the Fourth Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
THE MESSAGE
Deuteronomy 1:30
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- HolmanEncyclopedias:
- TheParallel Translations
The LORD your God who goes before you, he will fight for you, according to all that he did for you in Mitzrayim before your eyes,
The Lord your God which goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;
Yahweh your God, who is going before you, will himself fight for you, just as he did for you in Egypt before your eyes,
The Lord your God who goes before you will himself fight for you, just as he did for you in Egypt before your eyes,
The Lord your God will go ahead of you and fight for you as he did in Egypt; you saw him do it.
The Lord your God is about to go ahead of you; he will fight for you, just as you saw him do in Egypt
'The LORD your God who goes before you will fight for you Himself, just as He did for you in Egypt before your [very] eyes,
'The LORD your God, who goes before you, will Himself fight for you, just as He did for you in Egypt before your eyes,
The Lord your God, who goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did vnto you in Egypt before your eyes,
Yahweh your God, who goes before you, will Himself fight on your behalf, just as He did for you in Egypt before your eyes,
The Lord our God will lead the way. He will fight on our side, just as he did when we saw him do all those things to the Egyptians.
Adonai your God, who is going ahead of you, will fight on your behalf, just as he accomplished all those things for you in Egypt before your eyes,
Jehovah your God who goeth before you, he will fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;
The Lord your God is in front, leading you. He will fight for you just as he did in Egypt.
The LORD your God, who goes before you, shall fight for you, just as he did for you in Egypt before your eyes;
The Lord your God will lead you, and he will fight for you, just as you saw him do in Egypt
The Lord your God who goes before you will fight for you, just as you saw him do for you in Egypt.
Jehovah your God who goes before you shall fight for you, according to all that He did for you in Egypt before your eyes;
for the LORDE youre God goeth before you, and shall fighte for you, like as he dealte with you in Egipte before youre eyes,
Jehovah your God who goeth before you, he will fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes,
The Lord your God who goes before you will be fighting for you, and will do such wonders as he did for you in Egypt before your eyes;
The Lorde your God which goeth before you, he shall fight for you, accordyng to all that he dyd vnto you in Egypt before your eyes:
The LORD your God who goeth before you, He shall fight for you, according to all that He did for you in Egypt before your eyes;
The Lord your God which goeth before you, he shall fight for you, according to all that hee did for you in Egypt before your eyes:
the Lord your God who goes before your face, he shall fight against them together with you effectually, according to all that he wrought for you in the land of Egypt;
The LORD your God who goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;
The LORD your God, who goes before you, will fight for you, just as you saw Him do for you in Egypt
which is youre ledere, schal fiyte for you, as he dide in Egipt, while alle men sien.
Jehovah your God, who is going before you -- He doth fight for you, according to all that He hath done with you in Egypt before your eyes,
Yahweh your God who goes before you, he will fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes,
The LORD your God who goeth before you; he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;
Yahweh your God who goes before you, he will fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes,
The LORD your God, who goes before you, He will fight for you, according to all He did for you in Egypt before your eyes,
The Lord your God is going ahead of you. He will fight for you, just as you saw him do in Egypt.
The Lord your God Who goes before you will Himself fight for you. He did this for you in Egypt in front of your eyes,
The Lord your God, who goes before you, is the one who will fight for you, just as he did for you in Egypt before your very eyes,
Yahweh your God, who is going before you, he, will fight for you, - according to all that he did with you in Egypt, before your eyes;
The Lord God, who is your leader, himself will fight for you, as he did in Egypt in the sight of all.
The LORD your God who goes before you will himself fight for you, just as he did for you in Egypt before your eyes,
'The LORD your God who goes before you will Himself fight on your behalf, just as He did for you in Egypt before your eyes,
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
he shall: Deuteronomy 20:1-4, Exodus 14:14, Exodus 14:25, Joshua 10:42, 1 Samuel 17:45, 1 Samuel 17:46, 2 Chronicles 14:11, 2 Chronicles 14:12, 2 Chronicles 32:8, Nehemiah 4:20, Psalms 46:11, Isaiah 8:9, Isaiah 8:10, Romans 8:31, Romans 8:37
according: Exodus 7:1-25, Exodus 15:1-27, Psalms 78:11-13, Psalms 78:43-51, Psalms 105:27-36
Reciprocal: Deuteronomy 3:22 - for the Lord Deuteronomy 6:22 - before Deuteronomy 9:3 - goeth over Deuteronomy 20:4 - to fight Joshua 10:14 - for the Lord 2 Chronicles 20:15 - Be not afraid Nehemiah 4:14 - General Jeremiah 31:2 - found John 10:4 - he goeth
Cross-References
God made two big lights, the larger to take charge of Day, The smaller to be in charge of Night; and he made the stars. God placed them in the heavenly sky to light up Earth And oversee Day and Night, to separate light and dark. God saw that it was good. It was evening, it was morning— Day Four.
"Look at the land beast, Behemoth. I created him as well as you. Grazing on grass, docile as a cow— Just look at the strength of his back, the powerful muscles of his belly. His tail sways like a cedar in the wind; his huge legs are like beech trees. His skeleton is made of steel, every bone in his body hard as steel. Most magnificent of all my creatures, but I still lead him around like a lamb! The grass-covered hills serve him meals, while field mice frolic in his shadow. He takes afternoon naps under shade trees, cools himself in the reedy swamps, Lazily cool in the leafy shadows as the breeze moves through the willows. And when the river rages he doesn't budge, stolid and unperturbed even when the Jordan goes wild. But you'd never want him for a pet— you'd never be able to housebreak him!"
Gill's Notes on the Bible
The Lord your God, which goeth before you,.... In a pillar of cloud by day, and in a pillar of fire by night:
he shall fight for you; wherefore, though their enemies were greater and taller than they, yet their God was higher than the highest; and cities walled up to heaven would signify nothing to him, whose throne is in the heavens:
according to all that he did for you in Egypt before your eyes: which is observed to encourage their faith in God; for he that wrought such wonders in Egypt for them, which their eyes, at least some of them, and their fathers, however, had seen, what is it he cannot do?
Clarke's Notes on the Bible
Verse Deuteronomy 1:30. The Lord - shall fight for you — In the Targum of Onkelos, it is, the WORD of the Lord shall fight for you. In a great number of places the Targums or Chaldee paraphrases use the term מימרא דיי meimera dayeya or Yehovah, the Word of the Lord, exactly in the same way in which St. John uses the term Λογος Logos in the first chapter of his Gospel. Many instances of this have already occurred.