Lectionary Calendar
Tuesday, July 29th, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

THE MESSAGE

Ruth 3:16

When she came to her mother-in-law, Naomi asked, "And how did things go, my dear daughter?" Ruth told her everything that the man had done for her, adding, "And he gave me all this barley besides—six quarts! He told me, ‘You can't go back empty-handed to your mother-in-law!'"

Bible Study Resources

Dictionaries:

- Holman Bible Dictionary - Obed;   Ruth;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for June 20;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
She went to her mother-in-law, Naomi, who asked her, “What happened, my daughter?”
Hebrew Names Version
When she came to her mother-in-law, she said, Who are you, my daughter? She told her all that the man had done to her.
King James Version
And when she came to her mother in law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
Lexham English Bible
And she came to her mother-in-law, and she said, "How did it go for you, my daughter?" And she told her all that the man did for her.
English Standard Version
And when she came to her mother-in-law, she said, "How did you fare, my daughter?" Then she told her all that the man had done for her,
New Century Version
When Ruth went back to her mother-in-law, Naomi asked, "How did you do, my daughter?" Ruth told Naomi everything that Boaz did for her.
New English Translation
and she returned to her mother-in-law. When Ruth returned to her mother-in-law, Naomi asked, "How did things turn out for you, my daughter?" Ruth told her about all the man had done for her.
Amplified Bible
When she came home, her mother-in-law said, "How did it go, my daughter?" And Ruth told her everything that the man had done for her.
New American Standard Bible
When she came to her mother-in-law, she said, "How did it go, my daughter?" And she told her all that the man had done for her.
Geneva Bible (1587)
And when she came to her mother in law, she sayd, Who art thou, my daughter? And she tolde her all that the man had done to her,
Legacy Standard Bible
Then she came to her mother-in-law, and she said, "How did it go, my daughter?" And she told her all that the man had done for her.
Contemporary English Version
Naomi asked her what had happened, and Ruth told her everything.
Complete Jewish Bible
When she came to her mother-in-law, she asked, "Who are you? My daughter?" She told her everything the man had done for her.
Darby Translation
And she came to her mother-in-law; and she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
Easy-to-Read Version
Ruth went to the home of her mother-in-law, Naomi. Naomi went to the door and asked, "Who's there?" Ruth went in telling Naomi everything that Boaz did for her.
George Lamsa Translation
And when she came to her mother-in-law, she said to her, Who are you, my daughter? And she answered, I am Ruth, and she told her all that Boaz had done for her;
Good News Translation
When she arrived home, her mother-in-law asked her, "How did you get along, daughter?" Ruth told her everything that Boaz had done for her.
Literal Translation
And she came in to her mother-in-law. And she said, Who are you, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
Miles Coverdale Bible (1535)
& came to hir mother in lawe, which sayde: How is it wt the my doughter? And she tolde her all yt the ma had done vnto her,
American Standard Version
And when she came to her mother-in-law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
Bible in Basic English
And when she came back her mother-in-law said to her, How did it go with you, my daughter? And she gave her an account of all the man had done to her.
Bishop's Bible (1568)
And when she came in, to her mother in lawe, she sayde: Who art thou, my daughter? And she tolde her all that the man had done to her,
JPS Old Testament (1917)
And when she came to her mother-in-law, she said: 'Who art thou, my daughter?' And she told her all that the man had done to her.
King James Version (1611)
And when shee came to her mother in law, she said, Who art thou, my daughter? and she tolde her all that the man had done to her.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Ruth went in to her mother-in-law, and she said to her, My daughter! and Ruth told her all that the man had done to her.
English Revised Version
And when she came to her mother in law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
Berean Standard Bible
When Ruth returned to her mother-in-law, Naomi asked her, "How did it go, my daughter?" Then Ruth told her all that Boaz had done for her.
Wycliffe Bible (1395)
and cam to hir modir in lawe. Which seide to Ruth, What hast thou do, douyter? And Ruth telde to hir alle thingis, whyche `the man hadde do to hir.
Young's Literal Translation
And she cometh in unto her mother-in-law, and she saith, `Who [art] thou, my daughter?' and she declareth to her all that the man hath done to her.
Update Bible Version
And when she came to her mother-in-law, she said, Who are you, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
Webster's Bible Translation
And when she came to her mother-in-law, she said, Who [art] thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
World English Bible
When she came to her mother-in-law, she said, Who are you, my daughter? She told her all that the man had done to her.
New King James Version
When she came to her mother-in-law, she said, "Is that you, my daughter?" Then she told her all that the man had done for her.
New Living Translation
When Ruth went back to her mother-in-law, Naomi asked, "What happened, my daughter?" Ruth told Naomi everything Boaz had done for her,
New Life Bible
When she came to her mother-in-law, Naomi said, "How did it go, my daughter?" And Ruth told her all that the man had done for her.
New Revised Standard
She came to her mother-in-law, who said, "How did things go with you, my daughter?" Then she told her all that the man had done for her,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, when she came unto her mother-in- law, she said - Who art, thou, my daughter? And she told her all that the man had done for her.
Douay-Rheims Bible
And came to her mother in law; who said to her: What hast thou done, daughter? And she told her all that the man had done to her.
Revised Standard Version
And when she came to her mother-in-law, she said, "How did you fare, my daughter?" Then she told her all that the man had done for her,
New American Standard Bible (1995)
When she came to her mother-in-law, she said, "How did it go, my daughter?" And she told her all that the man had done for her.

Contextual Overview

14 Ruth slept at his feet until dawn, but she got up while it was still dark and wouldn't be recognized. Then Boaz said to himself, "No one must know that Ruth came to the threshing floor." 15 So Boaz said, "Bring the shawl you're wearing and spread it out." She spread it out and he poured it full of barley, six measures, and put it on her shoulders. Then she went back to town. 16When she came to her mother-in-law, Naomi asked, "And how did things go, my dear daughter?" Ruth told her everything that the man had done for her, adding, "And he gave me all this barley besides—six quarts! He told me, ‘You can't go back empty-handed to your mother-in-law!'" 18 Naomi said, "Sit back and relax, my dear daughter, until we find out how things turn out; that man isn't going to fool around. Mark my words, he's going to get everything wrapped up today."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Who art thou: Or, as the Vulgate renders, Quid egisti filiȧ "What hast thou done, my daughter?" Ruth 3:16

Cross-References

Genesis 3:1
The serpent was clever, more clever than any wild animal God had made. He spoke to the Woman: "Do I understand that God told you not to eat from any tree in the garden?"
Genesis 3:6
When the Woman saw that the tree looked like good eating and realized what she would get out of it—she'd know everything!—she took and ate the fruit and then gave some to her husband, and he ate.
Genesis 3:7
Immediately the two of them did "see what's really going on"—saw themselves naked! They sewed fig leaves together as makeshift clothes for themselves.
Genesis 3:8
When they heard the sound of God strolling in the garden in the evening breeze, the Man and his Wife hid in the trees of the garden, hid from God.
Genesis 3:9
God called to the Man: "Where are you?"
Genesis 3:10
He said, "I heard you in the garden and I was afraid because I was naked. And I hid."
Genesis 3:11
God said, "Who told you you were naked? Did you eat from that tree I told you not to eat from?"
Genesis 3:12
The Man said, "The Woman you gave me as a companion, she gave me fruit from the tree, and, yes, I ate it." God said to the Woman, "What is this that you've done?"
Genesis 3:16
He told the Woman: "I'll multiply your pains in childbirth; you'll give birth to your babies in pain. You'll want to please your husband, but he'll lord it over you."
Genesis 3:17
He told the Man: "Because you listened to your wife and ate from the tree That I commanded you not to eat from, ‘Don't eat from this tree,' The very ground is cursed because of you; getting food from the ground Will be as painful as having babies is for your wife; you'll be working in pain all your life long. The ground will sprout thorns and weeds, you'll get your food the hard way, Planting and tilling and harvesting, sweating in the fields from dawn to dusk, Until you return to that ground yourself, dead and buried; you started out as dirt, you'll end up dirt."

Gill's Notes on the Bible

And when she came to her mother in law,.... To Naomi, in Bethlehem:

she said, who art thou, my daughter? it being near dusk, she could not discern her, or perhaps she put the question before she opened the door and saw her; though one would think, if Ruth had called to her, she would have known her voice: rather therefore the particle may be rendered, "what" or "how" c, instead of "who"; and the sense be, what had befallen her? what success had she had? how had things gone with her? was she married or not? or rather, had she got a promise of it? or was it likely that she should be married? with which the answer agrees:

and she told her all that the man had done to her; what kindness he had shown her, what promises he had made to her, that either he, or a nearer kinsman, would marry her, and redeem her husband's estate.

c מי את "quid egisti?" V. L. "quid tibi?" Tigurine version; so R. Jonah in Aben Ezra, & Abendana in loc. "quomodo tu filia mea?" Nold. p. 602. No. 1626.

Barnes' Notes on the Bible

Who art thou, my daughter? - In the dim twilight Ruth 3:14 her mother was not sure at first who the young woman was, who sought admittance into the house.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile