Lectionary Calendar
Tuesday, April 7th, 2026
Tuesday in Easter Week
Tuesday in Easter Week
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
THE MESSAGE
Deuteronomy 7:23
This verse is not available in the MSG!
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerParallel Translations
Hebrew Names Version
But the LORD your God will deliver them up before you, and will confuse them with a great confusion, until they be destroyed.
But the LORD your God will deliver them up before you, and will confuse them with a great confusion, until they be destroyed.
King James Version
But the Lord thy God shall deliver them unto thee, and shall destroy them with a mighty destruction, until they be destroyed.
But the Lord thy God shall deliver them unto thee, and shall destroy them with a mighty destruction, until they be destroyed.
Lexham English Bible
But Yahweh your God will give them to you, and he will throw them into great panic until they are destroyed.
But Yahweh your God will give them to you, and he will throw them into great panic until they are destroyed.
English Standard Version
But the Lord your God will give them over to you and throw them into great confusion, until they are destroyed.
But the Lord your God will give them over to you and throw them into great confusion, until they are destroyed.
New Century Version
But the Lord your God will hand those nations over to you, confusing them until they are destroyed.
But the Lord your God will hand those nations over to you, confusing them until they are destroyed.
New English Translation
The Lord your God will give them over to you; he will throw them into a great panic until they are destroyed.
The Lord your God will give them over to you; he will throw them into a great panic until they are destroyed.
Amplified Bible
"But the LORD your God will hand them over to you, and will confuse them with a great panic until they are destroyed.
"But the LORD your God will hand them over to you, and will confuse them with a great panic until they are destroyed.
New American Standard Bible
"But the LORD your God will turn them over to you, and will throw them into great confusion until they are destroyed.
"But the LORD your God will turn them over to you, and will throw them into great confusion until they are destroyed.
Geneva Bible (1587)
But the Lord thy God shall giue them before thee, and shall destroy them with a mightie destruction, vntill they be brought to naught.
But the Lord thy God shall giue them before thee, and shall destroy them with a mightie destruction, vntill they be brought to naught.
Legacy Standard Bible
But Yahweh your God will give them over before you and will throw them into great confusion until they are destroyed.
But Yahweh your God will give them over before you and will throw them into great confusion until they are destroyed.
Contemporary English Version
But when you attack your enemies, the Lord will make them panic, and you will easily destroy them. You will defeat them one after another until they are gone, and no one will remember they ever lived.
But when you attack your enemies, the Lord will make them panic, and you will easily destroy them. You will defeat them one after another until they are gone, and no one will remember they ever lived.
Complete Jewish Bible
Nevertheless, Adonai your God will give them over to you, sending one disaster after another upon them until they have been destroyed.
Nevertheless, Adonai your God will give them over to you, sending one disaster after another upon them until they have been destroyed.
Darby Translation
But Jehovah thy God will give them up before thee, and will confound them with great consternation, until they are destroyed.
But Jehovah thy God will give them up before thee, and will confound them with great consternation, until they are destroyed.
Easy-to-Read Version
But the Lord your God will let you defeat those nations. He will confuse them in battle, until they are destroyed.
But the Lord your God will let you defeat those nations. He will confuse them in battle, until they are destroyed.
George Lamsa Translation
But the LORD your God shall deliver them to you, and shall smite them with a great destruction, until they are destroyed.
But the LORD your God shall deliver them to you, and shall smite them with a great destruction, until they are destroyed.
Good News Translation
The Lord will put your enemies in your power and make them panic until they are destroyed.
The Lord will put your enemies in your power and make them panic until they are destroyed.
Christian Standard Bible®
The Lord your God will give them over to you and throw them into great confusion until they are destroyed.
The Lord your God will give them over to you and throw them into great confusion until they are destroyed.
Literal Translation
And Jehovah your God shall deliver them up before you, and destroy them with a great destruction until they are exterminated.
And Jehovah your God shall deliver them up before you, and destroy them with a great destruction until they are exterminated.
Miles Coverdale Bible (1535)
The LORDE thy God shall delyuer them before the, and shall smite them with a greate slaughter, tyll they be destroyed.
The LORDE thy God shall delyuer them before the, and shall smite them with a greate slaughter, tyll they be destroyed.
American Standard Version
But Jehovah thy God will deliver them up before thee, and will discomfit them with a great discomfiture, until they be destroyed.
But Jehovah thy God will deliver them up before thee, and will discomfit them with a great discomfiture, until they be destroyed.
Bible in Basic English
But the Lord your God will give them up into your hands, overpowering them till their destruction is complete.
But the Lord your God will give them up into your hands, overpowering them till their destruction is complete.
Bishop's Bible (1568)
But the Lorde thy God shall geue them ouer before thee, and shall destroy them with a mightie destruction, vntyll he haue brought them to naught.
But the Lorde thy God shall geue them ouer before thee, and shall destroy them with a mightie destruction, vntyll he haue brought them to naught.
JPS Old Testament (1917)
But the LORD thy God shall deliver them up before thee, and shall discomfit them with a great discomfiture, until they be destroyed.
But the LORD thy God shall deliver them up before thee, and shall discomfit them with a great discomfiture, until they be destroyed.
King James Version (1611)
But the Lord thy God shall deliuer them vnto thee, and shall destroy them with a mightie destruction, vntill they be destroyed.
But the Lord thy God shall deliuer them vnto thee, and shall destroy them with a mightie destruction, vntill they be destroyed.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the Lord thy God shall deliver them into thy hands, and thou shalt destroy them with a great destruction, until ye shall have utterly destroyed them.
And the Lord thy God shall deliver them into thy hands, and thou shalt destroy them with a great destruction, until ye shall have utterly destroyed them.
English Revised Version
But the LORD thy God shall deliver them up before thee, and shall discomfit them with a great discomfiture, until they be destroyed.
But the LORD thy God shall deliver them up before thee, and shall discomfit them with a great discomfiture, until they be destroyed.
Berean Standard Bible
But the LORD your God will give them over to you and throw them into great confusion, until they are destroyed.
But the LORD your God will give them over to you and throw them into great confusion, until they are destroyed.
Wycliffe Bible (1395)
and thi Lord God schal yyue hem in thi siyt, and he schal sle hem, til thei be doon awey outerly.
and thi Lord God schal yyue hem in thi siyt, and he schal sle hem, til thei be doon awey outerly.
Young's Literal Translation
and Jehovah thy God hath given them before thee, and destroyed them -- a great destruction -- till their destruction;
and Jehovah thy God hath given them before thee, and destroyed them -- a great destruction -- till their destruction;
Update Bible Version
But Yahweh your God will deliver them up before you, and will discomfit them with a great discomfiture, until they be destroyed.
But Yahweh your God will deliver them up before you, and will discomfit them with a great discomfiture, until they be destroyed.
Webster's Bible Translation
But the LORD thy God shall deliver them to thee, and shall destroy them with a mighty destruction, until they are destroyed.
But the LORD thy God shall deliver them to thee, and shall destroy them with a mighty destruction, until they are destroyed.
World English Bible
But Yahweh your God will deliver them up before you, and will confuse them with a great confusion, until they be destroyed.
But Yahweh your God will deliver them up before you, and will confuse them with a great confusion, until they be destroyed.
New King James Version
But the LORD your God will deliver them over to you, and will inflict defeat upon them until they are destroyed.
But the LORD your God will deliver them over to you, and will inflict defeat upon them until they are destroyed.
New Living Translation
But the Lord your God will hand them over to you. He will throw them into complete confusion until they are destroyed.
But the Lord your God will hand them over to you. He will throw them into complete confusion until they are destroyed.
New Life Bible
But the Lord your God will give them to you. He will bring much trouble upon them until they are destroyed.
But the Lord your God will give them to you. He will bring much trouble upon them until they are destroyed.
New Revised Standard
But the Lord your God will give them over to you, and throw them into great panic, until they are destroyed.
But the Lord your God will give them over to you, and throw them into great panic, until they are destroyed.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But Yahweh thy God will deliver them up before thee, - and discomfit them with a great discomfiture, until they are destroyed;
But Yahweh thy God will deliver them up before thee, - and discomfit them with a great discomfiture, until they are destroyed;
Douay-Rheims Bible
But the Lord thy God shall deliver them in thy sight: and shall slay them until they be utterly destroyed.
But the Lord thy God shall deliver them in thy sight: and shall slay them until they be utterly destroyed.
Revised Standard Version
But the LORD your God will give them over to you, and throw them into great confusion, until they are destroyed.
But the LORD your God will give them over to you, and throw them into great confusion, until they are destroyed.
New American Standard Bible (1995)
"But the LORD your God will deliver them before you, and will throw them into great confusion until they are destroyed.
"But the LORD your God will deliver them before you, and will throw them into great confusion until they are destroyed.
Contextual Overview
12And this is what will happen: When you, on your part, will obey these directives, keeping and following them, God , on his part, will keep the covenant of loyal love that he made with your ancestors: He will love you, he will bless you, he will increase you. He will bless the babies from your womb and the harvest of grain, new wine, and oil from your fields; he'll bless the calves from your herds and lambs from your flocks in the country he promised your ancestors that he'd give you. You'll be blessed beyond all other peoples: no sterility or barrenness in you or your animals. God will get rid of all sickness. And all the evil afflictions you experienced in Egypt he'll put not on you but on those who hate you. You'll make mincemeat of all the peoples that God , your God, hands over to you. Don't feel sorry for them. And don't worship their gods—they'll trap you for sure. You're going to think to yourselves, "Oh! We're outnumbered ten to one by these nations! We'll never even make a dent in them!" But I'm telling you, Don't be afraid. Remember, yes, remember in detail what God , your God, did to Pharaoh and all Egypt. Remember the great contests to which you were eyewitnesses: the miracle-signs, the wonders, God 's mighty hand as he stretched out his arm and took you out of there. God , your God, is going to do the same thing to these people you're now so afraid of. And to top it off, the Hornet. God will unleash the Hornet on them until every survivor-in-hiding is dead. So don't be intimidated by them. God , your God, is among you— God majestic, God awesome. God , your God, will get rid of these nations, bit by bit. You won't be permitted to wipe them out all at once lest the wild animals take over and overwhelm you. But God , your God, will move them out of your way—he'll throw them into a huge panic until there's nothing left of them. He'll turn their kings over to you and you'll remove all trace of them under Heaven. Not one person will be able to stand up to you; you'll put an end to them all. Make sure you set fire to their carved gods. Don't get greedy for the veneer of silver and gold on them and take it for yourselves—you'll get trapped by it for sure. God hates it; it's an abomination to God , your God. And don't dare bring one of these abominations home or you'll end up just like it, burned up as a holy destruction. No: It is forbidden! Hate it. Abominate it. Destroy it and preserve God 's holiness. 14 When God , your God, brings you into the country that you are about to enter and take over, he will clear out the superpowers that were there before you: the Hittite, the Girgashite, the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. Those seven nations are all bigger and stronger than you are. God , your God, will turn them over to you and you will conquer them. You must completely destroy them, offering them up as a holy destruction to God . Don't make a treaty with them. Don't let them off in any way. Don't marry them: Don't give your daughters to their sons and don't take their daughters for your sons—before you know it they'd involve you in worshiping their gods, and God would explode in anger, putting a quick end to you. Here's what you are to do: Tear apart their altars stone by stone, smash their phallic pillars, chop down their sex-and-religion Asherah groves, set fire to their carved god-images. Do this because you are a people set apart as holy to God , your God. God , your God, chose you out of all the people on Earth for himself as a cherished, personal treasure. God wasn't attracted to you and didn't choose you because you were big and important—the fact is, there was almost nothing to you. He did it out of sheer love, keeping the promise he made to your ancestors. God stepped in and mightily bought you back out of that world of slavery, freed you from the iron grip of Pharaoh king of Egypt. Know this: God , your God, is God indeed, a God you can depend upon. He keeps his covenant of loyal love with those who love him and observe his commandments for a thousand generations. But he also pays back those who hate him, pays them the wages of death; he isn't slow to pay them off—those who hate him, he pays right on time. So keep the command and the rules and regulations that I command you today. Do them. And this is what will happen: When you, on your part, will obey these directives, keeping and following them, God , on his part, will keep the covenant of loyal love that he made with your ancestors: He will love you, he will bless you, he will increase you. He will bless the babies from your womb and the harvest of grain, new wine, and oil from your fields; he'll bless the calves from your herds and lambs from your flocks in the country he promised your ancestors that he'd give you. You'll be blessed beyond all other peoples: no sterility or barrenness in you or your animals. God will get rid of all sickness. And all the evil afflictions you experienced in Egypt he'll put not on you but on those who hate you. You'll make mincemeat of all the peoples that God , your God, hands over to you. Don't feel sorry for them. And don't worship their gods—they'll trap you for sure. You're going to think to yourselves, "Oh! We're outnumbered ten to one by these nations! We'll never even make a dent in them!" But I'm telling you, Don't be afraid. Remember, yes, remember in detail what God , your God, did to Pharaoh and all Egypt. Remember the great contests to which you were eyewitnesses: the miracle-signs, the wonders, God 's mighty hand as he stretched out his arm and took you out of there. God , your God, is going to do the same thing to these people you're now so afraid of. And to top it off, the Hornet. God will unleash the Hornet on them until every survivor-in-hiding is dead. So don't be intimidated by them. God , your God, is among you— God majestic, God awesome. God , your God, will get rid of these nations, bit by bit. You won't be permitted to wipe them out all at once lest the wild animals take over and overwhelm you. But God , your God, will move them out of your way—he'll throw them into a huge panic until there's nothing left of them. He'll turn their kings over to you and you'll remove all trace of them under Heaven. Not one person will be able to stand up to you; you'll put an end to them all. Make sure you set fire to their carved gods. Don't get greedy for the veneer of silver and gold on them and take it for yourselves—you'll get trapped by it for sure. God hates it; it's an abomination to God , your God. And don't dare bring one of these abominations home or you'll end up just like it, burned up as a holy destruction. No: It is forbidden! Hate it. Abominate it. Destroy it and preserve God 's holiness. 15 When God , your God, brings you into the country that you are about to enter and take over, he will clear out the superpowers that were there before you: the Hittite, the Girgashite, the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. Those seven nations are all bigger and stronger than you are. God , your God, will turn them over to you and you will conquer them. You must completely destroy them, offering them up as a holy destruction to God . Don't make a treaty with them. Don't let them off in any way. Don't marry them: Don't give your daughters to their sons and don't take their daughters for your sons—before you know it they'd involve you in worshiping their gods, and God would explode in anger, putting a quick end to you. Here's what you are to do: Tear apart their altars stone by stone, smash their phallic pillars, chop down their sex-and-religion Asherah groves, set fire to their carved god-images. Do this because you are a people set apart as holy to God , your God. God , your God, chose you out of all the people on Earth for himself as a cherished, personal treasure. God wasn't attracted to you and didn't choose you because you were big and important—the fact is, there was almost nothing to you. He did it out of sheer love, keeping the promise he made to your ancestors. God stepped in and mightily bought you back out of that world of slavery, freed you from the iron grip of Pharaoh king of Egypt. Know this: God , your God, is God indeed, a God you can depend upon. He keeps his covenant of loyal love with those who love him and observe his commandments for a thousand generations. But he also pays back those who hate him, pays them the wages of death; he isn't slow to pay them off—those who hate him, he pays right on time. So keep the command and the rules and regulations that I command you today. Do them. And this is what will happen: When you, on your part, will obey these directives, keeping and following them, God , on his part, will keep the covenant of loyal love that he made with your ancestors: He will love you, he will bless you, he will increase you. He will bless the babies from your womb and the harvest of grain, new wine, and oil from your fields; he'll bless the calves from your herds and lambs from your flocks in the country he promised your ancestors that he'd give you. You'll be blessed beyond all other peoples: no sterility or barrenness in you or your animals. God will get rid of all sickness. And all the evil afflictions you experienced in Egypt he'll put not on you but on those who hate you. 16 You'll make mincemeat of all the peoples that God , your God, hands over to you. Don't feel sorry for them. And don't worship their gods—they'll trap you for sure. 17You're going to think to yourselves, "Oh! We're outnumbered ten to one by these nations! We'll never even make a dent in them!" But I'm telling you, Don't be afraid. Remember, yes, remember in detail what God , your God, did to Pharaoh and all Egypt. Remember the great contests to which you were eyewitnesses: the miracle-signs, the wonders, God 's mighty hand as he stretched out his arm and took you out of there. God , your God, is going to do the same thing to these people you're now so afraid of. 20 And to top it off, the Hornet. God will unleash the Hornet on them until every survivor-in-hiding is dead. 21So don't be intimidated by them. God , your God, is among you— God majestic, God awesome. God , your God, will get rid of these nations, bit by bit. You won't be permitted to wipe them out all at once lest the wild animals take over and overwhelm you. But God , your God, will move them out of your way—he'll throw them into a huge panic until there's nothing left of them. He'll turn their kings over to you and you'll remove all trace of them under Heaven. Not one person will be able to stand up to you; you'll put an end to them all. 25Make sure you set fire to their carved gods. Don't get greedy for the veneer of silver and gold on them and take it for yourselves—you'll get trapped by it for sure. God hates it; it's an abomination to God , your God. And don't dare bring one of these abominations home or you'll end up just like it, burned up as a holy destruction. No: It is forbidden! Hate it. Abominate it. Destroy it and preserve God 's holiness.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the Lord: Deuteronomy 7:2
unto thee: Heb. before thy face, Deuteronomy 9:3
shall destroy: Deuteronomy 2:15, Deuteronomy 8:20, Isaiah 13:6, Jeremiah 17:18, Joel 1:15, 2 Thessalonians 1:9
Reciprocal: Exodus 23:27 - destroy Deuteronomy 11:23 - General Deuteronomy 31:5 - according Joshua 9:24 - the Lord 1 Samuel 17:46 - will the Lord Psalms 59:13 - Consume Psalms 106:34 - concerning
Cross-References
Genesis 7:1
Next God said to Noah, "Now board the ship, you and all your family—out of everyone in this generation, you're the righteous one.
Next God said to Noah, "Now board the ship, you and all your family—out of everyone in this generation, you're the righteous one.
Genesis 7:17
The flood continued forty days and the waters rose and lifted the ship high over the Earth. The waters kept rising, the flood deepened on the Earth, the ship floated on the surface. The flood got worse until all the highest mountains were covered—the high-water mark reached twenty feet above the crest of the mountains. Everything died. Anything that moved—dead. Birds, farm animals, wild animals, the entire teeming exuberance of life—dead. And all people—dead. Every living, breathing creature that lived on dry land died; he wiped out the whole works—people and animals, crawling creatures and flying birds, every last one of them, gone. Only Noah and his company on the ship lived.
The flood continued forty days and the waters rose and lifted the ship high over the Earth. The waters kept rising, the flood deepened on the Earth, the ship floated on the surface. The flood got worse until all the highest mountains were covered—the high-water mark reached twenty feet above the crest of the mountains. Everything died. Anything that moved—dead. Birds, farm animals, wild animals, the entire teeming exuberance of life—dead. And all people—dead. Every living, breathing creature that lived on dry land died; he wiped out the whole works—people and animals, crawling creatures and flying birds, every last one of them, gone. Only Noah and his company on the ship lived.
Psalms 91:1
You who sit down in the High God's presence, spend the night in Shaddai's shadow, Say this: " God , you're my refuge. I trust in you and I'm safe!" That's right—he rescues you from hidden traps, shields you from deadly hazards. His huge outstretched arms protect you— under them you're perfectly safe; his arms fend off all harm. Fear nothing—not wild wolves in the night, not flying arrows in the day, Not disease that prowls through the darkness, not disaster that erupts at high noon. Even though others succumb all around, drop like flies right and left, no harm will even graze you. You'll stand untouched, watch it all from a distance, watch the wicked turn into corpses. Yes, because God 's your refuge, the High God your very own home, Evil can't get close to you, harm can't get through the door. He ordered his angels to guard you wherever you go. If you stumble, they'll catch you; their job is to keep you from falling. You'll walk unharmed among lions and snakes, and kick young lions and serpents from the path.
You who sit down in the High God's presence, spend the night in Shaddai's shadow, Say this: " God , you're my refuge. I trust in you and I'm safe!" That's right—he rescues you from hidden traps, shields you from deadly hazards. His huge outstretched arms protect you— under them you're perfectly safe; his arms fend off all harm. Fear nothing—not wild wolves in the night, not flying arrows in the day, Not disease that prowls through the darkness, not disaster that erupts at high noon. Even though others succumb all around, drop like flies right and left, no harm will even graze you. You'll stand untouched, watch it all from a distance, watch the wicked turn into corpses. Yes, because God 's your refuge, the High God your very own home, Evil can't get close to you, harm can't get through the door. He ordered his angels to guard you wherever you go. If you stumble, they'll catch you; their job is to keep you from falling. You'll walk unharmed among lions and snakes, and kick young lions and serpents from the path.
Proverbs 11:4
A thick bankroll is no help when life falls apart, but a principled life can stand up to the worst.
A thick bankroll is no help when life falls apart, but a principled life can stand up to the worst.
Matthew 25:46
"Then those ‘goats' will be herded to their eternal doom, but the ‘sheep' to their eternal reward."
"Then those ‘goats' will be herded to their eternal doom, but the ‘sheep' to their eternal reward."
Hebrews 11:7
By faith, Noah built a ship in the middle of dry land. He was warned about something he couldn't see, and acted on what he was told. The result? His family was saved. His act of faith drew a sharp line between the evil of the unbelieving world and the rightness of the believing world. As a result, Noah became intimate with God.
By faith, Noah built a ship in the middle of dry land. He was warned about something he couldn't see, and acted on what he was told. The result? His family was saved. His act of faith drew a sharp line between the evil of the unbelieving world and the rightness of the believing world. As a result, Noah became intimate with God.
2 Peter 2:9
So God knows how to rescue the godly from evil trials. And he knows how to hold the feet of the wicked to the fire until Judgment Day.
So God knows how to rescue the godly from evil trials. And he knows how to hold the feet of the wicked to the fire until Judgment Day.
Gill's Notes on the Bible
But the Lord thy God shall deliver them unto thee,.... Gradually, by little and little, until at length they should all come into their hands: and shall destroy them with a mighty destruction until they be destroyed; even all of them.