Lectionary Calendar
Friday, May 16th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

THE MESSAGE

Deuteronomy 1:30

This verse is not available in the MSG!

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Faith;   Reproof;   War;   Scofield Reference Index - Israel;   Thompson Chain Reference - Battle of Life;   Battles, God;   Protector, Divine;  

Dictionaries:

- Holman Bible Dictionary - Sign;   Wrath, Wrath of God;   Hastings' Dictionary of the Bible - Moses;  

Encyclopedias:

- The Jewish Encyclopedia - Memra;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
The LORD your God who goes before you, he will fight for you, according to all that he did for you in Mitzrayim before your eyes,
King James Version
The Lord your God which goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;
Lexham English Bible
Yahweh your God, who is going before you, will himself fight for you, just as he did for you in Egypt before your eyes,
English Standard Version
The Lord your God who goes before you will himself fight for you, just as he did for you in Egypt before your eyes,
New Century Version
The Lord your God will go ahead of you and fight for you as he did in Egypt; you saw him do it.
New English Translation
The Lord your God is about to go ahead of you; he will fight for you, just as you saw him do in Egypt
Amplified Bible
'The LORD your God who goes before you will fight for you Himself, just as He did for you in Egypt before your [very] eyes,
New American Standard Bible
'The LORD your God, who goes before you, will Himself fight for you, just as He did for you in Egypt before your eyes,
Geneva Bible (1587)
The Lord your God, who goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did vnto you in Egypt before your eyes,
Legacy Standard Bible
Yahweh your God, who goes before you, will Himself fight on your behalf, just as He did for you in Egypt before your eyes,
Contemporary English Version
The Lord our God will lead the way. He will fight on our side, just as he did when we saw him do all those things to the Egyptians.
Complete Jewish Bible
Adonai your God, who is going ahead of you, will fight on your behalf, just as he accomplished all those things for you in Egypt before your eyes,
Darby Translation
Jehovah your God who goeth before you, he will fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;
Easy-to-Read Version
The Lord your God is in front, leading you. He will fight for you just as he did in Egypt.
George Lamsa Translation
The LORD your God, who goes before you, shall fight for you, just as he did for you in Egypt before your eyes;
Good News Translation
The Lord your God will lead you, and he will fight for you, just as you saw him do in Egypt
Christian Standard Bible®
The Lord your God who goes before you will fight for you, just as you saw him do for you in Egypt.
Literal Translation
Jehovah your God who goes before you shall fight for you, according to all that He did for you in Egypt before your eyes;
Miles Coverdale Bible (1535)
for the LORDE youre God goeth before you, and shall fighte for you, like as he dealte with you in Egipte before youre eyes,
American Standard Version
Jehovah your God who goeth before you, he will fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes,
Bible in Basic English
The Lord your God who goes before you will be fighting for you, and will do such wonders as he did for you in Egypt before your eyes;
Bishop's Bible (1568)
The Lorde your God which goeth before you, he shall fight for you, accordyng to all that he dyd vnto you in Egypt before your eyes:
JPS Old Testament (1917)
The LORD your God who goeth before you, He shall fight for you, according to all that He did for you in Egypt before your eyes;
King James Version (1611)
The Lord your God which goeth before you, he shall fight for you, according to all that hee did for you in Egypt before your eyes:
Brenton's Septuagint (LXX)
the Lord your God who goes before your face, he shall fight against them together with you effectually, according to all that he wrought for you in the land of Egypt;
English Revised Version
The LORD your God who goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;
Berean Standard Bible
The LORD your God, who goes before you, will fight for you, just as you saw Him do for you in Egypt
Wycliffe Bible (1395)
which is youre ledere, schal fiyte for you, as he dide in Egipt, while alle men sien.
Young's Literal Translation
Jehovah your God, who is going before you -- He doth fight for you, according to all that He hath done with you in Egypt before your eyes,
Update Bible Version
Yahweh your God who goes before you, he will fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes,
Webster's Bible Translation
The LORD your God who goeth before you; he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;
World English Bible
Yahweh your God who goes before you, he will fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes,
New King James Version
The LORD your God, who goes before you, He will fight for you, according to all He did for you in Egypt before your eyes,
New Living Translation
The Lord your God is going ahead of you. He will fight for you, just as you saw him do in Egypt.
New Life Bible
The Lord your God Who goes before you will Himself fight for you. He did this for you in Egypt in front of your eyes,
New Revised Standard
The Lord your God, who goes before you, is the one who will fight for you, just as he did for you in Egypt before your very eyes,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Yahweh your God, who is going before you, he, will fight for you, - according to all that he did with you in Egypt, before your eyes;
Douay-Rheims Bible
The Lord God, who is your leader, himself will fight for you, as he did in Egypt in the sight of all.
Revised Standard Version
The LORD your God who goes before you will himself fight for you, just as he did for you in Egypt before your eyes,
New American Standard Bible (1995)
'The LORD your God who goes before you will Himself fight on your behalf, just as He did for you in Egypt before your eyes,

