the Third Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
THE MESSAGE
Exodus 17:3
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
The people were thirsty for water there; and the people murmured against Moshe, and said, "Why have you brought us up out of Mitzrayim, to kill us, our children, and our livestock with thirst?"
And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore is this that thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?
And the people thirsted for water, and the people grumbled against Moses and said, "Why ever did you bring us up from Egypt to kill me and my sons and my cattle with thirst?"
But the people were very thirsty for water, so they grumbled against Moses. They said, "Why did you bring us out of Egypt? Was it to kill us, our children, and our farm animals with thirst?"
But the people were very thirsty there for water, and they murmured against Moses and said, "Why in the world did you bring us up out of Egypt—to kill us and our children and our cattle with thirst?"
But the people were thirsty for water; and the people murmured against Moses and said, "Why did you bring us up from Egypt to kill us and our children and our livestock with thirst?"
But the people were thirsty for water there; and they grumbled against Moses and said, "Why is it that you have brought us up from Egypt, to kill us and our children and our livestock with thirst?"
So the people thirsted there for water, & the people murmured against Moses, & said, Wherefore hast thou thus brought vs out of Egypt to kil vs and our children and our cattel with thirst?
But the people thirsted there for water; and they grumbled against Moses and said, "Why, now, have you brought us up from Egypt, to put us and our children and our livestock to death with thirst?"
But the people were thirsty and kept on complaining, "Moses, did you bring us out of Egypt just to let us and our families and our animals die of thirst?"
However, the people were thirsty for water there and grumbled against Moshe, "For what did you bring us up from Egypt? To kill us, our children and our livestock with thirst?"
And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Why is it that thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?
But the people were very thirsty, so they continued complaining to Moses. They said, "Why did you bring us out of Egypt? Did you bring us out here so that we, our children, and our cattle will all die without water?"
But the people thirsted there for water, and the people grumbled against Moses and said, "Why did you bring us up out of Egypt, to kill us and our children and our livestock with thirst?"
And the people thirsted there for water; and they murmured against Moses, and said to him, Why did you bring us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?
But the people were very thirsty and continued to complain to Moses. They said, "Why did you bring us out of Egypt? To kill us and our children and our livestock with thirst?"
But the people thirsted there for water and grumbled against Moses. They said, “Why did you ever bring us up from Egypt to kill us and our children and our livestock with thirst?”
And the people thirsted there for water, and the people murmured against Moses, and said, Why, then, have you caused us to go up from Egypt, to kill me and my sons and my livestock with thirst?
But whan the people thyrsted there for water, they murmured agaynst Moses, & sayde: Wherfore hast thou caused vs to come out of Egipte? to let vs, oure children, and oure catell dye of honger?
And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore hast thou brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?
And the people were in great need of water; and they made an outcry against Moses, and said, Why have you taken us out of Egypt to send death on us and our children and our cattle through need of water?
There the people thirsted for water, and ye people murmured agaynst Moyses, and saide: wherefore hast thou thus brought vs vp out of Egypt, to kil me, & my children, and my cattell with thyrst?
And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said: 'Wherefore hast thou brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?'
And the people thirsted there for water, and the people murmured against Moses, and said, Wherefore is this that thou hast brought vs vp out of Egypt, to kill vs and our children, and our cattell with thirst?
And the people thirsted there for water, and there the people murmured against Moses, saying, Why is this? hast thou brought us up out of Egypt to slay us and our children and our cattle with thirst?
And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore hast thou brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?
But the people thirsted for water there, and they grumbled against Moses: "Why have you brought us out of Egypt-to kill us and our children and livestock with thirst?"
Therfor the puple thristide there for the scarsnesse of watir, and grutchiden ayens Moises, and seide, Whi madist thou vs to go out of Egipt, to sle vs, and oure fre children, and beestis, for thrist?
and the people thirst there for water, and the people murmur against Moses, and say, `Why [is] this? -- thou hast brought us up out of Egypt, to put us to death, also our sons and our cattle, with thirst.'
And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Why have you brought us up out of Egypt, to kill us and our sons and our cattle with thirst?
And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Why [is] this [that] thou hast brought us out of Egypt to kill us and our children and our cattle with thirst?
The people were thirsty for water there; and the people murmured against Moses, and said, "Why have you brought us up out of Egypt, to kill us, our children, and our livestock with thirst?"
And the people thirsted there for water, and the people complained against Moses, and said, "Why is it you have brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our livestock with thirst?"
But tormented by thirst, they continued to argue with Moses. "Why did you bring us out of Egypt? Are you trying to kill us, our children, and our livestock with thirst?"
But the people were thirsty there for water. They complained against Moses, saying, "Why did you bring us out of Egypt, to kill us and our children and animals with thirst?"
But the people thirsted there for water; and the people complained against Moses and said, "Why did you bring us out of Egypt, to kill us and our children and livestock with thirst?"
So the people thirsted, there for water, and the people murmured against Moses, - and said - Wherefore is it that thou hast brought us up out of Egypt, to kill me and my sons and my cattle, with thirst?
So the people were thirsty there for want of water, and murmured against Moses, saying: Why didst thou make us go forth out of Egypt, to kill us and our children, and our beasts with thirst?
But the people thirsted there for water, and the people murmured against Moses, and said, "Why did you bring us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?"
But the people thirsted there for water; and they grumbled against Moses and said, "Why, now, have you brought us up from Egypt, to kill us and our children and our livestock with thirst?"
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
thou hast: Exodus 16:3
Reciprocal: Exodus 14:11 - Because Exodus 15:24 - General Exodus 33:1 - thou hast Numbers 11:1 - And when Numbers 14:2 - murmured Numbers 16:13 - to kill Numbers 20:4 - why Numbers 21:5 - spake Joshua 7:7 - to deliver 2 Samuel 14:32 - it had been Psalms 63:1 - General Proverbs 25:25 - cold Isaiah 41:17 - seek Jeremiah 42:14 - nor hear Jeremiah 48:18 - and sit Hosea 2:3 - and slay Acts 7:39 - and in 1 Corinthians 10:10 - murmur
Cross-References
Abraham fell flat on his face. And then he laughed, thinking, "Can a hundred-year-old man father a son? And can Sarah, at ninety years, have a baby?"
Recovering, Abraham said to God, "Oh, keep Ishmael alive and well before you!"
Then Abraham took his son Ishmael and all his servants, whether houseborn or purchased—every male in his household—and circumcised them, cutting off their foreskins that very day, just as God had told him.
Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised. His son Ishmael was thirteen years old when he was circumcised. Abraham and Ishmael were circumcised the same day together with all the servants of his household, those born there and those purchased from outsiders—all were circumcised with him.
Then he said, "I am the God of your father: The God of Abraham, the God of Isaac, the God of Jacob." Moses hid his face, afraid to look at God.
Moses and Aaron fell on their faces in front of the entire community, gathered in emergency session.
They threw themselves on their faces and said, "O God, God of everything living, when one man sins are you going to take it out on the whole community?"
He said, "Neither. I'm commander of God 's army. I've just arrived." Joshua fell, face to the ground, and worshiped. He asked, "What orders does my Master have for his servant?"
All the people saw it happen and fell on their faces in awed worship, exclaiming, " God is the true God! God is the true God!"
So I got up and went out on the plain. I couldn't believe my eyes: the Glory of God ! Right there! It was like the Glory I had seen at the Kebar River. I fell to the ground, prostrate.
Gill's Notes on the Bible
And the people thirsted there for water,.... They saw there was no water when they first came thither, and therefore chid Moses for bringing them to such a place, where they could not subsist; and having stayed some little time here, and all the water they brought with them from Alush being spent, and having none to drink, began to be very thirsty:
and the people murmured against Moses; became more impatient and enraged, and threw out their invectives against him with much acrimony and severity:
wherefore is this that thou hast brought us up out of Egypt? where it would have been much better for us to have continued:
to kill us and our children and our cattle with thirst: which is intolerable to any, and especially to children and cattle, which require frequent drinking: they could not suppose that Moses had such a murderous view in bringing them out of Egypt, or that this was his intention in it, but that this would be the issue and event of it.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Exodus 17:3. And the people murmured — The reader must not forget what has so often been noted relating to the degraded state of the minds of the Israelites. A strong argument however may be drawn from this in favour of their supernatural escape from Egypt. Had it been a scheme concerted by the heads of the people, provision would necessarily have been made for such exigencies as these. But as God chose to keep them constantly dependent upon himself for every necessary of life, and as they had Moses alone as their mediator to look to, they murmured against him when brought into straits and difficulties, regretted their having left Egypt, and expressed the strongest desire to return. This shows that they had left Egypt reluctantly; and as Moses and Aaron never appear to have any resources but those which came most evidently in a supernatural way, therefore the whole exodus or departure from Egypt proves itself to have been no human contrivance, but a measure concerted by God himself.