Lectionary Calendar
Friday, April 10th, 2026
Friday in Easter Week
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

New American Standard Bible

Nehemiah 13:7

and I came to Jerusalem and learned about the evil that Eliashib had committed for Tobiah, by preparing a room for him in the courtyards of the house of God.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Eliashib;   Minister, Christian;   Priest;   Tobiah;   Zeal, Religious;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Eliashib;   Marriage;   Tobiah;   Bridgeway Bible Dictionary - Nehemiah;   Samaria, samaritans;   Temple;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Malachi, Theology of;   Easton Bible Dictionary - Eliashib;   Fausset Bible Dictionary - High Priest;   Jerusalem;   Nehemiah, the Book of;   Tobiah;   Holman Bible Dictionary - Eliashib;   Nehemiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Malachi;   Nehemiah, Book of;   Zaccur;   Morrish Bible Dictionary - Eliashib ;   People's Dictionary of the Bible - Nehemiah;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Tobiah;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Babylonish Captivity, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Malachi;   Priest, High;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
so I could return to Jerusalem. Then I discovered the evil that Eliashib had done on behalf of Tobiah by providing him a room in the courts of God’s house.
Hebrew Names Version
and I came to Yerushalayim, and understood the evil that Elyashiv had done for Toviyah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.
King James Version
And I came to Jerusalem, and understood of the evil that Eliashib did for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.
English Standard Version
and came to Jerusalem, and I then discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah, preparing for him a chamber in the courts of the house of God.
New Century Version
When I returned to Jerusalem, I found out the evil Eliashib had done by letting Tobiah have a room in the Temple courtyard.
New English Translation
and I returned to Jerusalem. Then I discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah by supplying him with a storeroom in the courts of the temple of God.
Amplified Bible
and I came to Jerusalem. Then I discovered the evil [thing] that Eliashib had done for Tobiah by preparing a room for him in the courtyards of the house of God.
World English Bible
and I came to Jerusalem, and understood the evil that Eliashib had done for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.
Geneva Bible (1587)
And when I was come to Ierusalem, I vnderstood the euil that Eliashib had done for Tobiah, in that hee had made him a chamber in the court of the house of God,
Legacy Standard Bible
and I came to Jerusalem and discerned the evil that Eliashib had done for Tobiah, by preparing a chamber for him in the courts of the house of God.
Berean Standard Bible
to return to Jerusalem. Then I discovered the evil that Eliashib had done on behalf of Tobiah by providing him a room in the courts of the house of God.
Contemporary English Version
to return to Jerusalem. Only then did I find out that Eliashib had done this terrible thing of letting Tobiah have a room in the temple.
Complete Jewish Bible
and returned to Yerushalayim, where I found out about the terrible thing Elyashiv had done for Toviyah by preparing a room for him in the courtyards of the house of our God.
Darby Translation
And I came to Jerusalem, and observed the evil that Eliashib had done for Tobijah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.
Easy-to-Read Version
So I came back to Jerusalem. There I heard about the sad thing that Eliashib had done. He had given Tobiah a room in the Temple of God!
George Lamsa Translation
And I came to Jerusalem, and understood the evil that Eliashib did for Tobiah in preparing for him a chamber in the court of the house of the LORD.
Good News Translation
and returned to Jerusalem. There I was shocked to find that Eliashib had allowed Tobiah to use a room in the Temple.
Lexham English Bible
So I came to Jerusalem. And I came to learn of the wrong that Eliashib had done for Tobiah by making him a room in the courtyard of the house of God.
Literal Translation
And I came to Jerusalem, and understood the evil which Eliashib did for Tobiah, in preparing a room for him in the courts of the house of God.
Miles Coverdale Bible (1535)
to come to Ierusale. And I gat knowlege of ye euell that Eliasib dyd vnto Tobia, in that he had made him a chest in the courte of the house of God,
American Standard Version
and I came to Jerusalem, and understood the evil that Eliashib had done for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.
Bible in Basic English
And I came to Jerusalem; and it was clear to me what evil Eliashib had done for Tobiah, in making ready for him a room in the buildings of the house of God.
Bishop's Bible (1568)
And I gat knowledge of the euyll that Eliasib dyd for Tobia, in that he had made hym a chamber in the court of the house of God,
JPS Old Testament (1917)
and I came to Jerusalem, and understood the evil that Eliashib had done for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.
King James Version (1611)
And I came to Ierusalem, and vnderstood of the euil that Eliashib did for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.
Brenton's Septuagint (LXX)
and I came to Jerusalem, and I understood the mischief which Eliasib had done in the case of Tobias, in making for him a treasury in the court of the house of God.
English Revised Version
and I came to Jerusalem, and understood of the evil that Eliashib had done for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.
Wycliffe Bible (1395)
And Y cam in to Jerusalem, and Y vndurstood the yuel, which Eliasib hadde do to Tobie, to make to hym a tresour in the porchis of Goddis hows; and to me it semede ful yuel.
Update Bible Version
and I came to Jerusalem, and understood the evil that Eliashib had done for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.
Webster's Bible Translation
And I came to Jerusalem, and understood of the evil that Eliashib did for Tobiah, in preparing for him a chamber in the courts of the house of God.
New King James Version
and I came to Jerusalem and discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah, in preparing a room for him in the courts of the house of God.
New Living Translation
When I arrived back in Jerusalem, I learned about Eliashib's evil deed in providing Tobiah with a room in the courtyards of the Temple of God.
New Life Bible
and came to Jerusalem. I learned about the sinful thing Eliashib had done for Tobiah, by giving a room for him in the house of God.
New Revised Standard
and returned to Jerusalem. I then discovered the wrong that Eliashib had done on behalf of Tobiah, preparing a room for him in the courts of the house of God.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and came to Jerusalem, - and had intelligence of the wickedness which Eliashib had committed for Tobiah, in preparing for him a chamber, in the courts of the house of God;
Douay-Rheims Bible
And I came to Jerusalem, and I understood the evil that Eliasib had done for Tobias, to make him a storehouse in the courts of the house of God.
Revised Standard Version
and came to Jerusalem, and I then discovered the evil that Eli'ashib had done for Tobi'ah, preparing for him a chamber in the courts of the house of God.
Young's Literal Translation
and I come in to Jerusalem, and understand concerning the evil that Eliashib hath done for Tobiah, to make to him a chamber in the courts of the house of God,
New American Standard Bible (1995)
and I came to Jerusalem and learned about the evil that Eliashib had done for Tobiah, by preparing a room for him in the courts of the house of God.

Contextual Overview

1 On that day the Book of Moses was read aloud as the people listened; and there was found written in it that no Ammonite or Moabite was ever to enter the assembly of God, 2 because they did not meet the sons of Israel with bread and water, but hired Balaam against them to curse them. However, our God turned the curse into a blessing. 3 So when they heard the Law, they excluded all foreigners from Israel. 4 Now prior to this, Eliashib the priest, who was appointed over the chambers of the house of our God, being related to Tobiah, 5 had prepared a large room for him, where previously they used to put the grain offerings, the frankincense, the utensils and the tithes of grain, wine, and oil prescribed for the Levites, the singers, and the gatekeepers, and the contributions for the priests. 6 But during all this time I was not in Jerusalem, for in the thirty-second year of Artaxerxes king of Babylon I had come to the king. After some time, however, I requested a leave of absence from the king, 7 and I came to Jerusalem and learned about the evil that Eliashib had committed for Tobiah, by preparing a room for him in the courtyards of the house of God.8 It was very displeasing to me, so I threw all of Tobiah's household articles out of the room. 9 Then I gave an order, and they cleansed the rooms; and I returned the utensils of the house of God there with the grain offering and the frankincense.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

understood: Ezra 9:1, 1 Corinthians 1:11

in preparing: Nehemiah 13:1, Nehemiah 13:5, Lamentations 1:10, Matthew 21:12, Matthew 21:13, Acts 21:28, Acts 21:29

Reciprocal: Nehemiah 12:10 - Eliashib Nehemiah 13:4 - Eliashib

Cross-References

Genesis 10:19
The territory of the Canaanite extended from Sidon going toward Gerar, as far as Gaza; and going toward Sodom and Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
Genesis 12:6
Abram passed through the land as far as the site of Shechem, to the oak of Moreh. Now the Canaanites were in the land at that time.
Genesis 13:14
The LORD said to Abram, after Lot had separated from him, "Now raise your eyes and look from the place where you are, northward and southward, and eastward and westward;
Genesis 13:15
for all the land which you see I will give to you and to your descendants forever.
Genesis 13:18
Then Abram moved his tent and came and lived by the oaks of Mamre, which are in Hebron; and there he built an altar to the LORD.
Genesis 21:25
But Abraham complained to Abimelech because of the well of water which the servants of Abimelech had seized.
Genesis 26:20
the herdsmen of Gerar quarreled with the herdsmen of Isaac, saying, "The water is ours!" So he named the well Esek, because they argued with him.
Genesis 34:30
Then Jacob said to Simeon and Levi, "You have brought trouble on me by making me repulsive among the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites; and since my men are few in number, they will band together against me and attack me, and I will be destroyed, I and my household!"
Exodus 2:17
Then the shepherds came and drove them away, but Moses stood up and helped them and watered their flock.
Nehemiah 5:9
So I said, "The thing which you are doing is not good; should you not walk in the fear of our God because of the taunting of the nations, our enemies?

Gill's Notes on the Bible

And I came to Jerusalem,.... Through the king's leave, and with a commission from him:

and understood of the evil that Eliashib did for Tobiah; was informed of the mal-administration of his office:

in preparing him a chamber in the courts of the house of God; whereby it was profaned and polluted.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile