the Week of Proper 9 / Ordinary 14
Click here to join the effort!
Read the Bible
THE MESSAGE
Isaiah 43:18
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayParallel Translations
“Do not remember the past events,pay no attention to things of old.
Don't remember the former things, neither consider the things of old.
Remember ye not the former things, neither consider the things of old.
"Remember not the former things, nor consider the things of old.
"Do not call to mind the former things, Or consider things of the past.
The Lord says, "Forget what happened before, and do not think about the past.
"Do not remember the former things, Or ponder the things of the past.
Don't remember the former things, neither consider the things of old.
Remember yee not the former things, neither regard the things of olde.
"Do not remember the former things,Nor carefully consider things of the past.
"Do not call to mind the former things; pay no attention to things of old.
The Lord said: Forget what happened long ago! Don't think about the past.
"Stop dwelling on past events and brooding over times gone by;
—Remember not the former things, neither consider the ancient things:
So don't remember what happened in earlier times. Don't think about what happened a long time ago,
Remember not the former things, neither consider the things of old.
But the Lord says, "Do not cling to events of the past or dwell on what happened long ago.
"You must not remember the former things, and you not must consider the former things.
Do not remember former things, nor consider the things of old.
Ye remembre not thinges of olde, and regarde nothinge that is past.
Remember ye not the former things, neither consider the things of old.
Give no thought to the things which are past; let the early times go out of your minds.
Remember ye not the former things, neither consider the things of old.
Remember yee not the former things, neither consider the things of olde.
Remember not thinges of olde, and regarde nothing that is past.
Remember ye not the former things, and consider not the ancient things.
Remember ye not the former things, neither consider the things of old.
Thenke ye not on the formere thingis, and biholde ye not olde thingis.
Don't remember the former things, neither consider the things of old.
Remember ye not the former things, neither consider the things of old.
"Don't remember these earlier events; don't recall these former events.
"Do not remember the former things, Nor consider the things of old.
"But forget all that— it is nothing compared to what I am going to do.
"Do not remember the things that have happened before. Do not think about the things of the past.
Do not remember the former things, or consider the things of old.
Do not keep in mind former things, - And things of old, do not consider:
Remember not former things, and look not on things of old.
"Remember not the former things, nor consider the things of old.
Remember not former things, And ancient things consider not.
"Do not call to mind the former things, Or ponder things of the past.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Isaiah 46:9, Isaiah 65:17, Deuteronomy 7:18, Deuteronomy 8:2, 1 Chronicles 16:12, Jeremiah 16:14, Jeremiah 16:15, Jeremiah 23:7, Jeremiah 23:8, 2 Corinthians 3:10
Reciprocal: Psalms 98:1 - for he Psalms 105:5 - Remember 2 Corinthians 5:17 - old
Cross-References
Then they started talking among themselves. "Now we're paying for what we did to our brother—we saw how terrified he was when he was begging us for mercy. We wouldn't listen to him and now we're the ones in trouble."
As they were emptying their food sacks, each man came on his purse of money. On seeing their money, they and their father were upset.
When Joseph got home, they presented him with the gifts they had brought and bowed respectfully before him.
Joseph welcomed them and said, "And your old father whom you mentioned to me, how is he? Is he still alive?"
Samson And then the People of Israel were back at it again, doing what was evil in God 's sight. God put them under the domination of the Philistines for forty years. At that time there was a man named Manoah from Zorah from the tribe of Dan. His wife was barren and childless. The angel of God appeared to her and told her, "I know that you are barren and childless, but you're going to become pregnant and bear a son. But take much care: Drink no wine or beer; eat nothing ritually unclean. You are, in fact, pregnant right now, carrying a son. No razor will touch his head—the boy will be God's Nazirite from the moment of his birth. He will launch the deliverance from Philistine oppression." The woman went to her husband and said, "A man of God came to me. He looked like the angel of God—terror laced with glory! I didn't ask him where he was from and he didn't tell me his name, but he told me, ‘You're pregnant. You're going to give birth to a son. Don't drink any wine or beer and eat nothing ritually unclean. The boy will be God's Nazirite from the moment of birth to the day of his death.'" Manoah prayed to God : "Master, let the man of God you sent come to us again and teach us how to raise this boy who is to be born." God listened to Manoah. God's angel came again to the woman. She was sitting in the field; her husband Manoah wasn't there with her. She jumped to her feet and ran and told her husband: "He's back! The man who came to me that day!" Manoah got up and, following his wife, came to the man. He said to him, "Are you the man who spoke to my wife?" He said, "I am." Manoah said, "So. When what you say comes true, what do you have to tell us about this boy and his work?" The angel of God said to Manoah, "Keep in mind everything I told the woman. Eat nothing that comes from the vine: Drink no wine or beer; eat no ritually unclean foods. She's to observe everything I commanded her." Manoah said to the angel of God, "Please, stay with us a little longer; we'll prepare a meal for you—a young goat." God 's angel said to Manoah, "Even if I stay, I won't eat your food. But if you want to prepare a Whole-Burnt-Offering for God , go ahead—offer it!" Manoah had no idea that he was talking to the angel of God. Then Manoah asked the angel of God, "What's your name? When your words come true, we'd like to honor you." The angel of God said, "What's this? You ask for my name? You wouldn't understand—it's sheer wonder." So Manoah took the kid and the Grain-Offering and sacrificed them on a rock altar to God who works wonders. As the flames leapt up from the altar to heaven, God 's angel also ascended in the altar flames. When Manoah and his wife saw this, they fell facedown to the ground. Manoah and his wife never saw the angel of God again. Only then did Manoah realize that this was God 's angel. He said to his wife, "We're as good as dead! We've looked on God!"
(His father and mother had no idea that God was behind this, that he was arranging an opportunity against the Philistines. At the time the Philistines lorded it over Israel.)
Night is coming for them, and nightmare— a nightmare they'll never wake up from. God will make hash of these squatters, send them packing for good.
But Herod wouldn't budge: "It's John, sure enough. I cut off his head, and now he's back, alive."
Don't you remember how it was? I do, perfectly well. The law code started out as an excellent piece of work. What happened, though, was that sin found a way to pervert the command into a temptation, making a piece of "forbidden fruit" out of it. The law code, instead of being used to guide me, was used to seduce me. Without all the paraphernalia of the law code, sin looked pretty dull and lifeless, and I went along without paying much attention to it. But once sin got its hands on the law code and decked itself out in all that finery, I was fooled, and fell for it. The very command that was supposed to guide me into life was cleverly used to trip me up, throwing me headlong. So sin was plenty alive, and I was stone dead. But the law code itself is God's good and common sense, each command sane and holy counsel.
Gill's Notes on the Bible
Remember ye not the former things,.... Just now referred to, the bringing of Israel out of Egypt, and through the Red sea, and the drowning of Pharaoh and his army in it; for though these things were worthy to be remembered with thankfulness and praise, and to the glory of God, and for the encouragement of faith, yet not in comparison of what was hereafter to be done; meaning, not the redemption from Babylon, unless as a type of spiritual and eternal redemption by Christ; for otherwise there were greater and more wonderful things done, when Israel were brought out of Egypt, than when they were brought out of Babylon; but the great salvation by the Messiah, which exceeds both the deliverances out of Egypt and Babylon, is meant:
neither consider the things of old; unless as figures of the new, but not to be put upon a foot with them, much less to the undervaluing of them, and indeed to be forgotten in comparison of them; see
Jeremiah 23:7. The Talmudists q, by the "former" things, understand subjection to kingdoms; and, by the "things of old", the going out of Egypt; as they do by the "new thing", in the following verse, the war of Gog and Magog.
q T. Bab. Beracot, fol. 13. 1. T. Hieros. Beracot, fol. 4. 1.
Barnes' Notes on the Bible
Remember ye not ... - So great and wonderful shall be Godâs future interpositions in your behalf, that what he has done, great as that was, shall be comparatively forgotten.
The former things - The deliverance from Egypt, and the overthrow of his enemies there.
The things of old - The things that were formerly done.