Na`omi, call me Mara; for Shaddai has dealt very bitterly with me.
King James Version
And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
Lexham English Bible
And she said to them, "You should not call me Naomi; call me Mara, for Shaddai has caused me to be very bitter.
English Standard Version
She said to them, "Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
New Century Version
Naomi answered the people, "Don't call me Naomi. Call me Mara, because the Almighty has made my life very sad.
New English Translation
But she replied to them, "Don't call me ‘Naomi'! Call me ‘Mara' because the Sovereign One has treated me very harshly.
Amplified Bible
She said to them, "Do not call me Naomi (sweetness); call me Mara (bitter), for the Almighty has caused me great grief and bitterness.
New American Standard Bible
But she said to them, "Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
Geneva Bible (1587)
And she answered them, Call me not Naomi, but call me Mara: for the Almightie hath giuen me much bitternes.
Legacy Standard Bible
She said to them, "Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
Contemporary English Version
Then she told them, "Don't call me Naomi any longer! Call me Mara, because God has made my life bitter.
Complete Jewish Bible
"Don't call me Na‘omi [pleasant]," she answered them; "call me Marah [bitter], because Shaddai has made my life very bitter.
Darby Translation
And she said to them, Call me not Naomi—call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me.
Easy-to-Read Version
But Naomi told the people, "Don't call me Naomi; call me Marah. Use this name because God All-Powerful has made my life very sad.
George Lamsa Translation
And she said to them, Do not call me Naomi, but call me Bitter of Soul; for the Almighty has dealt bitterly with me.
Good News Translation
"Don't call me Naomi," she answered; "call me Marah, because Almighty God has made my life bitter.
Literal Translation
And she said to them, Do not call me Naomi. Call me Bitterness, for the Almighty has dealt bitterly with me.
American Standard Version
And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara; for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
Bible in Basic English
And she said to them, Do not let my name be Naomi, but Mara, for the Ruler of all has given me a bitter fate.
Bishop's Bible (1568)
And she annswered them: Cal me not Naomi: but call me Mara, for the almightie hath made me verie bitter.
JPS Old Testament (1917)
And she said unto them: 'Call me not Naomi, call me Marah; for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
King James Version (1611)
And she said vnto them, Call me not Naomi; call mee Mara: for the Almightie hath dealt very bitterly with me.
Brenton's Septuagint (LXX)
And she said to them, Nay, do not call me Noemin; call me ‘Bitter,’ for the Mighty One has dealt very bitterly with me.
English Revised Version
And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
Berean Standard Bible
"Do not call me Naomi," she replied. "Call me Mara, because the Almighty has dealt quite bitterly with me.
Wycliffe Bible (1395)
To whiche sche seide, Clepe ye not me Noemy, that is, fair, but `clepe ye me Mara, that is, bittere; for Almyyti God hath fillid me greetli with bitternesse.
Young's Literal Translation
And she saith unto them, `Call me not Naomi; call me Mara, for the Almighty hath dealt very bitterly to me,
Update Bible Version
And she said to them, Don't call me Naomi, call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me.
Webster's Bible Translation
And she said to them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
World English Bible
She said to them, "Don't call me Naomi, call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me.
New King James Version
But she said to them, "Do not call me Naomi; [fn] call me Mara, [fn] for the Almighty has dealt very bitterly with me.
New Living Translation
"Don't call me Naomi," she responded. "Instead, call me Mara, for the Almighty has made life very bitter for me.
New Life Bible
She said to them, "Do not call me Naomi. Call me Mara. For the All-powerful has brought much trouble to me.
New Revised Standard
She said to them, "Call me no longer Naomi, call me Mara, for the Almighty has dealt bitterly with me.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And she said unto them, Do not call me Naomi, - call me Mara, for the Almighty hath dealt very bitterly with me:
Douay-Rheims Bible
But she said to them: Call me not Noemi (that is, beautiful,) but call me Mara (that is, bitter), for the Almighty hath quite filled me with bitterness.
Revised Standard Version
She said to them, "Do not call me Na'omi, call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
THE MESSAGE
But she said, "Don't call me Naomi; call me Bitter. The Strong One has dealt me a bitter blow. I left here full of life, and God has brought me back with nothing but the clothes on my back. Why would you call me Naomi? God certainly doesn't. The Strong One ruined me."
New American Standard Bible (1995)
She said to them, "Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.

Contextual Overview

19 So they wente on both together, till they came vnto Bethleem. And whan they were come in to Bethleem, the whole cite was moued ouer them, and sayde Is not this Naemi? 20 Neuerthelesse she sayde vnto them: call me not Naemi, but Mara: for the Allmightie hath made me very sory. 21 I departed full, but the LORDE hath brought me home agayne emptye. Why call ye me then Naemi? wha the LORDE hath broughte me lowe, and the Allmightie hath made me sory? 22 It was aboute the tyme of the begynninge of the barlye haruest, whan Naemi and his sonnes wife Ruth ye Moabitysse, came agayne from the londe of the Moabites vnto Bethleem.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Naomi: that is, Pleasant

Mara: that is, Bitter

the Almighty: Genesis 17:1, Genesis 43:14, Job 5:17, Job 11:7, Revelation 1:8, Revelation 21:22

dealt: Job 6:4, Job 19:6, Psalms 73:14, Psalms 88:15, Isaiah 38:13, Lamentations 3:1-20, Hebrews 12:11

Reciprocal: Exodus 1:14 - their lives Exodus 15:23 - Marah Ruth 1:2 - Naomi 1 Samuel 1:10 - in bitterness of soul Job 13:26 - writest Job 23:16 - Almighty Job 27:2 - vexed my soul Psalms 107:39 - they are Isaiah 22:4 - Look Isaiah 47:9 - these two Lamentations 3:15 - filled Lamentations 4:8 - they Micah 1:12 - Maroth Revelation 8:11 - Wormwood

Cross-References

Genesis 1:7
Then God made ye firmamet, and parted the waters vnder the firmamet, from the waters aboue the firmament: And so it came to passe.
Genesis 1:14
And God sayde: let there be lightes in ye firmament of heauen, to deuyde the daye fro the night, that they maye be vnto tokes, seasons, dayes, and yeares.
Genesis 1:22
and blessed them, sayenge: Growe, and multiplie, and fyll the waters of the sees, and let the foules multiplie vpon the earth.
Genesis 1:24
And God sayde: let ye earth brynge forth lyuynge soules, euery one after his kynde: catell, wormes & what as hath life vpon earth, euery one after his kynde. And so it came to passe.
Genesis 1:25
And God made ye beastes of the earth euery one after his kynde, and catell after their kynde, and all maner wormes of the earth after their kynde. And God sawe that it was good.
Genesis 1:30
And to all beastes of the earth, and to all foules vnder the heauen, and to euery worme that hath life (vpon earth) all maner grene herbes to eate. And so it came to passe.
Genesis 2:19
And whan God the LORDE had made of the earth all maner beastes of the felde, & all maner foules vnder the heaue, he brought them vnto man, to se what he wolde call the: For as ma called all maner of liuinge soules, so are their names.
Genesis 8:17
As for all the beastes that are with the, what so euer flesh it be (both foule & catell and all maner of wormes that crepe vpon the earth) let them go out with the, and be ye occupied vpon the earth, growe and multiplye vpon the earth.
1 Kings 4:33
And he spake of trees, from ye Ceder of Libanus vnto the Isope yt groweth out of ye wall: he talked also of catell, of foules, of wormes, of fishes.
Psalms 148:10
Beastes and all catell, wormes & fethered foules.

Gill's Notes on the Bible

And she said, call me not Naomi, call me Mara,.... The one signifying "prosperity", according to Josephus m, and the other "grief"; but he is not always correct in his interpretation of Hebrew words, or to be depended on; by this indeed her different states are well enough expressed, and he rightly observes, that she might more justly be called the one than the other; but the words signify, the one "sweet" and pleasant, and the other "bitter", see Exodus 15:23, and the reason she gives confirms it:

for the Almighty hath dealt very bitterly with me; had wrote bitter things against her, brought bitter afflictions on her, which were very disagreeable to the flesh, as the loss of her husband, her children, and her substance; see Lamentations 3:15.

m Antiqu. l. 5. c. 9. sect. 2.

Barnes' Notes on the Bible

See the margin. Similar allusions to the meaning of names are seen in Genesis 27:36; Jeremiah 20:3.

The Almighty - שׁדי shadday (see the Genesis 17:1 note). The name “Almighty” is almost unique to the Pentateuch and to the Book of Job. It occurs twice in the Psalms, and four times in the Prophets.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ruth 1:20. Call me not Naomi — That is, beautiful or pleasant.

Call me Mara — That is, bitter; one whose life is grievous to her.

The Almighty — שדי Shaddai, He who is self-sufficient, has taken away the props and supports of my life.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile