Lectionary Calendar
Thursday, August 21st, 2025
the Week of Proper 15 / Ordinary 20
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

THE MESSAGE

Jeremiah 42:13

"But do not say, ‘We're not staying around this place,' refusing to obey the command of your God and saying instead, ‘No! We're off to Egypt, where things are peaceful—no wars, no attacking armies, plenty of food. We're going to live there.' If what's left of Judah is headed down that road, then listen to God 's Message. This is what God -of-the-Angel-Armies says: ‘If you have determined to go to Egypt and make that your home, then the very wars you fear will catch up with you in Egypt and the starvation you dread will track you down in Egypt. You'll die there! Every last one of you who is determined to go to Egypt and make it your home will either be killed, starve, or get sick and die. No survivors, not one! No one will escape the doom that I'll bring upon you.'

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Israel, Prophecies Concerning;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Prophet, Prophetess, Prophecy;   Easton Bible Dictionary - Foreknowledge of God;   Holman Bible Dictionary - Azariah;   Exile;   Jeremiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Ashtoreth;   Greek Versions of Ot;   Jeremiah;   People's Dictionary of the Bible - Foreknowledge;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Jeremiah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“But if you say, ‘We will not stay in this land,’ in order to disobey the Lord your God,
Hebrew Names Version
But if you say, We will not dwell in this land; so that you don't obey the voice of the LORD your God,
King James Version
But if ye say, We will not dwell in this land, neither obey the voice of the Lord your God,
English Standard Version
But if you say, ‘We will not remain in this land,' disobeying the voice of the Lord your God
New American Standard Bible
'But if you are going to say, "We will not stay in this land," so as not to listen to the voice of the LORD your God,
New Century Version
"But if you say, ‘We will not stay in Judah,' you will disobey the Lord your God.
Amplified Bible
'But if you are going to say, "We will not stay in this land," and [in so doing] do not listen to the voice of the LORD your God,
World English Bible
But if you say, We will not dwell in this land; so that you don't obey the voice of Yahweh your God,
Geneva Bible (1587)
But if ye say, We will not dwell in this land, neither heare the voyce of the Lord your God,
Legacy Standard Bible
But if you are going to say, "We will not stay in this land," so as not to listen to the voice of Yahweh your God,
Berean Standard Bible
But if you say, 'We will not stay in this land,' and so disobey the voice of the LORD your God,
Contemporary English Version
But you might keep on saying, "We won't stay here in Judah, and we won't obey the Lord our God.
Complete Jewish Bible
"But if you say, ‘We will not stay in this land,' thereby not heeding what Adonai your God is saying,
Darby Translation
But if ye say, We will not dwell in this land; so as not to hearken unto the voice of Jehovah your God,
Easy-to-Read Version
But you might say, ‘We will not stay in Judah.' If you say that, you will disobey the Lord your God.
George Lamsa Translation
But if you say, We will not dwell in this land, because you would not obey the voice of the LORD your God,
Good News Translation
"But you people who are left in Judah must not disobey the Lord your God and refuse to live in this land. You must not say, ‘No, we will go and live in Egypt, where we won't face war any more or hear the call to battle or go hungry.' If you say this, then the Lord Almighty, the God of Israel, says, ‘If you are determined to go and live in Egypt,
Lexham English Bible
But if you are saying, "We will not stay in this land," so as to not listen to the voice of Yahweh your God,
Literal Translation
But if you say, We will not live in this land or obey the voice of Jehovah your God,
Miles Coverdale Bible (1535)
Neuertheles, yf ye purpose not to dwell in this londe, ner to folowe the voyce off the LORDE youre God:
American Standard Version
But if ye say, We will not dwell in this land; so that ye obey not the voice of Jehovah your God,
Bible in Basic English
But if you say, We have no desire to go on living in this land; and do not give ear to the voice of the Lord your God,
JPS Old Testament (1917)
But if ye say: We will not abide in this land; so that ye hearken not to the voice of the LORD your God;
King James Version (1611)
But if ye say, We will not dwell in this land, neither obey the voice of the Lord your God,
Bishop's Bible (1568)
Neuerthelesse, yf ye purpose not to dwell in this lande, nor to folowe the voyce of the Lorde your God:
Brenton's Septuagint (LXX)
Thus saith the Lord, Go, and say to the men of Juda, and to them that dwell in Jerusalem, Will ye not receive correction to hearken to my words?
English Revised Version
But if ye say, We will not dwell in this land; so that ye obey not the voice of the LORD your God;
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe if ye seien, We schulen not dwelle in this lond, nether we schulen here the vois of oure Lord God, and seie,
Update Bible Version
But if you say, We will not dwell in this land; so that you do not obey the voice of Yahweh your God,
Webster's Bible Translation
But if ye say, We will not dwell in this land, neither obey the voice of the LORD your God,
New English Translation
"You must not disobey the Lord your God by saying, ‘We will not stay in this land.'
New King James Version
"But if you say, "We will not dwell in this land,' disobeying the voice of the LORD your God,
New Living Translation
"But if you refuse to obey the Lord your God, and if you say, ‘We will not stay here;
New Life Bible
But if you say, "We will not stay in this land," and will not listen to the voice of the Lord your God,
New Revised Standard
But if you continue to say, ‘We will not stay in this land,' thus disobeying the voice of the Lord your God
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But, since ye are saying, - We will not dwell in this land, - nor hearken unto the voice of Yahweh your God:
Douay-Rheims Bible
But if you say: We will not dwell in this land, neither will we hearken to the voice of the Lord our God,
Revised Standard Version
But if you say, 'We will not remain in this land,' disobeying the voice of the LORD your God
Young's Literal Translation
`And if ye are saying, We do not dwell in this land -- not to hearken to the voice of Jehovah your God,
New American Standard Bible (1995)
'But if you are going to say, "We will not stay in this land," so as not to listen to the voice of the LORD your God,

Contextual Overview

7Ten days later God 's Message came to Jeremiah. He called together Johanan son of Kareah and all the army officers with him, including all the people, regardless of how much clout they had. 9He then spoke: "This is the Message from God , the God of Israel, to whom you sent me to present your prayer. He says, ‘If you are ready to stick it out in this land, I will build you up and not drag you down, I will plant you and not pull you up like a weed. I feel deep compassion on account of the doom I have visited on you. You don't have to fear the king of Babylon. Your fears are for nothing. I'm on your side, ready to save and deliver you from anything he might do. I'll pour mercy on you. What's more, he will show you mercy! He'll let you come back to your very own land.' 13"But do not say, ‘We're not staying around this place,' refusing to obey the command of your God and saying instead, ‘No! We're off to Egypt, where things are peaceful—no wars, no attacking armies, plenty of food. We're going to live there.' If what's left of Judah is headed down that road, then listen to God 's Message. This is what God -of-the-Angel-Armies says: ‘If you have determined to go to Egypt and make that your home, then the very wars you fear will catch up with you in Egypt and the starvation you dread will track you down in Egypt. You'll die there! Every last one of you who is determined to go to Egypt and make it your home will either be killed, starve, or get sick and die. No survivors, not one! No one will escape the doom that I'll bring upon you.' 18 "This is the Message from God -of-the-Angel-Armies, the God of Israel: ‘In the same way that I swept the citizens of Jerusalem away with my anger and wrath, I'll do the same thing all over again in Egypt. You'll end up being cursed, reviled, ridiculed, and mocked. And you'll never see your homeland again.' 19" God has plainly told you, you leftovers from Judah, ‘Don't go to Egypt.' Could anything be plainer? I warn you this day that you are living out a fantasy. You're making a fatal mistake. "Didn't you just now send me to your God , saying, ‘Pray for us to our God . Tell us everything that God says and we'll do it all'? 21"Well, now I've told you, told you everything he said, and you haven't obeyed a word of it, not a single word of what your God sent me to tell you. So now let me tell you what will happen next: You'll be killed, you'll starve to death, you'll get sick and die in the wonderful country where you've determined to go and live."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Jeremiah 42:10, Jeremiah 44:16, Exodus 5:2

Reciprocal: Jeremiah 42:16 - that the sword

Cross-References

Genesis 42:1
When Jacob learned that there was food in Egypt, he said to his sons, "Why do you sit around here and look at one another? I've heard that there is food in Egypt. Go down there and buy some so that we can survive and not starve to death."
Genesis 42:6
Joseph was running the country; he was the one who gave out rations to all the people. When Joseph's brothers arrived, they treated him with honor, bowing to him. Joseph recognized them immediately, but treated them as strangers and spoke roughly to them. He said, "Where do you come from?" "From Canaan," they said. "We've come to buy food."
Genesis 42:8
Joseph knew who they were, but they didn't know who he was.
Genesis 42:26
They loaded their food supplies on their donkeys and set off.
Genesis 42:27
When they stopped for the night, one of them opened his sack to get food for his donkey; there at the mouth of his bag was his money. He called out to his brothers, "My money has been returned; it's right here in my bag!" They were puzzled—and frightened. "What's God doing to us?"
Genesis 42:29
When they got back to their father Jacob, back in the land of Canaan, they told him everything that had happened, saying, "The man who runs the country spoke to us roughly and accused us of being spies. We told him, ‘We are honest men and in no way spies. There were twelve of us brothers, sons of one father; one is gone and the youngest is with our father in Canaan.'
Genesis 42:35
As they were emptying their food sacks, each man came on his purse of money. On seeing their money, they and their father were upset.
Genesis 42:36
Their father said to them, "You're taking everything I've got! Joseph's gone, Simeon's gone, and now you want to take Benjamin. If you have your way, I'll be left with nothing."
Genesis 42:38
But Jacob refused. "My son will not go down with you. His brother is dead and he is all I have left. If something bad happens to him on the road, you'll put my gray, sorrowing head in the grave."
Genesis 43:7
They said, "The man pressed us hard, asking pointed questions about our family: ‘Is your father alive? Do you have another brother?' So we answered his questions. How did we know that he'd say, ‘Bring your brother here'?"

Gill's Notes on the Bible

But if ye say, we will not dwell in this land,.... Or continue any longer in it, but go into Egypt:,

neither obey the voice of the Lord your God; or, "so as not to hearken to" or "obey", c. u for they did not say in so many words that they would not obey the voice of the Lord; they had promised they would; but resolving, against his declared will, that they would not abide in the land, but go into Egypt, was interpretatively saying they would not obey his voice.

u לבלתי שמע "ita ut non auscultetis", Piscator, Cocceius; "ut non obediatis", Pagninus, Schmidt; "ut non audiatis", so some in Vatablus.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile