Lectionary Calendar
Thursday, December 25th, 2025
Christmas Day
Christmas Day
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
THE MESSAGE
2 Chronicles 36:8
The rest of the history of Jehoiakim, the outrageous sacrilege he committed and what happened to him as a consequence, is all written in the Royal Annals of the Kings of Israel and Judah. Jehoiachin his son became the next king.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
The rest of the deeds of Jehoiakim, the detestable actions he committed, and what was found against him, are written in the Book of Israel’s Kings. His son Jehoiachin became king in his place.
The rest of the deeds of Jehoiakim, the detestable actions he committed, and what was found against him, are written in the Book of Israel’s Kings. His son Jehoiachin became king in his place.
Hebrew Names Version
Now the rest of the acts of Yehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Yisra'el and Yehudah: and Yehoiakim his son reigned in his place.
Now the rest of the acts of Yehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Yisra'el and Yehudah: and Yehoiakim his son reigned in his place.
King James Version
Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
English Standard Version
Now the rest of the acts of Jehoiakim, and the abominations that he did, and what was found against him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son reigned in his place.
Now the rest of the acts of Jehoiakim, and the abominations that he did, and what was found against him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son reigned in his place.
New Century Version
The other things Jehoiakim did as king, the hateful things he did, and everything he was guilty of doing, are written in the book of the kings of Israel and Judah. And Jehoiakim's son Jehoiachin became king in his place.
The other things Jehoiakim did as king, the hateful things he did, and everything he was guilty of doing, are written in the book of the kings of Israel and Judah. And Jehoiakim's son Jehoiachin became king in his place.
New English Translation
The rest of the events of Jehoiakim's reign, including the horrible sins he committed and his shortcomings, are recorded in the Scroll of the Kings of Israel and Judah. His son Jehoiachin replaced him as king.
The rest of the events of Jehoiakim's reign, including the horrible sins he committed and his shortcomings, are recorded in the Scroll of the Kings of Israel and Judah. His son Jehoiachin replaced him as king.
Amplified Bible
Now the rest of the acts of Jehoiakim and the repulsive acts which he committed, and what was found against him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And his son Jehoiachin became king in his place.
Now the rest of the acts of Jehoiakim and the repulsive acts which he committed, and what was found against him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And his son Jehoiachin became king in his place.
New American Standard Bible
Now the rest of the acts of Jehoiakim and the abominations which he committed, and what was found against him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And his son Jehoiachin became king in his place.
Now the rest of the acts of Jehoiakim and the abominations which he committed, and what was found against him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And his son Jehoiachin became king in his place.
World English Bible
Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his place.
Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his place.
Geneva Bible (1587)
Concerning the rest of the actes of Iehoiakim, and his abominations which he did, and that which was founde vpon him, behold, they are written in the booke of the Kings of Israel and Iudah, and Iehoiachin his sonne reigned in his stead.
Concerning the rest of the actes of Iehoiakim, and his abominations which he did, and that which was founde vpon him, behold, they are written in the booke of the Kings of Israel and Iudah, and Iehoiachin his sonne reigned in his stead.
Legacy Standard Bible
Now the rest of the acts of Jehoiakim and the abominations which he did, and what was found against him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son became king in his place.
Now the rest of the acts of Jehoiakim and the abominations which he did, and what was found against him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son became king in his place.
Berean Standard Bible
As for the rest of the acts of Jehoiakim, the abominations he committed, and all that was found against him, they are indeed written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And his son Jehoiachin became king in his place.
As for the rest of the acts of Jehoiakim, the abominations he committed, and all that was found against him, they are indeed written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And his son Jehoiachin became king in his place.
Contemporary English Version
Everything else Jehoiakim did while he was king, including all the disgusting and evil things, is written in The History of the Kings of Israel and Judah. His son Jehoiachin then became king.
Everything else Jehoiakim did while he was king, including all the disgusting and evil things, is written in The History of the Kings of Israel and Judah. His son Jehoiachin then became king.
Complete Jewish Bible
Other activities of Y'hoyakim, including all the abominations he did publicly and those discovered later, are recorded in the Annals of the Kings of Isra'el and Y'hudah. Then Y'hoyakhin his son took his place as king.
Other activities of Y'hoyakim, including all the abominations he did publicly and those discovered later, are recorded in the Annals of the Kings of Isra'el and Y'hudah. Then Y'hoyakhin his son took his place as king.
Darby Translation
And the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son reigned in his stead.
And the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son reigned in his stead.
Easy-to-Read Version
Everything else Jehoiakim did, the terrible sins he did, and everything he was guilty of doing, are written in the book, The History of the Kings of Israel and Judah. Jehoiakim's son Jehoiachin became the new king in his place.
Everything else Jehoiakim did, the terrible sins he did, and everything he was guilty of doing, are written in the book, The History of the Kings of Israel and Judah. Jehoiakim's son Jehoiachin became the new king in his place.
George Lamsa Translation
Now the rest of the acts of Jehoiakim and the abominations which he did, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah; and Jehoiachin his son reigned in his stead.
Now the rest of the acts of Jehoiakim and the abominations which he did, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah; and Jehoiachin his son reigned in his stead.
Good News Translation
Everything that Jehoiakim did, including his disgusting practices and the evil he committed, is recorded in The History of the Kings of Israel and Judah. His son Jehoiachin succeeded him as king.
Everything that Jehoiakim did, including his disgusting practices and the evil he committed, is recorded in The History of the Kings of Israel and Judah. His son Jehoiachin succeeded him as king.
Lexham English Bible
Now the remainder of the words of Jehoiakim and the detestable things that he did and what was found against him, behold, they are written in the scroll of the kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son reigned in his place.
Now the remainder of the words of Jehoiakim and the detestable things that he did and what was found against him, behold, they are written in the scroll of the kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son reigned in his place.
Literal Translation
And the rest of the acts of Jehoiakim, and his evil deeds that he did, and that which was found against him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And his son Jehoiachin reigned in his place.
And the rest of the acts of Jehoiakim, and his evil deeds that he did, and that which was found against him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And his son Jehoiachin reigned in his place.
Miles Coverdale Bible (1535)
What more there is to saye of Ioachim, and off his abhominacions which he dyd, and that were founde in him, beholde, they are wrytten in the boke of the kynges of Israel and Iuda. And Ioachim his sonne was kynge in his steade.
What more there is to saye of Ioachim, and off his abhominacions which he dyd, and that were founde in him, beholde, they are wrytten in the boke of the kynges of Israel and Iuda. And Ioachim his sonne was kynge in his steade.
American Standard Version
Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
Bible in Basic English
Now the rest of the acts of Jehoiakim and the disgusting things he did, and all there is to be said against him, are recorded in the book of the kings of Israel and Judah; and Jehoiachin his son became king in his place.
Now the rest of the acts of Jehoiakim and the disgusting things he did, and all there is to be said against him, are recorded in the book of the kings of Israel and Judah; and Jehoiachin his son became king in his place.
Bishop's Bible (1568)
The rest of the actes of Iehoiacim, and his abhominations which he did, and that which was found vpon him, behold they are written in the booke of the kinges of Israel and Iuda: and Iehoiacin his sonne raigned in his steade.
The rest of the actes of Iehoiacim, and his abhominations which he did, and that which was found vpon him, behold they are written in the booke of the kinges of Israel and Iuda: and Iehoiacin his sonne raigned in his steade.
JPS Old Testament (1917)
Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah; and Jehoiachin his son reigned in his stead.
Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah; and Jehoiachin his son reigned in his stead.
King James Version (1611)
Now the rest of the acts of Iehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the booke of the Kings of Israel and Iudah: and Iehoiachin his sonne reigned in his stead.
Now the rest of the acts of Iehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the booke of the Kings of Israel and Iudah: and Iehoiachin his sonne reigned in his stead.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the rest of the acts of Joakim, and all that he did, behold, are not these things written in the book of the chronicles of the kings of Juda? And Joakim slept with his fathers, and was buried with his fathers in Ganozae: and Jechonias his son reigned in his stead.
And the rest of the acts of Joakim, and all that he did, behold, are not these things written in the book of the chronicles of the kings of Juda? And Joakim slept with his fathers, and was buried with his fathers in Ganozae: and Jechonias his son reigned in his stead.
English Revised Version
Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
Wycliffe Bible (1395)
Sotheli the residue of wordis of Joakym, and of hise abhomynaciouns whiche he wrouyte, and that weren foundun in hym, ben conteyned in the book of kyngis of Israel and of Juda. Therfor Joachym, his sone, regnede for hym.
Sotheli the residue of wordis of Joakym, and of hise abhomynaciouns whiche he wrouyte, and that weren foundun in hym, ben conteyned in the book of kyngis of Israel and of Juda. Therfor Joachym, his sone, regnede for hym.
Update Bible Version
Now the rest of the acts of Jehoiakim, and the disgusting things that he did, and that which was found in him, look, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
Now the rest of the acts of Jehoiakim, and the disgusting things that he did, and that which was found in him, look, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
Webster's Bible Translation
Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they [are] written in the book of the kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son reigned in his stead.
Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they [are] written in the book of the kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son reigned in his stead.
New King James Version
Now the rest of the acts of Jehoiakim, the abominations which he did, and what was found against him, indeed they are written in the book of the kings of Israel and Judah. Then Jehoiachin his son reigned in his place.
Now the rest of the acts of Jehoiakim, the abominations which he did, and what was found against him, indeed they are written in the book of the kings of Israel and Judah. Then Jehoiachin his son reigned in his place.
New Living Translation
The rest of the events in Jehoiakim's reign, including all the evil things he did and everything found against him, are recorded in The Book of the Kings of Israel and Judah. Then his son Jehoiachin became the next king.
The rest of the events in Jehoiakim's reign, including all the evil things he did and everything found against him, are recorded in The Book of the Kings of Israel and Judah. Then his son Jehoiachin became the next king.
New Life Bible
Now the rest of the acts of Jehoiakim and the sinful things which he did, and what was found against him, are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. His son Jehoiachin became king in his place.
Now the rest of the acts of Jehoiakim and the sinful things which he did, and what was found against him, are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. His son Jehoiachin became king in his place.
New Revised Standard
Now the rest of the acts of Jehoiakim, and the abominations that he did, and what was found against him, are written in the Book of the Kings of Israel and Judah; and his son Jehoiachin succeeded him.
Now the rest of the acts of Jehoiakim, and the abominations that he did, and what was found against him, are written in the Book of the Kings of Israel and Judah; and his son Jehoiachin succeeded him.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But, the rest of the story of Jehoiakim, and his abominations which he made, and that which was found upon him, there they are, written in the book of the Kings of Israel and Judah, - and Jehoiachin his son reigned in his stead.
But, the rest of the story of Jehoiakim, and his abominations which he made, and that which was found upon him, there they are, written in the book of the Kings of Israel and Judah, - and Jehoiachin his son reigned in his stead.
Douay-Rheims Bible
But the rest of the acts of Joakim, and his abominations, which he wrought, and the things that were found in him, are contained in the book of the kings of Juda and Israel. And Joachin his son reigned in his stead.
But the rest of the acts of Joakim, and his abominations, which he wrought, and the things that were found in him, are contained in the book of the kings of Juda and Israel. And Joachin his son reigned in his stead.
Revised Standard Version
Now the rest of the acts of Jehoi'akim, and the abominations which he did, and what was found against him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah; and Jehoi'achin his son reigned in his stead.
Now the rest of the acts of Jehoi'akim, and the abominations which he did, and what was found against him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah; and Jehoi'achin his son reigned in his stead.
Young's Literal Translation
And the rest of the matters of Jehoiakim, and his abominations that he hath done, and that which is found against him, lo, they are written on the book of the kings of Israel and Judah, and reign doth Jehoiachin his son in his stead.
And the rest of the matters of Jehoiakim, and his abominations that he hath done, and that which is found against him, lo, they are written on the book of the kings of Israel and Judah, and reign doth Jehoiachin his son in his stead.
New American Standard Bible (1995)
Now the rest of the acts of Jehoiakim and the abominations which he did, and what was found against him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son became king in his place.
Now the rest of the acts of Jehoiakim and the abominations which he did, and what was found against him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son became king in his place.
Contextual Overview
1 By popular choice, Jehoahaz son of Josiah was made king at Jerusalem, succeeding his father. 2Jehoahaz was twenty-three years old when he began to rule. He was king in Jerusalem for a mere three months. The king of Egypt dethroned him and forced the country to pay him nearly four tons of silver and seventy-five pounds of gold. 4 Neco king of Egypt then made Eliakim, Jehoahaz's brother, king of Judah and Jerusalem, but changed his name to Jehoiakim; then he took Jehoahaz back with him to Egypt. 5 Jehoiakim was twenty-five years old when he began to rule; he was king for eleven years in Jerusalem. In God 's opinion he was an evil king. 6Nebuchadnezzar king of Babylon made war against him, and bound him in bronze chains, intending to take him prisoner to Babylon. Nebuchadnezzar also took things from The Temple of God to Babylon and put them in his royal palace. 8 The rest of the history of Jehoiakim, the outrageous sacrilege he committed and what happened to him as a consequence, is all written in the Royal Annals of the Kings of Israel and Judah. Jehoiachin his son became the next king. 9Jehoiachin was eighteen years old when he became king. But he ruled for only three months and ten days in Jerusalem. In God 's opinion he was an evil king. In the spring King Nebuchadnezzar ordered him brought to Babylon along with the valuables remaining in The Temple of God . Then he made his uncle Zedekiah a puppet king over Judah and Jerusalem.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
am 3394-3405, bc 610-599
written: 2 Kings 24:5, 2 Kings 24:6
Jehoiachin: 1 Chronicles 3:16, 1 Chronicles 3:17, Jeconiah, Jeremiah 22:24, Jeremiah 22:28, Coniah, Matthew 1:11, Matthew 1:12, Jechonias
Reciprocal: Jeremiah 22:17 - to shed
Cross-References
Genesis 32:3
Then Jacob sent messengers on ahead to his brother Esau in the land of Seir in Edom. He instructed them: "Tell my master Esau this, ‘A message from your servant Jacob: I've been staying with Laban and couldn't get away until now. I've acquired cattle and donkeys and sheep; also men and women servants. I'm telling you all this, my master, hoping for your approval.'"
Then Jacob sent messengers on ahead to his brother Esau in the land of Seir in Edom. He instructed them: "Tell my master Esau this, ‘A message from your servant Jacob: I've been staying with Laban and couldn't get away until now. I've acquired cattle and donkeys and sheep; also men and women servants. I'm telling you all this, my master, hoping for your approval.'"
Genesis 36:1
This is the family tree of Esau, who is also called Edom.
This is the family tree of Esau, who is also called Edom.
Genesis 36:2
Esau married women of Canaan: Adah, daughter of Elon the Hittite; Oholibamah, daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon the Hivite; and Basemath, daughter of Ishmael and sister of Nebaioth.
Esau married women of Canaan: Adah, daughter of Elon the Hittite; Oholibamah, daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon the Hivite; and Basemath, daughter of Ishmael and sister of Nebaioth.
Genesis 36:19
These are the sons of Esau, that is, Edom, and these are their chieftains.
These are the sons of Esau, that is, Edom, and these are their chieftains.
Genesis 36:20
This is the family tree of Seir the Horite, who were native to that land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chieftains of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
This is the family tree of Seir the Horite, who were native to that land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chieftains of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
Joshua 24:4
The Covenant at Shechem Joshua called together all the tribes of Israel at Shechem. He called in the elders, chiefs, judges, and officers. They presented themselves before G od. Then Joshua addressed all the people: "This is what God , the God of Israel, says: A long time ago your ancestors, Terah and his sons Abraham and Nahor, lived to the east of the River Euphrates. They worshiped other gods. I took your ancestor Abraham from the far side of The River. I led him all over the land of Canaan and multiplied his descendants. I gave him Isaac. Then I gave Isaac Jacob and Esau. I let Esau have the mountains of Seir as home, but Jacob and his sons ended up in Egypt. I sent Moses and Aaron. I hit Egypt hard with plagues and then led you out of there. I brought your ancestors out of Egypt. You came to the sea, the Egyptians in hot pursuit with chariots and cavalry, to the very edge of the Red Sea! "Then they cried out for help to God . He put a cloud between you and the Egyptians and then let the sea loose on them. It drowned them. "You watched the whole thing with your own eyes, what I did to Egypt. And then you lived in the wilderness for a long time. I brought you to the country of the Amorites, who lived east of the Jordan, and they fought you. But I fought for you and you took their land. I destroyed them for you. Then Balak son of Zippor made his appearance. He was the king of Moab. He got ready to fight Israel by sending for Balaam son of Beor to come and curse you. But I wouldn't listen to Balaam—he ended up blessing you over and over! I saved you from him. "You then crossed the Jordan and came to Jericho. The Jericho leaders ganged up on you as well as the Amorites, Perizzites, Canaanites, Hittites, Girgashites, Hivites, and Jebusites, but I turned them over to you. "I sent the Hornet ahead of you. It drove out the two Amorite kings—did your work for you. You didn't have to do a thing, not so much as raise a finger. "I handed you a land for which you did not work, towns you did not build. And here you are now living in them and eating from vineyards and olive groves you did not plant. "So now: Fear God . Worship him in total commitment. Get rid of the gods your ancestors worshiped on the far side of The River (the Euphrates) and in Egypt. You, worship God . "If you decide that it's a bad thing to worship God , then choose a god you'd rather serve—and do it today. Choose one of the gods your ancestors worshiped from the country beyond The River, or one of the gods of the Amorites, on whose land you're now living. As for me and my family, we'll worship God ." The people answered, "We'd never forsake God ! Never! We'd never leave God to worship other gods. " God is our God! He brought up our ancestors from Egypt and from slave conditions. He did all those great signs while we watched. He has kept his eye on us all along the roads we've traveled and among the nations we've passed through. Just for us he drove out all the nations, Amorites and all, who lived in the land. "Count us in: We too are going to worship God . He's our God." Then Joshua told the people: "You can't do it; you're not able to worship God . He is a holy God. He is a jealous God. He won't put up with your fooling around and sinning. When you leave God and take up the worship of foreign gods, he'll turn right around and come down on you hard. He'll put an end to you—and after all the good he has done for you!" But the people told Joshua: "No! No! We worship God !" And so Joshua addressed the people: "You are witnesses against yourselves that you have chosen God for yourselves—to worship him." And they said, "We are witnesses." Joshua said, "Now get rid of all the foreign gods you have with you. Say an unqualified Yes to God , the God of Israel." The people answered Joshua, "We will worship God . What he says, we'll do." Joshua completed a Covenant for the people that day there at Shechem. He made it official, spelling it out in detail. Joshua wrote out all the directions and regulations into the Book of The Revelation of God. Then he took a large stone and set it up under the oak that was in the holy place of God . Joshua spoke to all the people: "This stone is a witness against us. It has heard every word that God has said to us. It is a standing witness against you lest you cheat on your God." Then Joshua dismissed the people, each to his own place of inheritance. After all this, Joshua son of Nun, the servant of God , died. He was 110 years old. They buried him in the land of his inheritance at Timnath Serah in the mountains of Ephraim, north of Mount Gaash. Israel served God through the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him, who had themselves experienced all that God had done for Israel. Joseph's bones, which the People of Israel had brought from Egypt, they buried in Shechem in the plot of ground that Jacob had purchased from the sons of Hamor (who was the father of Shechem). He paid a hundred silver coins for it. It belongs to the inheritance of the family of Joseph. Eleazar son of Aaron died. They buried him at Gibeah, which had been allotted to his son Phinehas in the mountains of Ephraim.
The Covenant at Shechem Joshua called together all the tribes of Israel at Shechem. He called in the elders, chiefs, judges, and officers. They presented themselves before G od. Then Joshua addressed all the people: "This is what God , the God of Israel, says: A long time ago your ancestors, Terah and his sons Abraham and Nahor, lived to the east of the River Euphrates. They worshiped other gods. I took your ancestor Abraham from the far side of The River. I led him all over the land of Canaan and multiplied his descendants. I gave him Isaac. Then I gave Isaac Jacob and Esau. I let Esau have the mountains of Seir as home, but Jacob and his sons ended up in Egypt. I sent Moses and Aaron. I hit Egypt hard with plagues and then led you out of there. I brought your ancestors out of Egypt. You came to the sea, the Egyptians in hot pursuit with chariots and cavalry, to the very edge of the Red Sea! "Then they cried out for help to God . He put a cloud between you and the Egyptians and then let the sea loose on them. It drowned them. "You watched the whole thing with your own eyes, what I did to Egypt. And then you lived in the wilderness for a long time. I brought you to the country of the Amorites, who lived east of the Jordan, and they fought you. But I fought for you and you took their land. I destroyed them for you. Then Balak son of Zippor made his appearance. He was the king of Moab. He got ready to fight Israel by sending for Balaam son of Beor to come and curse you. But I wouldn't listen to Balaam—he ended up blessing you over and over! I saved you from him. "You then crossed the Jordan and came to Jericho. The Jericho leaders ganged up on you as well as the Amorites, Perizzites, Canaanites, Hittites, Girgashites, Hivites, and Jebusites, but I turned them over to you. "I sent the Hornet ahead of you. It drove out the two Amorite kings—did your work for you. You didn't have to do a thing, not so much as raise a finger. "I handed you a land for which you did not work, towns you did not build. And here you are now living in them and eating from vineyards and olive groves you did not plant. "So now: Fear God . Worship him in total commitment. Get rid of the gods your ancestors worshiped on the far side of The River (the Euphrates) and in Egypt. You, worship God . "If you decide that it's a bad thing to worship God , then choose a god you'd rather serve—and do it today. Choose one of the gods your ancestors worshiped from the country beyond The River, or one of the gods of the Amorites, on whose land you're now living. As for me and my family, we'll worship God ." The people answered, "We'd never forsake God ! Never! We'd never leave God to worship other gods. " God is our God! He brought up our ancestors from Egypt and from slave conditions. He did all those great signs while we watched. He has kept his eye on us all along the roads we've traveled and among the nations we've passed through. Just for us he drove out all the nations, Amorites and all, who lived in the land. "Count us in: We too are going to worship God . He's our God." Then Joshua told the people: "You can't do it; you're not able to worship God . He is a holy God. He is a jealous God. He won't put up with your fooling around and sinning. When you leave God and take up the worship of foreign gods, he'll turn right around and come down on you hard. He'll put an end to you—and after all the good he has done for you!" But the people told Joshua: "No! No! We worship God !" And so Joshua addressed the people: "You are witnesses against yourselves that you have chosen God for yourselves—to worship him." And they said, "We are witnesses." Joshua said, "Now get rid of all the foreign gods you have with you. Say an unqualified Yes to God , the God of Israel." The people answered Joshua, "We will worship God . What he says, we'll do." Joshua completed a Covenant for the people that day there at Shechem. He made it official, spelling it out in detail. Joshua wrote out all the directions and regulations into the Book of The Revelation of God. Then he took a large stone and set it up under the oak that was in the holy place of God . Joshua spoke to all the people: "This stone is a witness against us. It has heard every word that God has said to us. It is a standing witness against you lest you cheat on your God." Then Joshua dismissed the people, each to his own place of inheritance. After all this, Joshua son of Nun, the servant of God , died. He was 110 years old. They buried him in the land of his inheritance at Timnath Serah in the mountains of Ephraim, north of Mount Gaash. Israel served God through the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him, who had themselves experienced all that God had done for Israel. Joseph's bones, which the People of Israel had brought from Egypt, they buried in Shechem in the plot of ground that Jacob had purchased from the sons of Hamor (who was the father of Shechem). He paid a hundred silver coins for it. It belongs to the inheritance of the family of Joseph. Eleazar son of Aaron died. They buried him at Gibeah, which had been allotted to his son Phinehas in the mountains of Ephraim.
1 Chronicles 4:42
An Appendix to the Family of Judah Sons of Judah: Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal. Reaiah, Shobal's son, had Jahath; and Jahath had Ahumai and Lahad. These made up the families of the Zorathites. Sons of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash. Their sister was named Hazzelelponi. Penuel had Gedor and Ezer had Hushah. These were the sons of Hur, firstborn son of Ephrathah, who was the father of Bethlehem. Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah. Naarah gave birth to Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari—Naarah's children. Helah's sons were Zereth, Zohar, Ethnan, and Koz, who had Anub, Hazzobebah, and the families of Aharhel son of Harum. Jabez was a better man than his brothers, a man of honor. His mother had named him Jabez (Oh, the pain!), saying, "A painful birth! I bore him in great pain!" Jabez prayed to the God of Israel: "Bless me, O bless me! Give me land, large tracts of land. And provide your personal protection—don't let evil hurt me." God gave him what he asked. Kelub, Shuhah's brother, had Mehir; Mehir had Eshton; Eshton had Beth Rapha, Paseah, and Tehinnah, who founded Ir Nahash (City of Smiths). These were known as the men of Recah. The sons of Kenaz: Othniel and Seraiah. The sons of Othniel: Hathath and Meonothai. Meonothai had Ophrah; Seraiah had Joab, the founder of Ge Harashim (Colony of Artisans). The sons of Caleb son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam. The son of Elah: Kenaz. The sons of Jehallelel: Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel. The sons of Ezrah: Jether, Mered, Epher, and Jalon. One of Mered's wives, Pharaoh's daughter Bithiah, gave birth to Miriam, Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa. His Judean wife gave birth to Jered father of Gedor, Heber father of Soco, and Jekuthiel father of Zanoah. The sons of Hodiah's wife, Naham's sister: the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite. The sons of Shimon: Amnon, Rinnah, Ben-Hanan, and Tilon. The sons of Ishi: Zoheth and Ben-Zoheth. The sons of Shelah son of Judah: Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah and the family of linen workers at Beth Ashbea, Jokim, the men of Cozeba, and Joash and Saraph, who ruled in Moab and Jashubi Lehem. (These records are from very old traditions.) They were the potters who lived at Netaim and Gederah, resident potters who worked for the king. The Simeon family tree: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul; Shaul had Shallum, Shallum had Mibsam, and Mibsam had Mishma. The sons of Mishma: Hammuel had Zaccur and Zaccur had Shimei. Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brothers were not nearly as prolific and never became a large family like Judah. They lived in Beersheba, Moladah, Hazar Shual, Bilhah, Ezem, Tolad, Bethuel, Hormah, Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susim, Beth Biri, and Shaaraim. They lived in these towns until David became king. Other settlements in the vicinity were the five towns of Etam, Ain, Rimmon, Token, and Ashan, and all the villages around these towns as far as Baalath. These were their settlements. And they kept good family records. Meshobab; Jamlech; Joshah the son of Amaziah; Joel; Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel; Elioenai; Jaakobah; Jeshohaiah; Asaiah; Adiel; Jesimiel; Benaiah; and Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah—all these were the leaders in their families. They prospered and increased in numbers so that they had to go as far as Gedor (Gerar) to the east of the valley looking for pasture for their flocks. And they found it—lush pasture, lots of elbow room, peaceful and quiet. Some Hamites had lived there in former times. But the men in these family trees came when Hezekiah was king of Judah and attacked the Hamites, tearing down their tents and houses. There was nothing left of them, as you can see today. Then they moved in and took over because of the great pastureland. Five hundred of these Simeonites went on and invaded the hill country of Seir, led by Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi. They killed all the escaped Amalekites who were still around. And they still live there.
An Appendix to the Family of Judah Sons of Judah: Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal. Reaiah, Shobal's son, had Jahath; and Jahath had Ahumai and Lahad. These made up the families of the Zorathites. Sons of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash. Their sister was named Hazzelelponi. Penuel had Gedor and Ezer had Hushah. These were the sons of Hur, firstborn son of Ephrathah, who was the father of Bethlehem. Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah. Naarah gave birth to Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari—Naarah's children. Helah's sons were Zereth, Zohar, Ethnan, and Koz, who had Anub, Hazzobebah, and the families of Aharhel son of Harum. Jabez was a better man than his brothers, a man of honor. His mother had named him Jabez (Oh, the pain!), saying, "A painful birth! I bore him in great pain!" Jabez prayed to the God of Israel: "Bless me, O bless me! Give me land, large tracts of land. And provide your personal protection—don't let evil hurt me." God gave him what he asked. Kelub, Shuhah's brother, had Mehir; Mehir had Eshton; Eshton had Beth Rapha, Paseah, and Tehinnah, who founded Ir Nahash (City of Smiths). These were known as the men of Recah. The sons of Kenaz: Othniel and Seraiah. The sons of Othniel: Hathath and Meonothai. Meonothai had Ophrah; Seraiah had Joab, the founder of Ge Harashim (Colony of Artisans). The sons of Caleb son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam. The son of Elah: Kenaz. The sons of Jehallelel: Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel. The sons of Ezrah: Jether, Mered, Epher, and Jalon. One of Mered's wives, Pharaoh's daughter Bithiah, gave birth to Miriam, Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa. His Judean wife gave birth to Jered father of Gedor, Heber father of Soco, and Jekuthiel father of Zanoah. The sons of Hodiah's wife, Naham's sister: the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite. The sons of Shimon: Amnon, Rinnah, Ben-Hanan, and Tilon. The sons of Ishi: Zoheth and Ben-Zoheth. The sons of Shelah son of Judah: Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah and the family of linen workers at Beth Ashbea, Jokim, the men of Cozeba, and Joash and Saraph, who ruled in Moab and Jashubi Lehem. (These records are from very old traditions.) They were the potters who lived at Netaim and Gederah, resident potters who worked for the king. The Simeon family tree: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul; Shaul had Shallum, Shallum had Mibsam, and Mibsam had Mishma. The sons of Mishma: Hammuel had Zaccur and Zaccur had Shimei. Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brothers were not nearly as prolific and never became a large family like Judah. They lived in Beersheba, Moladah, Hazar Shual, Bilhah, Ezem, Tolad, Bethuel, Hormah, Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susim, Beth Biri, and Shaaraim. They lived in these towns until David became king. Other settlements in the vicinity were the five towns of Etam, Ain, Rimmon, Token, and Ashan, and all the villages around these towns as far as Baalath. These were their settlements. And they kept good family records. Meshobab; Jamlech; Joshah the son of Amaziah; Joel; Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel; Elioenai; Jaakobah; Jeshohaiah; Asaiah; Adiel; Jesimiel; Benaiah; and Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah—all these were the leaders in their families. They prospered and increased in numbers so that they had to go as far as Gedor (Gerar) to the east of the valley looking for pasture for their flocks. And they found it—lush pasture, lots of elbow room, peaceful and quiet. Some Hamites had lived there in former times. But the men in these family trees came when Hezekiah was king of Judah and attacked the Hamites, tearing down their tents and houses. There was nothing left of them, as you can see today. Then they moved in and took over because of the great pastureland. Five hundred of these Simeonites went on and invaded the hill country of Seir, led by Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi. They killed all the escaped Amalekites who were still around. And they still live there.
2 Chronicles 20:10
"And now it's happened: men from Ammon, Moab, and Mount Seir have shown up. You didn't let Israel touch them when we got here at first—we detoured around them and didn't lay a hand on them. And now they've come to kick us out of the country you gave us. O dear God, won't you take care of them? We're helpless before this vandal horde ready to attack us. We don't know what to do; we're looking to you."
"And now it's happened: men from Ammon, Moab, and Mount Seir have shown up. You didn't let Israel touch them when we got here at first—we detoured around them and didn't lay a hand on them. And now they've come to kick us out of the country you gave us. O dear God, won't you take care of them? We're helpless before this vandal horde ready to attack us. We don't know what to do; we're looking to you."
Gill's Notes on the Bible
:-
Barnes' Notes on the Bible
His abominations which he did - See Jeremiah 7:9, Jeremiah 7:30-31; Jeremiah 19:3-13; Jeremiah 25:1 etc.; Jehoiakim appears to have restored all the idolatries which Josiah his father had swept away.