Lectionary Calendar
Sunday, May 18th, 2025
the Fifth Sunday after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

New American Standard Bible (1995)

Exodus 7:24

So all the Egyptians dug around the Nile for water to drink, for they could not drink of the water of the Nile.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Blood;   Plague;   Torrey's Topical Textbook - Nile, the River;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Moses;   Nile;   Easton Bible Dictionary - Plague;   Holman Bible Dictionary - Exodus, Book of;   Rod, Staff;   Hastings' Dictionary of the Bible - Exodus;   Moses;   Morrish Bible Dictionary - Miracles;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Nile;   Plagues of egypt;   Smith Bible Dictionary - Plagues, the Ten,;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Exodus, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Plagues of Egypt;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
All the Mitzrim dug round about the river for water to drink; for they couldn't drink of the water of the river.
King James Version
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
Lexham English Bible
And all of the Egyptians dug around the Nile for water to drink, because they were unable to drink from the water of the Nile.
New Century Version
The Egyptians could not drink the water from the Nile, so all of them dug along the bank of the river, looking for water to drink.
New English Translation
All the Egyptians dug around the Nile for water to drink, because they could not drink the water of the Nile.
Amplified Bible
So all the Egyptians dug near the river for water to drink, because they could not drink the water of the Nile.
New American Standard Bible
So all the Egyptians dug around the Nile for water to drink, because they could not drink from the water of the Nile.
Geneva Bible (1587)
All the Egyptians then digged rounde about the riuer for waters to drinke: for they could not drinke of the water of the riuer.
Legacy Standard Bible
So all the Egyptians dug around the Nile for water to drink, for they could not drink of the water of the Nile.
Contemporary English Version
The Egyptians had to dig holes along the banks of the Nile for drinking water, because water from the river was unfit to drink.
Complete Jewish Bible
All the Egyptians dug around the river for water to drink, because they couldn't drink the river water.
Darby Translation
And all the Egyptians dug round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
Easy-to-Read Version
The Egyptians could not drink the water from the river, so they dug wells around the river for water to drink.
English Standard Version
And all the Egyptians dug along the Nile for water to drink, for they could not drink the water of the Nile.
George Lamsa Translation
And all the Egyptians dug round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
Good News Translation
All the Egyptians dug along the bank of the river for drinking water, because they were not able to drink water from the river.
Christian Standard Bible®
All the Egyptians dug around the Nile for water to drink because they could not drink the water from the river.
Literal Translation
And all the Egyptians dug around the river to drink water, for they were not able to drink from the water of the river.
Miles Coverdale Bible (1535)
All the Egipcias dygged roude aboute ye ryuer, for water to drinke: for they coude not drynke of ye water out of the ryuer.
American Standard Version
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
Bible in Basic English
And all the Egyptians made holes round about the Nile to get drinking-water, for they were not able to make use of the Nile water.
Bishop's Bible (1568)
And the Egyptians dygged rounde about the ryuer for water to drinke: for they coulde not drinke of the water of the ryuer.
JPS Old Testament (1917)
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
King James Version (1611)
And all the Egyptians digged round about the riuer for water to drinke: for they could not drinke of the water of the riuer.
Brenton's Septuagint (LXX)
And all the Egyptians dug round about the river, so as to drink water, for they could not drink water from the river.
English Revised Version
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
Berean Standard Bible
So all the Egyptians dug around the Nile for water to drink, because they could not drink the water from the river.
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe alle Egipcians diggiden watir `bi the cumpas of the flood, to drinke; for thei myyten not drynke of the `watir of the flood.
Young's Literal Translation
and all the Egyptians seek water round about the river to drink, for they have not been able to drink of the waters of the River.
Update Bible Version
And all the Egyptians dug round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
Webster's Bible Translation
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
World English Bible
All the Egyptians dug round about the river for water to drink; for they couldn't drink of the water of the river.
New King James Version
So all the Egyptians dug all around the river for water to drink, because they could not drink the water of the river.
New Living Translation
Then all the Egyptians dug along the riverbank to find drinking water, for they couldn't drink the water from the Nile.
New Life Bible
And all the Egyptians dug around the Nile for water to drink. For they could not drink the water of the Nile.
New Revised Standard
And all the Egyptians had to dig along the Nile for water to drink, for they could not drink the water of the river.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink, - for they could not drink of the water of the river.
Douay-Rheims Bible
And all the Egyptians dug round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
Revised Standard Version
And all the Egyptians dug round about the Nile for water to drink, for they could not drink the water of the Nile.

Contextual Overview

14 Then the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is stubborn; he refuses to let the people go. 15 "Go to Pharaoh in the morning as he is going out to the water, and station yourself to meet him on the bank of the Nile; and you shall take in your hand the staff that was turned into a serpent. 16 "You shall say to him, 'The LORD, the God of the Hebrews, sent me to you, saying, "Let My people go, that they may serve Me in the wilderness. But behold, you have not listened until now." 17 'Thus says the LORD, "By this you shall know that I am the LORD: behold, I will strike the water that is in the Nile with the staff that is in my hand, and it will be turned to blood. 18 "The fish that are in the Nile will die, and the Nile will become foul, and the Egyptians will find difficulty in drinking water from the Nile."'" 19 Then the LORD said to Moses, "Say to Aaron, 'Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt, over their rivers, over their streams, and over their pools, and over all their reservoirs of water, that they may become blood; and there will be blood throughout all the land of Egypt, both in vessels of wood and in vessels of stone.'" 20 So Moses and Aaron did even as the LORD had commanded. And he lifted up the staff and struck the water that was in the Nile, in the sight of Pharaoh and in the sight of his servants, and all the water that was in the Nile was turned to blood. 21 The fish that were in the Nile died, and the Nile became foul, so that the Egyptians could not drink water from the Nile. And the blood was through all the land of Egypt. 22 But the magicians of Egypt did the same with their secret arts; and Pharaoh's heart was hardened, and he did not listen to them, as the LORD had said. 23 Then Pharaoh turned and went into his house with no concern even for this.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

for they: Exodus 7:18-21

Cross-References

Genesis 7:3
also of the birds of the sky, by sevens, male and female, to keep offspring alive on the face of all the earth.
Genesis 7:4
"For after seven more days, I will send rain on the earth forty days and forty nights; and I will blot out from the face of the land every living thing that I have made."

Gill's Notes on the Bible

And all the Egyptians digged round about the river,.... On each side of it, in order to get clear water; and Aben Ezra thinks the Hebrews also, who were affected with this, and the two following plagues, the frogs and lice: but it is much more reasonable to conclude that they were free from them all. This they did

for water to drink: for there was none in the river, streams, ponds and pools, or in vessels, in which they used to reserve it, and therefore could come at none but by digging; and whether they obtained any in that way is not said:

for they could not drink of the waters of the river; it being turned into blood, and stunk so exceedingly; and though they might strain it, and make it in some measure, drinkable, and might make use of the juice of herbs, and other things, to extinguish their thirst, and the better sort might have a stock of wine, yet multitudes must be greatly distressed, and many perish, as Philo n the Jew says they did.

n De Vita Mosis, l. 1. p. 617.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile