Lectionary Calendar
Wednesday, July 9th, 2025
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
New American Standard Bible
Leviticus 4:20
'He shall also do with the bull just as he did with the bull of the sin offering; he shall do the same with it. So the priest shall make atonement for them, and they will be forgiven.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Hebrew Names Version
Thus shall he do with the bull; as he did with the bull of the sin offering, so shall he do with this; and the Kohen shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
Thus shall he do with the bull; as he did with the bull of the sin offering, so shall he do with this; and the Kohen shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
King James Version
And he shall do with the bullock as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this: and the priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiven them.
And he shall do with the bullock as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this: and the priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiven them.
Lexham English Bible
He shall do to the bull just as he did to the sin offering's bull, so he must do to it. The priest shall make atonement for them, and they will be forgiven.
He shall do to the bull just as he did to the sin offering's bull, so he must do to it. The priest shall make atonement for them, and they will be forgiven.
New Century Version
he will do the same thing with this bull that he did with the first bull of the sin offering. In this way the priest removes the sins of the people so they will belong to the Lord and be forgiven.
he will do the same thing with this bull that he did with the first bull of the sin offering. In this way the priest removes the sins of the people so they will belong to the Lord and be forgiven.
New English Translation
He must do with the rest of the bull just as he did with the bull of the sin offering; this is what he must do with it. So the priest will make atonement on their behalf and they will be forgiven.
He must do with the rest of the bull just as he did with the bull of the sin offering; this is what he must do with it. So the priest will make atonement on their behalf and they will be forgiven.
Amplified Bible
'He shall also do with the bull just as he did with the bull of the sin offering; that is what he shall do with this. So the priest shall make atonement for [the sin of] the people, and they will be forgiven.
'He shall also do with the bull just as he did with the bull of the sin offering; that is what he shall do with this. So the priest shall make atonement for [the sin of] the people, and they will be forgiven.
Geneva Bible (1587)
And the Priest shal doe with this bullocke, as he did with the bullocke for his sinne: so shall he do with this: so the Priest shal make an atonement for them, and it shalbe forgiuen them.
And the Priest shal doe with this bullocke, as he did with the bullocke for his sinne: so shall he do with this: so the Priest shal make an atonement for them, and it shalbe forgiuen them.
Legacy Standard Bible
He shall also do with the bull just as he did with the bull of the sin offering; thus he shall do with it. So the priest shall make atonement for them, and they will be forgiven.
He shall also do with the bull just as he did with the bull of the sin offering; thus he shall do with it. So the priest shall make atonement for them, and they will be forgiven.
Complete Jewish Bible
This is what he is to do with the bull — he must do the same with this bull as he does with the one for the sin offering. Thus the cohen will make atonement for them, and they will be forgiven.
This is what he is to do with the bull — he must do the same with this bull as he does with the one for the sin offering. Thus the cohen will make atonement for them, and they will be forgiven.
Darby Translation
And he shall do with the bullock as he did with the bullock of sin-offering: so shall he do with it. And the priest shall make atonement for them; and it shall be forgiven them.
And he shall do with the bullock as he did with the bullock of sin-offering: so shall he do with it. And the priest shall make atonement for them; and it shall be forgiven them.
Easy-to-Read Version
He must offer these parts, just as he offered the bull of the sin offering. In this way the priest will make the people pure, and God will forgive them.
He must offer these parts, just as he offered the bull of the sin offering. In this way the priest will make the people pure, and God will forgive them.
English Standard Version
Thus shall he do with the bull. As he did with the bull of the sin offering, so shall he do with this. And the priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
Thus shall he do with the bull. As he did with the bull of the sin offering, so shall he do with this. And the priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
George Lamsa Translation
And he shall do with the bullock just as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this; and the priest shall make an atonement for them and it shall be forgiven them.
And he shall do with the bullock just as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this; and the priest shall make an atonement for them and it shall be forgiven them.
Good News Translation
He shall do the same thing with this bull as he does with the bull for the sin offering, and in this way he shall make the sacrifice for the people's sin, and they will be forgiven.
He shall do the same thing with this bull as he does with the bull for the sin offering, and in this way he shall make the sacrifice for the people's sin, and they will be forgiven.
Christian Standard Bible®
He is to offer this bull just as he did with the bull in the sin offering; he will offer it the same way. So the priest will make atonement on their behalf, and they will be forgiven.
He is to offer this bull just as he did with the bull in the sin offering; he will offer it the same way. So the priest will make atonement on their behalf, and they will be forgiven.
Literal Translation
And he shall do with the bull as he has done to the bull of the sin offering, so he shall do to it. And the priest shall atone for them; and it shall be forgiven them.
And he shall do with the bull as he has done to the bull of the sin offering, so he shall do to it. And the priest shall atone for them; and it shall be forgiven them.
Miles Coverdale Bible (1535)
& shal do with this bullocke, as he dyd with ye bullocke of the synofferinge: Thus the prest shal make an attonement for them, & it shall be forgeuen them.
& shal do with this bullocke, as he dyd with ye bullocke of the synofferinge: Thus the prest shal make an attonement for them, & it shall be forgeuen them.
American Standard Version
Thus shall he do with the bullock; as he did with the bullock of the sin-offering, so shall he do with this; and the priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
Thus shall he do with the bullock; as he did with the bullock of the sin-offering, so shall he do with this; and the priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
Bible in Basic English
Let him do with the ox as he did with the ox of the sin-offering; and the priest will take away their sin and they will have forgiveness.
Let him do with the ox as he did with the ox of the sin-offering; and the priest will take away their sin and they will have forgiveness.
Bishop's Bible (1568)
And shall do with this bullocke as he dyd with the bullocke for sinne, euen so shall he do with this: And the priest shal make an attonement for them, and it shalbe forgeuen them.
And shall do with this bullocke as he dyd with the bullocke for sinne, euen so shall he do with this: And the priest shal make an attonement for them, and it shalbe forgeuen them.
JPS Old Testament (1917)
Thus shall he do with the bullock; as he did with the bullock of the sin-offering, so shall he do with this; and the priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
Thus shall he do with the bullock; as he did with the bullock of the sin-offering, so shall he do with this; and the priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
King James Version (1611)
And he shall do with the bullocke as he did with the bullocke for a sinne offring, so shall he do with this: And the Priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiuen them.
And he shall do with the bullocke as he did with the bullocke for a sinne offring, so shall he do with this: And the Priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiuen them.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he shall do to the calf as he did to the calf of the sin-offering, so shall it be done; and the priest shall make atonement for them, and the trespass shall be forgiven them.
And he shall do to the calf as he did to the calf of the sin-offering, so shall it be done; and the priest shall make atonement for them, and the trespass shall be forgiven them.
English Revised Version
Thus shall he do with the bullock; as he did with the bullock of the sin offering, so shall he do with this: and the priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
Thus shall he do with the bullock; as he did with the bullock of the sin offering, so shall he do with this: and the priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
Berean Standard Bible
He shall offer this bull just as he did the bull for the sin offering; in this way the priest will make atonement on their behalf, and they will be forgiven.
He shall offer this bull just as he did the bull for the sin offering; in this way the priest will make atonement on their behalf, and they will be forgiven.
Wycliffe Bible (1395)
and so he schal do also of this calf, as he dide also bifor; and whanne the prest schal preye for hem, the Lord schal be merciful.
and so he schal do also of this calf, as he dide also bifor; and whanne the prest schal preye for hem, the Lord schal be merciful.
Young's Literal Translation
`And he hath done to the bullock as he hath done to the bullock of the sin-offering, so he doth to it; and the priest hath made atonement for them, and it hath been forgiven them;
`And he hath done to the bullock as he hath done to the bullock of the sin-offering, so he doth to it; and the priest hath made atonement for them, and it hath been forgiven them;
Update Bible Version
Thus he shall do with the bull; as he did with the bull of the sin-offering, so he shall do with this; and the priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
Thus he shall do with the bull; as he did with the bull of the sin-offering, so he shall do with this; and the priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
Webster's Bible Translation
And he shall do with the bullock as he did with the bullock for a sin-offering, so shall he do with this: and the priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiven them.
And he shall do with the bullock as he did with the bullock for a sin-offering, so shall he do with this: and the priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiven them.
World English Bible
Thus shall he do with the bull; as he did with the bull of the sin offering, so shall he do with this; and the priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
Thus shall he do with the bull; as he did with the bull of the sin offering, so shall he do with this; and the priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
New King James Version
And he shall do with the bull as he did with the bull as a sin offering; thus he shall do with it. So the priest shall make atonement for them, and it shall be forgiven them.
And he shall do with the bull as he did with the bull as a sin offering; thus he shall do with it. So the priest shall make atonement for them, and it shall be forgiven them.
New Living Translation
just as he does with the bull offered as a sin offering for the high priest. Through this process, the priest will purify the people, making them right with the Lord , and they will be forgiven.
just as he does with the bull offered as a sin offering for the high priest. Through this process, the priest will purify the people, making them right with the Lord , and they will be forgiven.
New Life Bible
He will do the same with the bull as he did with the bull of the sin gift. So the religious leader will pay for their sins. And they will be forgiven.
He will do the same with the bull as he did with the bull of the sin gift. So the religious leader will pay for their sins. And they will be forgiven.
New Revised Standard
He shall do with the bull just as is done with the bull of sin offering; he shall do the same with this. The priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
He shall do with the bull just as is done with the bull of sin offering; he shall do the same with this. The priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And he shall do to the bullock, as he did to the first sin-bearing bullock, so shall he do with this, - and the priest shall put a propitiatory-covering over them, and it shall be forgiven them.
And he shall do to the bullock, as he did to the first sin-bearing bullock, so shall he do with this, - and the priest shall put a propitiatory-covering over them, and it shall be forgiven them.
Douay-Rheims Bible
Doing so with this calf, as he did also with that before. And the priest praying for them, the Lord will be merciful unto them.
Doing so with this calf, as he did also with that before. And the priest praying for them, the Lord will be merciful unto them.
Revised Standard Version
Thus shall he do with the bull; as he did with the bull of the sin offering, so shall he do with this; and the priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
Thus shall he do with the bull; as he did with the bull of the sin offering, so shall he do with this; and the priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
New American Standard Bible (1995)
'He shall also do with the bull just as he did with the bull of the sin offering; thus he shall do with it. So the priest shall make atonement for them, and they will be forgiven.
'He shall also do with the bull just as he did with the bull of the sin offering; thus he shall do with it. So the priest shall make atonement for them, and they will be forgiven.
Contextual Overview
13 'Now if the entire congregation of Israel does wrong unintentionally and the matter escapes the notice of the assembly, and they commit any of the things which the LORD has commanded not to be done, and they become guilty; 14 when the sin which they have committed becomes known, then the assembly shall offer a bull of the herd as a sin offering and bring it in front of the tent of meeting. 15 'Then the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the LORD, and the bull shall be slaughtered before the LORD. 16 'Then the anointed priest is to bring some of the blood of the bull to the tent of meeting; 17 and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD, in front of the veil. 18 'He shall then put some of the blood on the horns of the altar which is before the LORD in the tent of meeting; and all the rest of the blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering which is at the doorway of the tent of meeting. 19 'And he shall remove all its fat from it and offer it up in smoke on the altar. 20 'He shall also do with the bull just as he did with the bull of the sin offering; he shall do the same with it. So the priest shall make atonement for them, and they will be forgiven.21 'Then he is to bring the bull out to a place outside the camp and burn it just as he burned the first bull; it is the sin offering for the assembly.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
with the: Leviticus 4:3
an atonement: Leviticus 4:26, Leviticus 1:4, Leviticus 5:6, Leviticus 6:7, Leviticus 12:8, Leviticus 14:18, Exodus 32:30, Numbers 15:25, Daniel 9:24, Romans 5:11, Galatians 3:13, Hebrews 1:3, Hebrews 2:17, Hebrews 9:14, Hebrews 10:10-12, 1 John 1:7, 1 John 2:2, Revelation 1:5
Reciprocal: Leviticus 4:35 - and the priest shall make Leviticus 5:10 - make Leviticus 5:13 - the priest Leviticus 5:18 - and the priest Leviticus 9:7 - offer thy Leviticus 12:7 - make Leviticus 15:15 - an atonement Leviticus 19:22 - and the sin Numbers 8:12 - atonement 1 Chronicles 6:49 - make an atonement Hebrews 9:22 - and without
Cross-References
Genesis 4:2
And again, she gave birth to his brother Abel. Now Abel was a keeper of flocks, but Cain was a cultivator of the ground.
And again, she gave birth to his brother Abel. Now Abel was a keeper of flocks, but Cain was a cultivator of the ground.
Genesis 4:4
Abel, on his part also brought an offering, from the firstborn of his flock and from their fat portions. And the LORD had regard for Abel and his offering;
Abel, on his part also brought an offering, from the firstborn of his flock and from their fat portions. And the LORD had regard for Abel and his offering;
Genesis 4:5
but for Cain and his offering He had no regard. So Cain became very angry and his face was gloomy.
but for Cain and his offering He had no regard. So Cain became very angry and his face was gloomy.
Genesis 4:9
Then the LORD said to Cain, "Where is Abel your brother?" And he said, "I do not know. Am I my brother's keeper?"
Then the LORD said to Cain, "Where is Abel your brother?" And he said, "I do not know. Am I my brother's keeper?"
Genesis 4:10
Then He said, "What have you done? The voice of your brother's blood is crying out to Me from the ground.
Then He said, "What have you done? The voice of your brother's blood is crying out to Me from the ground.
Genesis 4:11
"Now you are cursed from the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.
"Now you are cursed from the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.
Genesis 4:12
"When you cultivate the ground, it will no longer yield its strength to you; you will be a wanderer and a drifter on the earth."
"When you cultivate the ground, it will no longer yield its strength to you; you will be a wanderer and a drifter on the earth."
Genesis 4:21
His brother's name was Jubal; he was the father of all those who play the lyre and flute.
His brother's name was Jubal; he was the father of all those who play the lyre and flute.
Genesis 25:27
When the boys grew up, Esau became a skillful hunter, a man of the field; but Jacob was a civilized man, living in tents.
When the boys grew up, Esau became a skillful hunter, a man of the field; but Jacob was a civilized man, living in tents.
John 8:44
"You are of your father the devil, and you want to do the desires of your father. He was a murderer from the beginning, and does not stand in the truth because there is no truth in him. Whenever he tells a lie, he speaks from his own nature, because he is a liar and the father of lies.
"You are of your father the devil, and you want to do the desires of your father. He was a murderer from the beginning, and does not stand in the truth because there is no truth in him. Whenever he tells a lie, he speaks from his own nature, because he is a liar and the father of lies.
Gill's Notes on the Bible
:-.