the Week of Proper 9 / Ordinary 14
Click here to join the effort!
Read the Bible
New American Standard Bible (1995)
Ezekiel 32:14
Bible Study Resources
Dictionaries:
- CharlesEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Then I will let their waters settleand will make their rivers flow like oil.
Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, says the Lord GOD.
Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord God .
Then I will make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, declares the Lord God .
"Then I will make their waters settle, And make their rivers run like oil," Declares the Lord GOD.
So I will let the Egyptians' water become clear. I will cause their rivers to run as smoothly as olive oil, says the Lord God .
"Then I will make their waters quiet and clear; I will make their rivers run [slowly and smoothly] like oil," Says the Lord GOD.
Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, says the Lord Yahweh.
Then will I make their waters deepe, and cause their riuers to runne like oyle, sayeth the Lord God.
Then I will make their waters settleAnd will cause their rivers to run like oil,"Declares Lord Yahweh.
Then I will let her waters settle and will make her rivers flow like oil, declares the Lord GOD.
The water will be clear, and streams will be calm. I, the Lord God, have spoken.
Then I will make their water clear and cause their streams to flow like oil,' says Adonai Elohim .
Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord Jehovah.
So I will make the water in Egypt calm. I will cause their rivers to run slowly—they will be slick like oil." This is what the Lord God said.
Then I will make their waters clear, and cause their rivers to run smooth like oil, says the LORD God.
I will let your waters settle and become clear and let your rivers run calm. I, the Sovereign Lord , have spoken.
Then I will make their waters settle, and their rivers as the olive oil I will let flow," declares the Lord Yahweh.
Then I will make their waters sink and cause their rivers to go down like oil, says the Lord Jehovah.
Then wil I make their waters cleare, and cause their floudes to runne like oyle, sayeth the LORDE God:
Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord Jehovah.
Then I will make their waters clear and their rivers will be flowing like oil, says the Lord.
Then will I make their waters to settle, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD.
Then will I make their waters deepe, and cause their riuers to runne like oyle, saith the Lord God.
Then wyll I make their waters deepe, and cause their riuers to runne lyke oyle, saith the Lorde God,
Thus shall their waters then be at rest, and their rivers shall flow like oil, saith the Lord,
Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD.
Thanne Y schal yelde the watris of hem clenneste, and Y schal brynge the floodis of hem as oile, seith the Lord God,
Then I will make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, says the Lord Yahweh.
Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD.
Then I will make their waters calm, and will make their streams flow like olive oil, declares the sovereign Lord .
Then I will make their waters clear, And make their rivers run like oil,' Says the Lord GOD.
Then I will let the waters of Egypt become calm again, and they will flow as smoothly as olive oil, says the Sovereign Lord .
I will make their waters clear and make their rivers flow like oil," says the Lord God.
Then I will make their waters clear, and cause their streams to run like oil, says the Lord God .
Then, will I make their waters subside, And their streams - like, will I cause to flow, - Declareth My Lord, Yahweh.
Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord God:
Then I will make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, says the Lord GOD.
Then do I cause their waters to sink, And their rivers as oil I cause to go, An affirmation of the Lord Jehovah.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
and cause: The neighbouring countries shall be in a state of quietness, like a river that smoothly glides along, having no longer a political crocodile to foul their waters, or to disturb their peace.
Cross-References
So the man became exceedingly prosperous, and had large flocks and female and male servants and camels and donkeys.
"Thus God has taken away your father's livestock and given them to me.
"Surely all the wealth which God has taken away from our father belongs to us and our children; now then, do whatever God has said to you."
"But you shall remember the LORD your God, for it is He who is giving you power to make wealth, that He may confirm His covenant which He swore to your fathers, as it is this day.
Now there was a man in Maon whose business was in Carmel; and the man was very rich, and he had three thousand sheep and a thousand goats. And it came about while he was shearing his sheep in Carmel
His possessions also were 7,000 sheep, 3,000 camels, 500 yoke of oxen, 500 female donkeys, and very many servants; and that man was the greatest of all the men of the east.
Both young men and virgins; Old men and children.
Gill's Notes on the Bible
Then will l make their waters deep,.... Either the water, of Egypt literally, the waters of the Nile: no canals being cut from it, to carry the water to the several parts of the land, the land being depopulated, and no business done: or, figuratively, other nations, compared to waters for their numbers, who before had been disturbed by the Egyptians; but now they being destroyed, these would be at ease, like troubled waters, which subside, and: become deep and clear, when there is none to trouble them:
and cause their, rivers to run like oil, saith the Lord God; very slowly, as if, they were mourning the unhappy condition of the land; or smoothly, clearly, undisturbed, as before. The Targum is,
"there will I cause the people to rest, and I will lead their kings quietly, saith the Lord God.''
Barnes' Notes on the Bible
A promise of a return of God’s favor. This concerns not the restoration of Egypt’s original power, but the establishment of the Divine Ruler in the place of a pagan God-opposing power.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Ezekiel 32:14. Cause their rivers to run like oil — Bring the whole state into quietness, there being no longer a political hippopotamus to foul the waters-to disturb the peace of the country.