Contextual Overview

19Then we set out from Horeb and headed for the Amorite hill country, going through that huge and frightening wilderness that you've had more than an eyeful of by now—all under the command of God , our God—and finally arrived at Kadesh Barnea. There I told you, "You've made it to the Amorite hill country that God , our God, is giving us. Look, God , your God, has placed this land as a gift before you. Go ahead and take it now. God , the God-of-Your-Fathers, promised it to you. Don't be afraid. Don't lose heart." 22 But then you all came to me and said, "Let's send some men on ahead to scout out the land for us and bring back a report on the best route to take and the kinds of towns we can expect to find." 23That seemed like a good idea to me, so I picked twelve men, one from each tribe. They set out, climbing through the hills. They came to the Eshcol Valley and looked it over. They took samples of the produce of the land and brought them back to us, saying, "It's a good land that God , our God, is giving us!" 26But then you weren't willing to go up. You rebelled against God , your God's plain word. You complained in your tents: " God hates us. He hauled us out of Egypt in order to dump us among the Amorites—a death sentence for sure! How can we go up? We're trapped in a dead end. Our brothers took all the wind out of our sails, telling us, ‘The people are bigger and stronger than we are; their cities are huge, their defenses massive—we even saw Anakite giants there!'" 29I tried to relieve your fears: "Don't be terrified of them. God , your God, is leading the way; he's fighting for you. You saw with your own eyes what he did for you in Egypt; you saw what he did in the wilderness, how God , your God, carried you as a father carries his child, carried you the whole way until you arrived here. But now that you're here, you won't trust God , your God—this same God who goes ahead of you in your travels to scout out a place to pitch camp, a fire by night and a cloud by day to show you the way to go." 34When God heard what you said, he exploded in anger. He swore, "Not a single person of this evil generation is going to get so much as a look at the good land that I promised to give to your parents. Not one—except for Caleb son of Jephunneh. He'll see it. I'll give him and his descendants the land he walked on because he was all for following God , heart and soul." 37But I also got it. Because of you God 's anger spilled over onto me. He said, "You aren't getting in either. Your assistant, Joshua son of Nun, will go in. Build up his courage. He's the one who will claim the inheritance for Israel. And your babies of whom you said, ‘They'll be grabbed for plunder,' and all these little kids who right now don't even know right from wrong—they'll get in. I'll give it to them. Yes, they'll be the new owners. But not you. Turn around and head back into the wilderness following the route to the Red Sea." 41 You spoke up, "We've sinned against God . We'll go up and fight, following all the orders that God , our God, has commanded." You took your weapons and dressed for battle—you thought it would be so easy going into those hills! 42 But God told me, "Tell them, ‘Don't do it; don't go up to fight—I'm not with you in this. Your enemies will waste you.'" 43I told you but you wouldn't listen. You rebelled at the plain word of God . You threw out your chests and strutted into the hills. And those Amorites, who had lived in those hills all their lives, swarmed all over you like a hive of bees, chasing you from Seir all the way to Hormah, a stinging defeat. You came back and wept in the presence of God , but he didn't pay a bit of attention to you; God didn't give you the time of day. You stayed there in Kadesh a long time, about as long as you had stayed there earlier.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

he shall: Deuteronomy 20:1-4, Exodus 14:14, Exodus 14:25, Joshua 10:42, 1 Samuel 17:45, 1 Samuel 17:46, 2 Chronicles 14:11, 2 Chronicles 14:12, 2 Chronicles 32:8, Nehemiah 4:20, Psalms 46:11, Isaiah 8:9, Isaiah 8:10, Romans 8:31, Romans 8:37

according: Exodus 7:1-25, Exodus 15:1-27, Psalms 78:11-13, Psalms 78:43-51, Psalms 105:27-36

Reciprocal: Deuteronomy 3:22 - for the Lord Deuteronomy 6:22 - before Deuteronomy 9:3 - goeth over Deuteronomy 20:4 - to fight Joshua 10:14 - for the Lord 2 Chronicles 20:15 - Be not afraid Nehemiah 4:14 - General Jeremiah 31:2 - found John 10:4 - he goeth

Cross-References

Genesis 1:16
God made two big lights, the larger to take charge of Day, The smaller to be in charge of Night; and he made the stars. God placed them in the heavenly sky to light up Earth And oversee Day and Night, to separate light and dark. God saw that it was good. It was evening, it was morning— Day Four.
Job 40:15
"Look at the land beast, Behemoth. I created him as well as you. Grazing on grass, docile as a cow— Just look at the strength of his back, the powerful muscles of his belly. His tail sways like a cedar in the wind; his huge legs are like beech trees. His skeleton is made of steel, every bone in his body hard as steel. Most magnificent of all my creatures, but I still lead him around like a lamb! The grass-covered hills serve him meals, while field mice frolic in his shadow. He takes afternoon naps under shade trees, cools himself in the reedy swamps, Lazily cool in the leafy shadows as the breeze moves through the willows. And when the river rages he doesn't budge, stolid and unperturbed even when the Jordan goes wild. But you'd never want him for a pet— you'd never be able to housebreak him!"

Gill's Notes on the Bible

The Lord your God, which goeth before you,.... In a pillar of cloud by day, and in a pillar of fire by night:

he shall fight for you; wherefore, though their enemies were greater and taller than they, yet their God was higher than the highest; and cities walled up to heaven would signify nothing to him, whose throne is in the heavens:

according to all that he did for you in Egypt before your eyes: which is observed to encourage their faith in God; for he that wrought such wonders in Egypt for them, which their eyes, at least some of them, and their fathers, however, had seen, what is it he cannot do?

Clarke's Notes on the Bible

Verse Deuteronomy 1:30. The Lord - shall fight for you — In the Targum of Onkelos, it is, the WORD of the Lord shall fight for you. In a great number of places the Targums or Chaldee paraphrases use the term מימרא דיי meimera dayeya or Yehovah, the Word of the Lord, exactly in the same way in which St. John uses the term Λογος Logos in the first chapter of his Gospel. Many instances of this have already occurred.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile