Lectionary Calendar
Tuesday, May 20th, 2025
the Fifth Week after Easter
the Fifth Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
New Century Version
2 Kings 8:27
Ahaziah followed the ways of Ahab's family. He did what the Lord said was wrong, as Ahab's family had done, because he was a son-in-law to Ahab.
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- EastonEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
He walked in the ways of the house of Ahab and did what was evil in the Lord’s sight like the house of Ahab, for his father had married into the house of Ahab.
He walked in the ways of the house of Ahab and did what was evil in the Lord’s sight like the house of Ahab, for his father had married into the house of Ahab.
Hebrew Names Version
He walked in the way of the house of Ach'av, and did that which was evil in the sight of the LORD, as did the house of Ach'av; for he was the son-in-law of the house of Ach'av.
He walked in the way of the house of Ach'av, and did that which was evil in the sight of the LORD, as did the house of Ach'av; for he was the son-in-law of the house of Ach'av.
King James Version
And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of the Lord , as did the house of Ahab: for he was the son in law of the house of Ahab.
And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of the Lord , as did the house of Ahab: for he was the son in law of the house of Ahab.
English Standard Version
He also walked in the way of the house of Ahab and did what was evil in the sight of the Lord , as the house of Ahab had done, for he was son-in-law to the house of Ahab.
He also walked in the way of the house of Ahab and did what was evil in the sight of the Lord , as the house of Ahab had done, for he was son-in-law to the house of Ahab.
New English Translation
He followed in the footsteps of Ahab's dynasty and did evil in the sight of the Lord , like Ahab's dynasty, for he was related to Ahab's family.
He followed in the footsteps of Ahab's dynasty and did evil in the sight of the Lord , like Ahab's dynasty, for he was related to Ahab's family.
Amplified Bible
He walked in the ways of the house of Ahab and did evil in the sight of the LORD, as did the house of Ahab, for he was a son-in-law of the house of Ahab.
He walked in the ways of the house of Ahab and did evil in the sight of the LORD, as did the house of Ahab, for he was a son-in-law of the house of Ahab.
New American Standard Bible
He walked in the way of the house of Ahab and did evil in the sight of the LORD, like the house of Ahab, because he was a son-in-law of the house of Ahab.
He walked in the way of the house of Ahab and did evil in the sight of the LORD, like the house of Ahab, because he was a son-in-law of the house of Ahab.
Geneva Bible (1587)
And he walked in the way of the house of Ahab, and did euill in the sight of the Lord, like the house of Ahab: for hee was the sonne in law of the house of Ahab.
And he walked in the way of the house of Ahab, and did euill in the sight of the Lord, like the house of Ahab: for hee was the sonne in law of the house of Ahab.
Legacy Standard Bible
He also walked in the way of the house of Ahab and did what was evil in the sight of Yahweh, like the house of Ahab had done, because he was a son-in-law of the house of Ahab.
He also walked in the way of the house of Ahab and did what was evil in the sight of Yahweh, like the house of Ahab had done, because he was a son-in-law of the house of Ahab.
Contemporary English Version
Since Ahaziah was related to Ahab's family, he acted just like them and disobeyed the Lord by doing wrong.
Since Ahaziah was related to Ahab's family, he acted just like them and disobeyed the Lord by doing wrong.
Complete Jewish Bible
He lived after the example of the house of Ach'av; he did what was evil from Adonai 's perspective, as had the house of Ach'av; for he was a son-in-law in the house of Ach'av.
He lived after the example of the house of Ach'av; he did what was evil from Adonai 's perspective, as had the house of Ach'av; for he was a son-in-law in the house of Ach'av.
Darby Translation
And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of Jehovah, like the house of Ahab; for he was the son-in-law of the house of Ahab.
And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of Jehovah, like the house of Ahab; for he was the son-in-law of the house of Ahab.
Easy-to-Read Version
Ahaziah did what the Lord said was wrong. He did many bad things, just as the people from Ahab's family had done. He lived like this because his wife was from Ahab's family.
Ahaziah did what the Lord said was wrong. He did many bad things, just as the people from Ahab's family had done. He lived like this because his wife was from Ahab's family.
George Lamsa Translation
And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of the LORD, as did the house of Ahab; for he was the son-in-law of the house of Ahab.
And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of the LORD, as did the house of Ahab; for he was the son-in-law of the house of Ahab.
Good News Translation
Since Ahaziah was related to King Ahab by marriage, he sinned against the Lord , just as Ahab's family did.
Since Ahaziah was related to King Ahab by marriage, he sinned against the Lord , just as Ahab's family did.
Lexham English Bible
He walked in the way of the house of Ahab and did evil in the eyes of Yahweh, as the house of Ahab; for he was the son-in-law of the house of Ahab.
He walked in the way of the house of Ahab and did evil in the eyes of Yahweh, as the house of Ahab; for he was the son-in-law of the house of Ahab.
Literal Translation
And he walked in the way of the house of Ahab, and did that which was evil in the eyes of Jehovah, like the house of Ahab, for he was the son-in-law of the house of Ahab.
And he walked in the way of the house of Ahab, and did that which was evil in the eyes of Jehovah, like the house of Ahab, for he was the son-in-law of the house of Ahab.
Miles Coverdale Bible (1535)
& he walked in the waye of the house of Achab, & dyd that which was euell in the syght of ye LORDE, euen as dyd the house of Achab:
& he walked in the waye of the house of Achab, & dyd that which was euell in the syght of ye LORDE, euen as dyd the house of Achab:
American Standard Version
And he walked in the way of the house of Ahab, and did that which was evil in the sight of Jehovah, as did the house of Ahab; for he was the son-in-law of the house of Ahab.
And he walked in the way of the house of Ahab, and did that which was evil in the sight of Jehovah, as did the house of Ahab; for he was the son-in-law of the house of Ahab.
Bible in Basic English
He went in the ways of the family of Ahab, and did evil in the eyes of the Lord as the family of Ahab did, for he was a son-in-law of the family of Ahab.
He went in the ways of the family of Ahab, and did evil in the eyes of the Lord as the family of Ahab did, for he was a son-in-law of the family of Ahab.
Bishop's Bible (1568)
But he walked in the way of the house of Ahab, and dyd euyll in the sight of the Lorde [euen] as dyd the house of Ahab: for he was the sonne in law of the house of Ahab.
But he walked in the way of the house of Ahab, and dyd euyll in the sight of the Lorde [euen] as dyd the house of Ahab: for he was the sonne in law of the house of Ahab.
JPS Old Testament (1917)
And he walked in the way of the house of Ahab, and did that which was evil in the sight of the LORD, as did the house of Ahab; for he was the son-in-law of the house of Ahab.
And he walked in the way of the house of Ahab, and did that which was evil in the sight of the LORD, as did the house of Ahab; for he was the son-in-law of the house of Ahab.
King James Version (1611)
And he walked in the way of the house of Ahab, and did euill in the sight of the Lord, as did the house of Ahab: for hee was the sonne in law of the house of Ahab.
And he walked in the way of the house of Ahab, and did euill in the sight of the Lord, as did the house of Ahab: for hee was the sonne in law of the house of Ahab.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he walked in the way of the house of Achaab, and did that which was evil in the sight of the Lord, as did the house of Achaab.
And he walked in the way of the house of Achaab, and did that which was evil in the sight of the Lord, as did the house of Achaab.
English Revised Version
And he walked in the way of the house of Ahab, and did that which was evil in the sight of the LORD, as did the house of Ahab: for he was the son in law of the house of Ahab.
And he walked in the way of the house of Ahab, and did that which was evil in the sight of the LORD, as did the house of Ahab: for he was the son in law of the house of Ahab.
Berean Standard Bible
And Ahaziah walked in the way of the house of Ahab and did evil in the sight of the LORD like the house of Ahab, for he was a son-in-law of the house of Ahab.
And Ahaziah walked in the way of the house of Ahab and did evil in the sight of the LORD like the house of Ahab, for he was a son-in-law of the house of Ahab.
Wycliffe Bible (1395)
And he yede in the waies of the hows of Achab, and dide that, that is yuel, bifor the Lord, as the hows of Achab dide; for he was hosebonde of a douyter of the hows of Achab.
And he yede in the waies of the hows of Achab, and dide that, that is yuel, bifor the Lord, as the hows of Achab dide; for he was hosebonde of a douyter of the hows of Achab.
Young's Literal Translation
and he walketh in the way of the house of Ahab, and doth the evil thing in the eyes of Jehovah, like the house of Ahab, for he [is] son-in-law of the house of Ahab.
and he walketh in the way of the house of Ahab, and doth the evil thing in the eyes of Jehovah, like the house of Ahab, for he [is] son-in-law of the house of Ahab.
Update Bible Version
And he walked in the way of the house of Ahab, and did that which was evil in the sight of Yahweh, as did the house of Ahab; for he was the son-in-law of the house of Ahab.
And he walked in the way of the house of Ahab, and did that which was evil in the sight of Yahweh, as did the house of Ahab; for he was the son-in-law of the house of Ahab.
Webster's Bible Translation
And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of the LORD, as [did] the house of Ahab: for he [was] the son-in-law of the house of Ahab.
And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of the LORD, as [did] the house of Ahab: for he [was] the son-in-law of the house of Ahab.
World English Bible
He walked in the way of the house of Ahab, and did that which was evil in the sight of Yahweh, as did the house of Ahab; for he was the son-in-law of the house of Ahab.
He walked in the way of the house of Ahab, and did that which was evil in the sight of Yahweh, as did the house of Ahab; for he was the son-in-law of the house of Ahab.
New King James Version
And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of the LORD, like the house of Ahab, for he was the son-in-law of the house of Ahab.
And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of the LORD, like the house of Ahab, for he was the son-in-law of the house of Ahab.
New Living Translation
Ahaziah followed the evil example of King Ahab's family. He did what was evil in the Lord 's sight, just as Ahab's family had done, for he was related by marriage to the family of Ahab.
Ahaziah followed the evil example of King Ahab's family. He did what was evil in the Lord 's sight, just as Ahab's family had done, for he was related by marriage to the family of Ahab.
New Life Bible
He walked in the way of the family of Ahab. He did what was sinful in the eyes of the Lord, like those of the family of Ahab had done, because he was a son-in-law of the family of Ahab.
He walked in the way of the family of Ahab. He did what was sinful in the eyes of the Lord, like those of the family of Ahab had done, because he was a son-in-law of the family of Ahab.
New Revised Standard
He also walked in the way of the house of Ahab, doing what was evil in the sight of the Lord , as the house of Ahab had done, for he was son-in-law to the house of Ahab.
He also walked in the way of the house of Ahab, doing what was evil in the sight of the Lord , as the house of Ahab had done, for he was son-in-law to the house of Ahab.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And he walked in the way of the house of Ahab, and did the thing that was wicked in the eyes of Yahweh, like the house of Ahab, - for, son-in-law of the house of Ahab, was, he.
And he walked in the way of the house of Ahab, and did the thing that was wicked in the eyes of Yahweh, like the house of Ahab, - for, son-in-law of the house of Ahab, was, he.
Douay-Rheims Bible
And he walked in the ways of the house of Achab: and he did evil before the Lord, as did the house of Achab: for he was the son in law of the house of Achab.
And he walked in the ways of the house of Achab: and he did evil before the Lord, as did the house of Achab: for he was the son in law of the house of Achab.
Revised Standard Version
He also walked in the way of the house of Ahab, and did what was evil in the sight of the LORD, as the house of Ahab had done, for he was son-in-law to the house of Ahab.
He also walked in the way of the house of Ahab, and did what was evil in the sight of the LORD, as the house of Ahab had done, for he was son-in-law to the house of Ahab.
New American Standard Bible (1995)
He walked in the way of the house of Ahab and did evil in the sight of the LORD, like the house of Ahab had done, because he was a son-in-law of the house of Ahab.
He walked in the way of the house of Ahab and did evil in the sight of the LORD, like the house of Ahab had done, because he was a son-in-law of the house of Ahab.
Contextual Overview
25 Ahaziah son of Jehoram became king of Judah during the twelfth year Joram son of Ahab was king of Israel. 26 Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he ruled one year in Jerusalem. His mother's name was Athaliah, a granddaughter of Omri king of Israel. 27 Ahaziah followed the ways of Ahab's family. He did what the Lord said was wrong, as Ahab's family had done, because he was a son-in-law to Ahab. 28 Ahaziah went with Joram son of Ahab to Ramoth in Gilead, where they fought against Hazael king of Aram. The Arameans wounded Joram. 29 So King Joram returned to Jezreel to heal from the wound he had received from the Arameans at Ramoth when he fought Hazael king of Aram. Ahaziah son of Jehoram king of Judah went down to visit Joram son of Ahab at Jezreel, because he had been wounded.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
he walked: 2 Kings 8:18
the son in law: 2 Kings 8:18, 2 Chronicles 22:3, 2 Chronicles 22:4, Ecclesiastes 7:26, 2 Corinthians 6:14-17
Reciprocal: 1 Kings 22:52 - in the way 2 Kings 17:19 - walked 2 Kings 21:3 - Ahab 2 Chronicles 18:1 - joined affinity Job 30:8 - children Psalms 109:14 - let not
Gill's Notes on the Bible
And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of the Lord, as [did] the house of Ahab,.... Worshipping the calves, and Baal also:
for he was the son in law of the house of Ahab; he was the son of Jehoram, who was son-in-law to Ahab, having married his daughter, which accounts for his being guilty of the same idolatrous practices.