the Fourth Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
THE MESSAGE
Job 3:24
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- CharlesEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
I sigh when food is put before me,and my groans pour out like water.
For my sighing comes before I eat, My groanings are poured out like water.
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters.
For my sighing comes instead of my bread, and my groanings are poured out like water.
I make sad sounds as I eat; my groans pour out like water.
For my sighing comes in place of my food, and my groanings flow forth like water.
"For my groaning comes at the sight of my food, And my cries [of despair] are poured out like water.
"For my groaning comes at the sight of my food, And my cries pour out like water.
For my sighing comes before I eat, My groanings are poured out like water.
For my sighing commeth before I eate, and my roarings are powred out like the water.
For my groaning comes at the sight of my food,And my roaring pours out like water.
I sigh when food is put before me, and my groans pour out like water.
Moaning and groaning are my food and drink,
for the thing I feared has overwhelmed me, what I dreaded has happened to me.
For my sighing cometh before my bread, and my groanings are poured out like the waters.
When it is time to eat, all I can do is sigh with sadness, not joy. My groans pour out like water.
For my sighing comes before I eat, and my moanings are poured out like water.
Instead of eating, I mourn, and I can never stop groaning.
For my sighing comes before my bread, and my groanings gush forth like water
For my sighing comes before my food; and my groanings are poured out like the waters.
This is the cause, that I syghe before I eate, and my roaringes fall out like a water floude.
For my sighing cometh before I eat, And my groanings are poured out like water.
In place of my food I have grief, and cries of sorrow come from me like water.
For my sighes come before I eate, and my roringes are powred out like the water:
For my sighing cometh instead of my food, and my roarings are poured out like water.
For my sighing commeth before I eate, and my roarings are powred out like the waters.
For my groaning comes before my food, and I weep being beset with terror.
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like water.
Bifore that Y ete, Y siyhe; and as of watir flowynge, so is my roryng.
For my sighing comes before I eat, And my groanings are poured out like water.
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters.
For my sighing comes before I eat, [fn] And my groanings pour out like water.
I cannot eat for sighing; my groans pour out like water.
For I cry inside myself in front of my food. My cries pour out like water.
For my sighing comes like my bread, and my groanings are poured out like water.
For, in the face of my food, my sighing, cometh in, and, poured out like the water, are my groans:
Before I eat I sigh: and as overflowing waters, so is my roaring:
For my sighing comes as my bread, and my groanings are poured out like water.
For before my food, my sighing cometh, And poured out as waters [are] my roarings.
"For my groaning comes at the sight of my food, And my cries pour out like water.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
my sighing: Job 7:19, Psalms 80:5, Psalms 102:9
I eat: Heb. my meat
my roarings: Psalms 22:1, Psalms 22:2, Psalms 32:3, Psalms 38:8, Isaiah 59:11, Lamentations 3:8
Reciprocal: Job 7:20 - I am Psalms 31:10 - my life Lamentations 2:19 - pour Ezekiel 12:18 - General
Cross-References
The Woman said to the serpent, "Not at all. We can eat from the trees in the garden. It's only about the tree in the middle of the garden that God said, ‘Don't eat from it; don't even touch it or you'll die.'"
When they heard the sound of God strolling in the garden in the evening breeze, the Man and his Wife hid in the trees of the garden, hid from God.
God called to the Man: "Where are you?"
He told the Woman: "I'll multiply your pains in childbirth; you'll give birth to your babies in pain. You'll want to please your husband, but he'll lord it over you."
He told the Man: "Because you listened to your wife and ate from the tree That I commanded you not to eat from, ‘Don't eat from this tree,' The very ground is cursed because of you; getting food from the ground Will be as painful as having babies is for your wife; you'll be working in pain all your life long. The ground will sprout thorns and weeds, you'll get your food the hard way, Planting and tilling and harvesting, sweating in the fields from dawn to dusk, Until you return to that ground yourself, dead and buried; you started out as dirt, you'll end up dirt."
God said, "The Man has become like one of us, capable of knowing everything, ranging from good to evil. What if he now should reach out and take fruit from the Tree-of-Life and eat, and live forever? Never—this cannot happen!"
And then this, while Joshua was there near Jericho: He looked up and saw right in front of him a man standing, holding his drawn sword. Joshua stepped up to him and said, "Whose side are you on—ours or our enemies'?"
So the army sent orders to Shiloh. They brought the Chest of the Covenant of God , the God -of-the-Angel-Armies, the Cherubim-Enthroned- God . Eli's two sons, Hophni and Phinehas, accompanied the Chest of the Covenant of God.
An Asaph Psalm Listen, Shepherd, Israel's Shepherd— get all your Joseph sheep together. Throw beams of light from your dazzling throne So Ephraim, Benjamin, and Manasseh can see where they're going. Get out of bed—you've slept long enough! Come on the run before it's too late.
God rules. On your toes, everybody! He rules from his angel throne—take notice! God looms majestic in Zion, He towers in splendor over all the big names. Great and terrible your beauty: let everyone praise you! Holy. Yes, holy.
Gill's Notes on the Bible
For my sighing cometh before I eat,.... Or, "before my bread", or "food" g; before he sat down to eat, or had tasted of his food, there were nothing but sighing and sobbing, so that he had no appetite for his food, and could take no delight in it; and, while he was eating, his tears mingled with it, so that these were his meat and his drink continually, and he was fed with the bread and water of affliction; and therefore what were light and life to such a person, who could not have the pleasure of one comfortable meal?
and my roarings are poured out like the waters; he not only wept privately and in secret, and cried more publicly both to God and in the presence of men, but such was the force and weight of his affliction, that he even roared out, and that like a lion; and his afflictions, which were the cause of these roarings, are compared to waters and the pouring of them out; for the noise these waterspouts made, and for the great abundance of them, and for their quick and frequent returns, and long continuance, one wave and billow rolling upon another.
g לפני לחמי "ante cibum meum", Junius Tremellius, Piscator "ante panem meum", Cocceius, Schmidt, Michaelis.
Barnes' Notes on the Bible
For my sighing cometh before I eat - Margin, “My meat.” Dr. Good renders this,” Behold! my sighing takes the place of my daily food, and refers to Psalms 42:3, as an illustration:
My tears are my meat day and night.
So substantially Schultens renders it, and explains it as meaning, “My sighing comes in the manner of my food,” “Suspirium ad modum panis veniens” - and supposes it to mean that his sighs and groans were like his daily food; or were constant and unceasing. Dr. Noyes explains it as meaning, “My sighing comes on when I begin to eat, and prevents my taking my daily nourishment;” and appeals to a similar expression in Juvenal. Sat. xiii. 211:
Perpetua anxietas, nec mensae tempore cessat.
Rosenmuller gives substantially the same explanation, and remarks, also, that some suppose that the mouth, hands, and tongue of Job were so affected with disease, that the effort to eat increased his sufferings, and brought on a renewal of his sorrows. The same view is given by Origen; and this is probably the correct sense.
And my roarings - My deep and heavy groans.
Are poured out like the waters - That is,
(1) “in number” - they were like rolling billows, or like the heaving deep.
(2) Perhaps also in “sound” like them. His groans were like the troubled ocean, that can be heard afar. Perhaps, also,
(3.) he means to say that his groans were attended with “a flood of tears,” or that his tears were like the waves of the sea.
There is some hyperbole in the figure, in whichever way it is understood; but we are to remember that his feelings were deeply excited, and that the Orientals were in the habit of expressing themselves in a mode, which to us, of more phlegmatic temperament, may seem extravagant in the extreme. We have, however, a similar expression when we say of one that “he burst into a “flood of tears.””
Clarke's Notes on the Bible
Verse Job 3:24. For my sighing cometh — Some think that this refers to the ulcerated state of Job's body, mouth, hands, c. He longed for food, but was not able to lift it to his mouth with his hands, nor masticate it when brought thither. This is the sense in which Origen has taken the words. But perhaps it is most natural to suppose that he means his sighing took away all appetite, and served him in place of meat. There is the same thought in Psalms 42:3: My tears have been my meat day and night which place is not an imitation of Job, but more likely Job an imitation of it, or, rather, both an imitation of nature.
My roarings are poured out — My lamentations are like the noise of the murmuring stream, or the dashings of the overswollen torrent.