Lectionary Calendar
Thursday, July 31st, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
THE MESSAGE
Leviticus 15:9
This verse is not available in the MSG!
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Hebrew Names Version
"'Whatever saddle he who has the discharge rides on shall be unclean.
"'Whatever saddle he who has the discharge rides on shall be unclean.
King James Version
And what saddle soever he rideth upon that hath the issue shall be unclean.
And what saddle soever he rideth upon that hath the issue shall be unclean.
Lexham English Bible
And any saddle upon which the person who discharges rides becomes unclean.
And any saddle upon which the person who discharges rides becomes unclean.
New Century Version
Everything on which the person who is unclean sits when riding will become unclean.
Everything on which the person who is unclean sits when riding will become unclean.
New English Translation
Any means of riding the man with a discharge rides on will be unclean.
Any means of riding the man with a discharge rides on will be unclean.
Amplified Bible
'Any saddle on which the man with the discharge rides becomes unclean.
'Any saddle on which the man with the discharge rides becomes unclean.
New American Standard Bible
'Every saddle on which the man with the discharge rides becomes unclean.
'Every saddle on which the man with the discharge rides becomes unclean.
Geneva Bible (1587)
And what saddle soeuer he rideth vpon, that hath the issue, shalbe vncleane,
And what saddle soeuer he rideth vpon, that hath the issue, shalbe vncleane,
Legacy Standard Bible
Every saddle on which the person with the discharge rides becomes unclean.
Every saddle on which the person with the discharge rides becomes unclean.
Contemporary English Version
Any saddle or seat on which the man sits is unclean. And if you touch or carry either of these, you must wash your clothes and take a bath, but you still remain unclean until evening.
Any saddle or seat on which the man sits is unclean. And if you touch or carry either of these, you must wash your clothes and take a bath, but you still remain unclean until evening.
Complete Jewish Bible
Any saddle that the person with the discharge rides on will be unclean.
Any saddle that the person with the discharge rides on will be unclean.
Darby Translation
And what carriage soever he rideth upon that hath the flux shall be unclean.
And what carriage soever he rideth upon that hath the flux shall be unclean.
Easy-to-Read Version
If that man sits on a saddle, it will become unclean.
If that man sits on a saddle, it will become unclean.
English Standard Version
And any saddle on which the one with the discharge rides shall be unclean.
And any saddle on which the one with the discharge rides shall be unclean.
George Lamsa Translation
And anything on which he rides who has the discharge shall be unclean,
And anything on which he rides who has the discharge shall be unclean,
Good News Translation
Any saddle or seat on which the man with the discharge sits is unclean.
Any saddle or seat on which the man with the discharge sits is unclean.
Christian Standard Bible®
Any saddle the man with the discharge rides on will be unclean.
Any saddle the man with the discharge rides on will be unclean.
Literal Translation
And every saddle on which he who issues rides shall be unclean.
And every saddle on which he who issues rides shall be unclean.
Miles Coverdale Bible (1535)
And the saddell and what so euer he rydeth vpo, shalbe vncleane.
And the saddell and what so euer he rydeth vpo, shalbe vncleane.
American Standard Version
And what saddle soever he that hath the issue rideth upon shall be unclean.
And what saddle soever he that hath the issue rideth upon shall be unclean.
Bible in Basic English
And any leather seat on a horse on which the unclean man has been seated will be unclean.
And any leather seat on a horse on which the unclean man has been seated will be unclean.
Bishop's Bible (1568)
And what saddle soeuer he rydeth vpon that hath ye issue, shalbe vncleane.
And what saddle soeuer he rydeth vpon that hath ye issue, shalbe vncleane.
JPS Old Testament (1917)
And what saddle soever he that hath the issue rideth upon shall be unclean.
And what saddle soever he that hath the issue rideth upon shall be unclean.
King James Version (1611)
And what saddle soeuer he rideth vpon, that hath the issue, shall bee vncleane.
And what saddle soeuer he rideth vpon, that hath the issue, shall bee vncleane.
Brenton's Septuagint (LXX)
And every asss saddle, on which the man with the issue shall have mounted, shall be unclean till evening.
And every asss saddle, on which the man with the issue shall have mounted, shall be unclean till evening.
English Revised Version
And what saddle soever he that hath the issue rideth upon shall be unclean.
And what saddle soever he that hath the issue rideth upon shall be unclean.
Berean Standard Bible
Any saddle on which the man with the discharge rides will be unclean.
Any saddle on which the man with the discharge rides will be unclean.
Wycliffe Bible (1395)
The sadil on which he sittith,
The sadil on which he sittith,
Young's Literal Translation
`And all the saddle on which he rideth who hath the issue is unclean;
`And all the saddle on which he rideth who hath the issue is unclean;
Update Bible Version
And whatever saddle he that has the discharge rides on shall be unclean.
And whatever saddle he that has the discharge rides on shall be unclean.
Webster's Bible Translation
And whatever saddle he rideth upon that hath the issue, shall be unclean.
And whatever saddle he rideth upon that hath the issue, shall be unclean.
World English Bible
"'Whatever saddle he who has the discharge rides on shall be unclean.
"'Whatever saddle he who has the discharge rides on shall be unclean.
New King James Version
Any saddle on which he who has the discharge rides shall be unclean.
Any saddle on which he who has the discharge rides shall be unclean.
New Living Translation
Any saddle blanket on which the man rides will be ceremonially unclean.
Any saddle blanket on which the man rides will be ceremonially unclean.
New Life Bible
Any leather seat on which the man who is unclean has been sitting will be unclean.
Any leather seat on which the man who is unclean has been sitting will be unclean.
New Revised Standard
Any saddle on which the one with the discharge rides shall be unclean.
Any saddle on which the one with the discharge rides shall be unclean.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, every saddle whereon he that hath the flux rideth, shall be unclean.
And, every saddle whereon he that hath the flux rideth, shall be unclean.
Douay-Rheims Bible
The saddle on which he hath sitten shall be unclean.
The saddle on which he hath sitten shall be unclean.
Revised Standard Version
And any saddle on which he who has the discharge rides shall be unclean.
And any saddle on which he who has the discharge rides shall be unclean.
New American Standard Bible (1995)
'Every saddle on which the person with the discharge rides becomes unclean.
'Every saddle on which the person with the discharge rides becomes unclean.
Contextual Overview
1 God spoke to Moses and Aaron: "Speak to the People of Israel. Tell them, When a man has a discharge from his genitals, the discharge is unclean. Whether it comes from a seepage or an obstruction he is unclean. He is unclean all the days his body has a seepage or an obstruction. 4"Every bed on which he lies is ritually unclean, everything on which he sits is unclean. If someone touches his bed or sits on anything he's sat on, or touches the man with the discharge, he has to wash his clothes and bathe in water; he remains unclean until evening. 8"If the man with the discharge spits on someone who is clean, that person has to wash his clothes and bathe in water; he remains unclean until evening. Every saddle on which the man with the discharge rides is unclean. Whoever touches anything that has been under him becomes unclean until evening. Anyone who carries such an object must wash his clothes and bathe with water; he remains unclean until evening. If the one with the discharge touches someone without first rinsing his hands with water, the one touched must wash his clothes and bathe with water; he remains unclean until evening. 12 "If a pottery container is touched by someone with a discharge, you must break it; a wooden article is to be rinsed in water. 13"When a person with a discharge is cleansed from it, he is to count off seven days for his cleansing, wash his clothes, and bathe in running water. Then he is clean. On the eighth day he is to take two doves or two pigeons and come before God at the entrance of the Tent of Meeting and give them to the priest. The priest then offers one as an Absolution-Offering and one as a Whole-Burnt-Offering and makes atonement for him in the presence of God because of his discharge. 16"When a man has an emission of semen, he must bathe his entire body in water; he remains unclean until evening. Every piece of clothing and everything made of leather which gets semen on it must be washed with water; it remains unclean until evening. When a man sleeps with a woman and has an emission of semen, both are to wash in water; they remain unclean until evening.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
saddle: The word merchav, from rachav, to ride, here rendered by our translators saddle, and frequently chariot. Mr. Harmer thinks rather means a litter, or coune, of which we have already given a description in Genesis 31:34. Genesis 31:34
Cross-References
Genesis 22:13
Abraham looked up. He saw a ram caught by its horns in the thicket. Abraham took the ram and sacrificed it as a burnt offering instead of his son.
Abraham looked up. He saw a ram caught by its horns in the thicket. Abraham took the ram and sacrificed it as a burnt offering instead of his son.
Leviticus 1:3
"If the offering is a Whole-Burnt-Offering from the herd, present a male without a defect at the entrance to the Tent of Meeting that it may be accepted by God . Lay your hand on the head of the Whole-Burnt-Offering so that it may be accepted on your behalf to make atonement for you. Slaughter the bull in God 's presence. Aaron's sons, the priests, will make an offering of the blood by splashing it against all sides of the Altar that stands at the entrance to the Tent of Meeting. Next, skin the Whole-Burnt-Offering and cut it up. Aaron's sons, the priests, will prepare a fire on the Altar, carefully laying out the wood, and then arrange the body parts, including the head and the suet, on the wood prepared for the fire on the Altar. Scrub the entrails and legs clean. The priest will burn it all on the Altar: a Whole-Burnt-Offering, a Fire-Gift, a pleasing fragrance to God .
"If the offering is a Whole-Burnt-Offering from the herd, present a male without a defect at the entrance to the Tent of Meeting that it may be accepted by God . Lay your hand on the head of the Whole-Burnt-Offering so that it may be accepted on your behalf to make atonement for you. Slaughter the bull in God 's presence. Aaron's sons, the priests, will make an offering of the blood by splashing it against all sides of the Altar that stands at the entrance to the Tent of Meeting. Next, skin the Whole-Burnt-Offering and cut it up. Aaron's sons, the priests, will prepare a fire on the Altar, carefully laying out the wood, and then arrange the body parts, including the head and the suet, on the wood prepared for the fire on the Altar. Scrub the entrails and legs clean. The priest will burn it all on the Altar: a Whole-Burnt-Offering, a Fire-Gift, a pleasing fragrance to God .
Leviticus 1:10
"If the Whole-Burnt-Offering comes from the flock, whether sheep or goat, present a male without defect. Slaughter it on the north side of the Altar in God 's presence. The sons of Aaron, the priests, will throw the blood against all sides of the Altar. Cut it up and the priest will arrange the pieces, including the head and the suet, on the wood prepared for burning on the Altar. Scrub the entrails and legs clean. The priest will offer it all, burning it on the Altar: a Whole-Burnt-Offering, a Fire-Gift, a pleasing fragrance to God .
"If the Whole-Burnt-Offering comes from the flock, whether sheep or goat, present a male without defect. Slaughter it on the north side of the Altar in God 's presence. The sons of Aaron, the priests, will throw the blood against all sides of the Altar. Cut it up and the priest will arrange the pieces, including the head and the suet, on the wood prepared for burning on the Altar. Scrub the entrails and legs clean. The priest will offer it all, burning it on the Altar: a Whole-Burnt-Offering, a Fire-Gift, a pleasing fragrance to God .
Leviticus 1:14
"If a bird is presented to God for the Whole-Burnt-Offering it can be either a dove or a pigeon. The priest will bring it to the Altar, wring off its head, and burn it on the Altar. But he will first drain the blood on the side of the Altar, remove the gizzard and its contents, and throw them on the east side of the Altar where the ashes are piled. Then rip it open by its wings but leave it in one piece and burn it on the Altar on the wood prepared for the fire: a Whole-Burnt-Offering, a Fire-Gift, a pleasing fragrance to God ."
"If a bird is presented to God for the Whole-Burnt-Offering it can be either a dove or a pigeon. The priest will bring it to the Altar, wring off its head, and burn it on the Altar. But he will first drain the blood on the side of the Altar, remove the gizzard and its contents, and throw them on the east side of the Altar where the ashes are piled. Then rip it open by its wings but leave it in one piece and burn it on the Altar on the wood prepared for the fire: a Whole-Burnt-Offering, a Fire-Gift, a pleasing fragrance to God ."
Leviticus 3:1
"If your offering is a Peace-Offering and you present an animal from the herd, either male or female, it must be an animal without any defect. Lay your hand on the head of your offering and slaughter it at the entrance of the Tent of Meeting. Aaron's sons, the priests, will throw the blood on all sides of the Altar. As a Fire-Gift to God from the Peace-Offering, present all the fat that covers or is connected to the entrails, the two kidneys and the fat around them at the loins, and the lobe of the liver that is removed along with the kidneys. Aaron and his sons will burn it on the Altar along with the Whole-Burnt-Offering that is on the wood prepared for the fire: a Fire-Gift, a pleasing fragrance to God .
"If your offering is a Peace-Offering and you present an animal from the herd, either male or female, it must be an animal without any defect. Lay your hand on the head of your offering and slaughter it at the entrance of the Tent of Meeting. Aaron's sons, the priests, will throw the blood on all sides of the Altar. As a Fire-Gift to God from the Peace-Offering, present all the fat that covers or is connected to the entrails, the two kidneys and the fat around them at the loins, and the lobe of the liver that is removed along with the kidneys. Aaron and his sons will burn it on the Altar along with the Whole-Burnt-Offering that is on the wood prepared for the fire: a Fire-Gift, a pleasing fragrance to God .
Leviticus 3:6
"If your Peace-Offering to God comes from the flock, bring a male or female without defect. If you offer a lamb, offer it to God . Lay your hand on the head of your offering and slaughter it at the Tent of Meeting. The sons of Aaron will throw its blood on all sides of the Altar. As a Fire-Gift to God from the Peace-Offering, present its fat, the entire fat tail cut off close to the backbone, all the fat on and connected to the entrails, the two kidneys and the fat around them on the loins, and the lobe of the liver which is removed along with the kidneys. The priest will burn it on the Altar: a meal, a Fire-Gift to God .
"If your Peace-Offering to God comes from the flock, bring a male or female without defect. If you offer a lamb, offer it to God . Lay your hand on the head of your offering and slaughter it at the Tent of Meeting. The sons of Aaron will throw its blood on all sides of the Altar. As a Fire-Gift to God from the Peace-Offering, present its fat, the entire fat tail cut off close to the backbone, all the fat on and connected to the entrails, the two kidneys and the fat around them on the loins, and the lobe of the liver which is removed along with the kidneys. The priest will burn it on the Altar: a meal, a Fire-Gift to God .
Leviticus 12:8
"If she can't afford a lamb, she can bring two doves or two pigeons, one for the Whole-Burnt-Offering and one for the Absolution-Offering. The priest will make atonement for her and she will be clean."
"If she can't afford a lamb, she can bring two doves or two pigeons, one for the Whole-Burnt-Offering and one for the Absolution-Offering. The priest will make atonement for her and she will be clean."
Leviticus 14:30
"At the last, he will sacrifice the doves or pigeons which are within his means, one as an Absolution-Offering and the other as a Whole-Burnt-Offering along with the Grain-Offering. Following this procedure the priest will make atonement for the one to be cleansed before God ."
"At the last, he will sacrifice the doves or pigeons which are within his means, one as an Absolution-Offering and the other as a Whole-Burnt-Offering along with the Grain-Offering. Following this procedure the priest will make atonement for the one to be cleansed before God ."
Isaiah 15:5
Oh, how I grieve for Moab! Refugees stream to Zoar and then on to Eglath-shelishiyah. Up the slopes of Luhith they weep; on the road to Horonaim they cry their loss. The springs of Nimrim are dried up— grass brown, buds stunted, nothing grows. They leave, carrying all their possessions on their backs, everything they own, Making their way as best they can across Willow Creek to safety. Poignant cries reverberate all through Moab, Gut-wrenching sobs as far as Eglaim, heart-racking sobs all the way to Beer-elim. The banks of the Dibon crest with blood, but God has worse in store for Dibon: A lion—a lion to finish off the fugitives, to clean up whoever's left in the land.
Oh, how I grieve for Moab! Refugees stream to Zoar and then on to Eglath-shelishiyah. Up the slopes of Luhith they weep; on the road to Horonaim they cry their loss. The springs of Nimrim are dried up— grass brown, buds stunted, nothing grows. They leave, carrying all their possessions on their backs, everything they own, Making their way as best they can across Willow Creek to safety. Poignant cries reverberate all through Moab, Gut-wrenching sobs as far as Eglaim, heart-racking sobs all the way to Beer-elim. The banks of the Dibon crest with blood, but God has worse in store for Dibon: A lion—a lion to finish off the fugitives, to clean up whoever's left in the land.
Gill's Notes on the Bible
And what saddle soever he sitteth upon that hath the issue,.... When he rides upon any beast, horse, ass, or camel, whatever is put upon the creature, and he sits upon it, the saddle, and whatever appertains to it, the housing and girdle:
shall be unclean; and not fit for another to use, but be defiling to him, as follows.