Lectionary Calendar
Monday, August 11th, 2025
the Week of Proper 14 / Ordinary 19
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

THE MESSAGE

Job 7:4

This verse is not available in the MSG!

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Thompson Chain Reference - Insomnia;   Sleep-Wakefulness;   Sleeplessness;   Torrey's Topical Textbook - Night;  

Dictionaries:

- Charles Buck Theological Dictionary - Greatness of God;   People's Dictionary of the Bible - Leper;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Dawn;   Day and Night;   The Jewish Encyclopedia - Meïr B. David;   Optimism and Pessimism;  

Devotionals:

- Daily Light on the Daily Path - Devotion for January 12;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
When I lie down I think,“When will I get up?”But the evening drags on endlessly,and I toss and turn until dawn.
Hebrew Names Version
When I lie down, I say, 'When shall I arise, and the night be gone?' I toss and turn until the dawning of the day.
King James Version
When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.
English Standard Version
When I lie down I say, ‘When shall I arise?' But the night is long, and I am full of tossing till the dawn.
New Century Version
When I lie down, I think, ‘How long until I get up?' The night is long, and I toss until dawn.
New English Translation
If I lie down, I say, ‘When will I arise?', and the night stretches on and I toss and turn restlessly until the day dawns.
Amplified Bible
"When I lie down I say, 'When shall I arise [and the night be gone]?' But the night continues, And I am continually tossing until the dawning of day.
New American Standard Bible
"When I lie down, I say, 'When shall I arise?' But the night continues, And I am continually tossing until dawn.
World English Bible
When I lie down, I say, 'When shall I arise, and the night be gone?' I toss and turn until the dawning of the day.
Geneva Bible (1587)
If I layed me downe, I sayde, When shall I arise? and measuring the euening I am euen full with tossing to and fro vnto the dawning of the day.
Legacy Standard Bible
If I lie down I say,‘When shall I arise?'But the twilight continues,And I am saturated with tossing until dawn.
Berean Standard Bible
When I lie down I think: 'When will I get up?' But the night drags on, and I toss and turn until dawn.
Contemporary English Version
I pray for night to end, but it stretches out while I toss and turn.
Complete Jewish Bible
When I lie down, I ask, ‘When can I get up?' But the night is long, and I keep tossing to and fro until daybreak.
Darby Translation
If I lie down, I say, When shall I rise up, and the darkness be gone? and I am full of tossings until the dawn.
Easy-to-Read Version
When I lie down, I think, ‘How long before it's time to get up?' The night drags on. I toss and turn until the sun comes up.
George Lamsa Translation
When I lie down, I say, When shall I arise? and the night seems long; when I go to rest, I toss about till the dawning of the day.
Good News Translation
When I lie down to sleep, the hours drag; I toss all night and long for dawn.
Lexham English Bible
When I lie down, I say, ‘When shall I rise?' But the night is long, and I have my fill of tossing until dawn.
Literal Translation
When I lie down, I say, When shall I rise up? But the night is long, and I am full of tossings, until the twilight of the dawn.
Miles Coverdale Bible (1535)
When I layed me downe to slepe, I sayde: O when shal I ryse? Agayne, I longed sore for the night. Thus am I full off sorowe, till it be darcke.
American Standard Version
When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? And I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.
Bible in Basic English
When I go to my bed, I say, When will it be time to get up? but the night is long, and I am turning from side to side till morning light.
Bishop's Bible (1568)
When I layde me downe to sleepe, I sayde, O when shall I arise? and measuring the euening, I am euen full with tossing to and fro vnto the dawning of the day.
JPS Old Testament (1917)
When I lie down, I say: 'When shall I arise?' But the night is long,
King James Version (1611)
When I lie downe, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro, vnto the dawning of the day.
Brenton's Septuagint (LXX)
Whenever I lie down, I say, When will it be day? and whenever I rise up, again I say when will it be evening? and I am full of pains from evening to morning.
English Revised Version
When I lie down, I say, When shall I arise? but the night is long; and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.
Wycliffe Bible (1395)
If Y schal slepe, Y schal seie, Whanne schal Y rise? and eft Y schal abide the euentid, and Y schal be fillid with sorewis `til to derknessis.
Update Bible Version
When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? And I am full of tossings to and fro to the dawning of the day.
Webster's Bible Translation
When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro to the dawning of the day.
New King James Version
When I lie down, I say, "When shall I arise, And the night be ended?' For I have had my fill of tossing till dawn.
New Living Translation
Lying in bed, I think, ‘When will it be morning?' But the night drags on, and I toss till dawn.
New Life Bible
When I lie down I say, ‘When will I get up?' But the night is long, and I am always turning from side to side until morning.
New Revised Standard
When I lie down I say, ‘When shall I rise?' But the night is long, and I am full of tossing until dawn.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
As soon as I lie down, I say, When shall I arise? yet he lengtheneth out the evening, and I am wearied with tossings until the breeze of twilight.
Douay-Rheims Bible
If I lie down to sleep, I shall say: When shall I rise? and again, I shall look for the evening, and shall be filled with sorrows even till darkness.
Revised Standard Version
When I lie down I say, 'When shall I arise?' But the night is long, and I am full of tossing till the dawn.
Young's Literal Translation
If I lay down then I said, `When do I rise!' And evening hath been measured, And I have been full of tossings till dawn.
New American Standard Bible (1995)
"When I lie down I say, 'When shall I arise?' But the night continues, And I am continually tossing until dawn.

Contextual Overview

1 "Human life is a struggle, isn't it? It's a life sentence to hard labor. Like field hands longing for quitting time and working stiffs with nothing to hope for but payday, I'm given a life that meanders and goes nowhere— months of aimlessness, nights of misery! I go to bed and think, ‘How long till I can get up?' I toss and turn as the night drags on—and I'm fed up! I'm covered with maggots and scabs. My skin gets scaly and hard, then oozes with pus. My days come and go swifter than the click of knitting needles, and then the yarn runs out—an unfinished life!

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

When: Job 7:13, Job 7:14, Job 17:12, Job 30:17, Deuteronomy 28:67, Psalms 6:6, Psalms 77:4, Psalms 130:6

night: etc. Heb. evening be measured

tossings: Psalms 109:23, Isaiah 54:11

Reciprocal: Job 33:19 - pain Psalms 73:14 - For all

Cross-References

Genesis 2:5
At the time God made Earth and Heaven, before any grasses or shrubs had sprouted from the ground— God hadn't yet sent rain on Earth, nor was there anyone around to work the ground (the whole Earth was watered by underground springs)— God formed Man out of dirt from the ground and blew into his nostrils the breath of life. The Man came alive—a living soul!
Genesis 6:3
Then God said, "I'm not going to breathe life into men and women endlessly. Eventually they're going to die; from now on they can expect a life span of 120 years."
Genesis 6:13
God said to Noah, "It's all over. It's the end of the human race. The violence is everywhere; I'm making a clean sweep.
Genesis 6:17
"I'm going to bring a flood on the Earth that will destroy everything alive under Heaven. Total destruction.
Genesis 7:11
It was the six-hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month that it happened: all the underground springs erupted and all the windows of Heaven were thrown open. Rain poured for forty days and forty nights.
Genesis 7:17
The flood continued forty days and the waters rose and lifted the ship high over the Earth. The waters kept rising, the flood deepened on the Earth, the ship floated on the surface. The flood got worse until all the highest mountains were covered—the high-water mark reached twenty feet above the crest of the mountains. Everything died. Anything that moved—dead. Birds, farm animals, wild animals, the entire teeming exuberance of life—dead. And all people—dead. Every living, breathing creature that lived on dry land died; he wiped out the whole works—people and animals, crawling creatures and flying birds, every last one of them, gone. Only Noah and his company on the ship lived.
Genesis 8:10
He waited seven more days and sent out the dove again. It came back in the evening with a freshly picked olive leaf in its beak. Noah knew that the flood was about finished.
Genesis 8:12
He waited another seven days and sent the dove out a third time. This time it didn't come back.
Psalms 69:28
Strike their names from the list of the living; No rock-carved honor for them among the righteous.
Amos 4:7
"Yes, and I'm the One who stopped the rains three months short of harvest. I'd make it rain on one village but not on another. I'd make it rain on one field but not on another—and that one would dry up. People would stagger from village to village crazed for water and never quenching their thirst. But you never got thirsty for me. You ignored me." God 's Decree.

Gill's Notes on the Bible

When I lie down, I say, when shall I arise,.... Or, "then I say", c. t that is, as soon as he laid himself down in his bed, and endeavoured to compose himself to sleep, in order to get rest and refreshment; then he said within himself, or with an articulate voice, to those about him, that sat up with him; oh that it was time to rise; when will it be morning, that I may rise from my bed, which is of no manner of service to me, but rather increases weariness?

and the night be gone? and the day dawn and break; or "night" or "evening be measured", as in the margin, or "measures itself" u; or that "he", that is, God, or "it", my heart, "measures the evening" w, or "night"; lengthens it out to its full time: to a discomposed person, that cannot sleep, the night seems long; such count every hour, tell every clock that strikes, and long to see peep of day; these are they that watch for the morning, Psalms 130:6;

and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day; or, "unto the twilight"; the morning twilight; though some understand it of the twilight or evening of the next day, see 1 Samuel 30:17; and interpret "the tossings to and fro" of the toils and labours of the day, and of the sorrows and miseries of it, lengthened out to the eve of the following day; but rather they are to be understood either of the tosses of his mind, his distressed and perplexed thoughts within him he was full of; or of the tosses of his body, his frequent turning himself upon his bed, from side to side, to ease him; and with these he was "filled", or "satiated" x; he had enough and too much of them; he was glutted and sated with them, as a man is with overmuch eating, as the word signifies.

t ואמרתי "tum dixi", Beza, Piscator, Mercerus. u So Saadiah Gaon. w ומדד ערב "tum admensus est versperam", Schmidt; "extendit", Schultens; "et cor", Mercerus; so Aben Ezra, Ben Gersom, and Bar Tzemach. x שבעתי "satior", Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius, Schultens.

Barnes' Notes on the Bible

When I lie down - I find no comfort and no rest on my bed. My nights are long, and I am impatient to have them passed, and equally so is it with the day. This is a description which all can understand who have been laid on a bed of pain.

And the night be gone - Margin, evening be measured. Herder renders this, “the night is irksome to me.” The word rendered night (ערב ‛ereb) properly means the early part of the night, until it is succeeded by the dawn. Thus, in Genesis 1:5,” And the evening (ערב ‛ereb) and the morning were the first day.” Here it means the portion of the night which is before the dawning of the aurora - the night. The word rendered “be gone” and in the margin “be measured” ( מדּד mı̂ddad), has been variously rendered. The verb מדד mâdad means to stretch, to extend, to measure; and, according to Gesenius, the form of the word used here is a noun meaning flight, and the sense is, “when shall be the flight of the night?” He derives it from נדד nâdad to move, to flee, to flee away. So Rosenmuller explains it. The expression is poetic, meaning, when shall the night be gone?

I am full of tossings to and fro - (נדדים nâdûdı̂ym). A word from the same root. It means uneasy motions, restlessness. He found no quiet repose on his bed.

Unto the dawning - נשׁף nesheph, from נשׁף nâshaph, to breathe; hence, the evening twilight because the breezes blow, or seem to breathe, and then it means also the morning twilight, the dawn. Dr. Stock renders it, “until the morning breeze.”

Clarke's Notes on the Bible

Verse Job 7:4. When I lie down — I have so little rest, that when I do lie down I long for the return of the light, that I may rise. Nothing can better depict the state of a man under continual afflictions, which afford him no respite, his days and his nights being spent in constant anguish, utterly unable to be in any one posture, so that he is continually changing his position in his bed, finding ease nowhere: thus, as himself expresses it, he is full of tossings.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile