Lectionary Calendar
Tuesday, July 29th, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
New American Standard Bible (1995)
2 Kings 18:25
"Have I now come up without the LORD'S approval against this place to destroy it? The LORD said to me, 'Go up against this land and destroy it.' "'"
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Clarke's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
Now, have I attacked this place to destroy it without the Lord’s approval? The Lord said to me, ‘Attack this land and destroy it.’”
Now, have I attacked this place to destroy it without the Lord’s approval? The Lord said to me, ‘Attack this land and destroy it.’”
Hebrew Names Version
Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? the LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.
Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? the LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.
King James Version
Am I now come up without the Lord against this place to destroy it? The Lord said to me, Go up against this land, and destroy it.
Am I now come up without the Lord against this place to destroy it? The Lord said to me, Go up against this land, and destroy it.
English Standard Version
Moreover, is it without the Lord that I have come up against this place to destroy it? The Lord said to me, "Go up against this land and destroy it."'"
Moreover, is it without the Lord that I have come up against this place to destroy it? The Lord said to me, "Go up against this land and destroy it."'"
New Century Version
I have not come to attack and destroy this place without an order from the Lord . The Lord himself told me to come to this country and destroy it.'"
I have not come to attack and destroy this place without an order from the Lord . The Lord himself told me to come to this country and destroy it.'"
New English Translation
Furthermore it was by the command of the Lord that I marched up against this place to destroy it. The Lord told me, ‘March up against this land and destroy it.'"'"
Furthermore it was by the command of the Lord that I marched up against this place to destroy it. The Lord told me, ‘March up against this land and destroy it.'"'"
Amplified Bible
"Now have I come up against this place to destroy it without the LORD'S approval? The LORD said to me, 'Go up against this land and destroy it.'"'"
"Now have I come up against this place to destroy it without the LORD'S approval? The LORD said to me, 'Go up against this land and destroy it.'"'"
New American Standard Bible
"Have I now come up without the LORD'S approval against this place to destroy it? The LORD said to me, 'Go up against this land and destroy it.'"'"
"Have I now come up without the LORD'S approval against this place to destroy it? The LORD said to me, 'Go up against this land and destroy it.'"'"
World English Bible
Am I now come up without Yahweh against this place to destroy it? Yahweh said to me, Go up against this land, and destroy it.
Am I now come up without Yahweh against this place to destroy it? Yahweh said to me, Go up against this land, and destroy it.
Geneva Bible (1587)
Am I now come vp without the Lorde to this place, to destroy it? the Lord sayd to me, Goe vp against this land, and destroy it.
Am I now come vp without the Lorde to this place, to destroy it? the Lord sayd to me, Goe vp against this land, and destroy it.
Legacy Standard Bible
So now, have I come up without the approval of Yahweh against this place to make it a ruin? Yahweh said to me, ‘Go up against this land and make it a ruin.'"'"
So now, have I come up without the approval of Yahweh against this place to make it a ruin? Yahweh said to me, ‘Go up against this land and make it a ruin.'"'"
Berean Standard Bible
So now, was it apart from the LORD that I have come up against this place to destroy it? The LORD Himself said to me, 'Go up against this land and destroy it!'"
So now, was it apart from the LORD that I have come up against this place to destroy it? The LORD Himself said to me, 'Go up against this land and destroy it!'"
Contemporary English Version
Don't forget that it was the Lord who sent me here with orders to destroy your nation!
Don't forget that it was the Lord who sent me here with orders to destroy your nation!
Complete Jewish Bible
Do you think I have come up to this place to destroy it without Adonai 's approval? Adonai said to me, ‘Attack this land, and destroy it'!"'"
Do you think I have come up to this place to destroy it without Adonai 's approval? Adonai said to me, ‘Attack this land, and destroy it'!"'"
Darby Translation
Am I now come up without Jehovah against this place to destroy it? Jehovah said to me, Go up against this land and destroy it.
Am I now come up without Jehovah against this place to destroy it? Jehovah said to me, Go up against this land and destroy it.
Easy-to-Read Version
‘Now, do you think I came to this country to destroy it without the Lord 's help? No, the Lord said to me, "Go up against this country and destroy it!"'"
‘Now, do you think I came to this country to destroy it without the Lord 's help? No, the Lord said to me, "Go up against this country and destroy it!"'"
George Lamsa Translation
And now perhaps you think that I have come up without the LORD against this land to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land and destroy it.
And now perhaps you think that I have come up without the LORD against this land to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land and destroy it.
Good News Translation
Do you think I have attacked your country and destroyed it without the Lord 's help? The Lord himself told me to attack it and destroy it."
Do you think I have attacked your country and destroyed it without the Lord 's help? The Lord himself told me to attack it and destroy it."
Lexham English Bible
Have I now come up against this place without Yahweh to destroy it? Yahweh has said to me, ‘Go up against this land and destroy it!'"'"
Have I now come up against this place without Yahweh to destroy it? Yahweh has said to me, ‘Go up against this land and destroy it!'"'"
Literal Translation
Now, have I come up against this place to destroy it without Jehovah? Jehovah said to me, Go up against this land, and you shall destroy it.
Now, have I come up against this place to destroy it without Jehovah? Jehovah said to me, Go up against this land, and you shall destroy it.
Miles Coverdale Bible (1535)
But thinkest thou that I came vp hither without ye LORDE to destroye these cities? The LORDE hath commaunded me: Go vp in to that londe and destroye it.
But thinkest thou that I came vp hither without ye LORDE to destroye these cities? The LORDE hath commaunded me: Go vp in to that londe and destroye it.
American Standard Version
Am I now come up without Jehovah against this place to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and destroy it.
Am I now come up without Jehovah against this place to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and destroy it.
Bible in Basic English
And have I now come up to send destruction on this place without the Lord's authority? It was the Lord himself who said to me, Go up against this land and make it waste.
And have I now come up to send destruction on this place without the Lord's authority? It was the Lord himself who said to me, Go up against this land and make it waste.
Bishop's Bible (1568)
Moreouer, am I come nowe without the bidding of the Lorde to this place, to destroy it? The Lord said to me: Go vp to this lande, and destroy it.
Moreouer, am I come nowe without the bidding of the Lorde to this place, to destroy it? The Lord said to me: Go vp to this lande, and destroy it.
JPS Old Testament (1917)
Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said unto me: Go up against this land, destroy it.'
Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said unto me: Go up against this land, destroy it.'
King James Version (1611)
Am I now come vp without the Lord against this place, to destroy it? The Lord sayd to me, Goe vp against this land, and destroy it.
Am I now come vp without the Lord against this place, to destroy it? The Lord sayd to me, Goe vp against this land, and destroy it.
Brenton's Septuagint (LXX)
And now have we come up without the Lord against this place to destroy it? The Lord said to me, Go up against this land, and destroy it.
And now have we come up without the Lord against this place to destroy it? The Lord said to me, Go up against this land, and destroy it.
English Revised Version
Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said unto me, Go up against this land, and destroy it.
Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said unto me, Go up against this land, and destroy it.
Wycliffe Bible (1395)
Whether Y stiede with outen `Goddis wille to this place, that Y schulde distrie it? `The Lord seide to me, `Stie thou to this lond, and distrie thou it.
Whether Y stiede with outen `Goddis wille to this place, that Y schulde distrie it? `The Lord seide to me, `Stie thou to this lond, and distrie thou it.
Young's Literal Translation
Now, without Jehovah have I come up against this place to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and thou hast destroyed it.'
Now, without Jehovah have I come up against this place to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and thou hast destroyed it.'
Update Bible Version
Have I now come up without Yahweh against this place to destroy it? Yahweh said to me, Go up against this land, and destroy it.
Have I now come up without Yahweh against this place to destroy it? Yahweh said to me, Go up against this land, and destroy it.
Webster's Bible Translation
Have I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.
Have I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.
New King James Version
Have I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, "Go up against this land, and destroy it."'
Have I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, "Go up against this land, and destroy it."'
New Living Translation
What's more, do you think we have invaded your land without the Lord 's direction? The Lord himself told us, ‘Attack this land and destroy it!'"
What's more, do you think we have invaded your land without the Lord 's direction? The Lord himself told us, ‘Attack this land and destroy it!'"
New Life Bible
Have I come up without the Lord against this place to destroy it? The Lord said to me, ‘Go up against this land and destroy it.'"
Have I come up without the Lord against this place to destroy it? The Lord said to me, ‘Go up against this land and destroy it.'"
New Revised Standard
Moreover, is it without the Lord that I have come up against this place to destroy it? The Lord said to me, Go up against this land, and destroy it."
Moreover, is it without the Lord that I have come up against this place to destroy it? The Lord said to me, Go up against this land, and destroy it."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Now, is it, without Yahweh, that I have come up against this place, to destroy it? Yahweh himself, said unto me, Go thou up against this land, and destroy it.
Now, is it, without Yahweh, that I have come up against this place, to destroy it? Yahweh himself, said unto me, Go thou up against this land, and destroy it.
Douay-Rheims Bible
Is it without the will of the Lord that I am come up to this place to destroy it? The Lord said to me: Go up to this land, and destroy it.
Is it without the will of the Lord that I am come up to this place to destroy it? The Lord said to me: Go up to this land, and destroy it.
Revised Standard Version
Moreover, is it without the LORD that I have come up against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.'"
Moreover, is it without the LORD that I have come up against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.'"
THE MESSAGE
"Do you think I've come up here to destroy this country without the express approval of God ? The fact is that God expressly ordered me, ‘Attack and destroy this country!'"
"Do you think I've come up here to destroy this country without the express approval of God ? The fact is that God expressly ordered me, ‘Attack and destroy this country!'"
Contextual Overview
17 Then the king of Assyria sent Tartan and Rab-saris and Rabshakeh from Lachish to King Hezekiah with a large army to Jerusalem. So they went up and came to Jerusalem. And when they went up, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is on the highway of the fuller's field. 18 When they called to the king, Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebnah the scribe and Joah the son of Asaph the recorder, came out to them. 19 Then Rabshakeh said to them, "Say now to Hezekiah, 'Thus says the great king, the king of Assyria, "What is this confidence that you have? 20 "You say (but they are only empty words), 'I have counsel and strength for the war.' Now on whom do you rely, that you have rebelled against me? 21 "Now behold, you rely on the staff of this crushed reed, even on Egypt; on which if a man leans, it will go into his hand and pierce it. So is Pharaoh king of Egypt to all who rely on him. 22 "But if you say to me, 'We trust in the LORD our God,' is it not He whose high places and whose altars Hezekiah has taken away, and has said to Judah and to Jerusalem, 'You shall worship before this altar in Jerusalem'? 23 "Now therefore, come, make a bargain with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them. 24 "How then can you repulse one official of the least of my master's servants, and rely on Egypt for chariots and for horsemen? 25 "Have I now come up without the LORD'S approval against this place to destroy it? The LORD said to me, 'Go up against this land and destroy it.' "'"26 Then Eliakim the son of Hilkiah, and Shebnah and Joah, said to Rabshakeh, "Speak now to your servants in Aramaic, for we understand it; and do not speak with us in Judean in the hearing of the people who are on the wall."
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Amos I now: 2 Kings 19:6, 2 Kings 19:22-37, 1 Kings 13:18, 2 Chronicles 35:21, Isaiah 10:5, Isaiah 10:6, Amos 3:6, John 19:10, John 19:11
Reciprocal: 2 Samuel 16:10 - so let him 2 Kings 24:3 - Surely Isaiah 36:10 - General Jeremiah 50:21 - and do
Cross-References
Genesis 18:1
Now the LORD appeared to him by the oaks of Mamre, while he was sitting at the tent door in the heat of the day.
Now the LORD appeared to him by the oaks of Mamre, while he was sitting at the tent door in the heat of the day.
Genesis 18:2
When he lifted up his eyes and looked, behold, three men were standing opposite him; and when he saw them, he ran from the tent door to meet them and bowed himself to the earth,
When he lifted up his eyes and looked, behold, three men were standing opposite him; and when he saw them, he ran from the tent door to meet them and bowed himself to the earth,
Genesis 18:5
and I will bring a piece of bread, that you may refresh yourselves; after that you may go on, since you have visited your servant." And they said, "So do, as you have said."
and I will bring a piece of bread, that you may refresh yourselves; after that you may go on, since you have visited your servant." And they said, "So do, as you have said."
Genesis 18:6
So Abraham hurried into the tent to Sarah, and said, "Quickly, prepare three measures of fine flour, knead it and make bread cakes."
So Abraham hurried into the tent to Sarah, and said, "Quickly, prepare three measures of fine flour, knead it and make bread cakes."
Genesis 18:7
Abraham also ran to the herd, and took a tender and choice calf and gave it to the servant, and he hurried to prepare it.
Abraham also ran to the herd, and took a tender and choice calf and gave it to the servant, and he hurried to prepare it.
Genesis 18:10
He said, "I will surely return to you at this time next year; and behold, Sarah your wife will have a son." And Sarah was listening at the tent door, which was behind him.
He said, "I will surely return to you at this time next year; and behold, Sarah your wife will have a son." And Sarah was listening at the tent door, which was behind him.
Genesis 18:11
Now Abraham and Sarah were old, advanced in age; Sarah was past childbearing.
Now Abraham and Sarah were old, advanced in age; Sarah was past childbearing.
Genesis 18:12
Sarah laughed to herself, saying, "After I have become old, shall I have pleasure, my lord being old also?"
Sarah laughed to herself, saying, "After I have become old, shall I have pleasure, my lord being old also?"
Genesis 18:13
And the LORD said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, 'Shall I indeed bear a child, when I am so old?'
And the LORD said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, 'Shall I indeed bear a child, when I am so old?'
Genesis 18:17
The LORD said, "Shall I hide from Abraham what I am about to do,
The LORD said, "Shall I hide from Abraham what I am about to do,
Gill's Notes on the Bible
:-
Barnes' Notes on the Bible
The Rab-shakeh probably tries the effect of a bold assertion, which had no basis of fact to rest upon.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Kings 18:25. Am I now come up without the Lord — As Rab-shakeh saw that the Jews placed the utmost confidence in God, he wished to persuade them that by Hezekiah's conduct Jehovah had departed from them, and was become ally to the king of Assyria, and therefore they could not expect any help from that quarter.