Lectionary Calendar
Thursday, May 8th, 2025
the Third Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

New Century Version

Deuteronomy 2:4

and give the people this command: ‘You will soon go through the land that belongs to your relatives, the descendants of Esau who live in Edom. They will be afraid of you, but be very careful.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Edomites;   Seir;   Thompson Chain Reference - Edomites;   Torrey's Topical Textbook - Desert, Journey of Israel through the;   Edomites, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ar;   Idumea;   Bridgeway Bible Dictionary - Edom;   Seir;   Fausset Bible Dictionary - Edom;   Pentateuch;   Holman Bible Dictionary - Balaam;   Esau;   Fear;   Hastings' Dictionary of the Bible - Esau;   Morrish Bible Dictionary - Seir, Mount;   People's Dictionary of the Bible - Jesus christ;   Seir;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Esau and Jacob;   Peculiarities of the Law of Moses;   International Standard Bible Encyclopedia - Good;   Relationships, Family;   Wanderings of Israel;   The Jewish Encyclopedia - Brother;   Edox, Idumea;   Esau;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
Command you the people, saying, You are to pass through the border of your brothers the children of Esav, who dwell in Se`ir; and they will be afraid of you: take good heed to yourselves therefore;
King James Version
And command thou the people, saying, Ye are to pass through the coast of your brethren the children of Esau, which dwell in Seir; and they shall be afraid of you: take ye good heed unto yourselves therefore:
Lexham English Bible
and instruct the people, saying, "You are about to cross through the territory of your brothers, the descendants of Esau, who are living in Seir; they will be afraid of you, and so be very careful.
English Standard Version
and command the people, "You are about to pass through the territory of your brothers, the people of Esau, who live in Seir; and they will be afraid of you. So be very careful.
New English Translation
Instruct these people as follows: ‘You are about to cross the border of your relatives the descendants of Esau, who inhabit Seir. They will be afraid of you, so watch yourselves carefully.
Amplified Bible
and command the people, saying, "You are passing through the territory of your brothers the sons of Esau (the Edomites), who live in Seir; and they will be afraid of you. So be very careful;
New American Standard Bible
and command the people, saying, "You are going to pass through the territory of your brothers the sons of Esau, who live in Seir; and they will be afraid of you. So be very careful;
Geneva Bible (1587)
And warne thou the people, saying, Ye shall go through the coast of your brethren the children of Esau, which dwell in Seir, and they shall be afraide of you: take ye good heede therefore.
Legacy Standard Bible
and command the people, saying, "You are going to pass through the territory of your brothers the sons of Esau who live in Seir; and they will be afraid of you. So be very careful;
Contemporary English Version
And give the people these orders: "Be very careful, because you will soon go through the land that belongs to your relatives, the descendants of Esau. They are afraid of you,
Complete Jewish Bible
and give this order to the people: "You are to pass through the territory of your kinsmen the descendants of ‘Esav who live in Se‘ir. They will be afraid of you, so be very cautious,
Darby Translation
And command the people, saying, Ye are to pass through the border of your brethren the children of Esau, who dwell in Seir; and they will be afraid of you; and ye shall be very guarded:
Easy-to-Read Version
Tell the people this: You will pass through the land of Seir. This land belongs to your relatives, the descendants of Esau. They will be afraid of you. Be very careful.
George Lamsa Translation
And command the people, saying, You are going to pass through the territory of your brethren the children of Esau, who dwell in Seir; and they shall be afraid of you; take heed to yourselves therefore;
Good News Translation
He told me to give you the following instructions ‘You are about to go through the hill country of Edom, the territory of your distant relatives, the descendants of Esau. They will be afraid of you,
Christian Standard Bible®
Command the people: You are about to travel through the territory of your brothers, the descendants of Esau, who live in Seir. They will be afraid of you, so be very careful.
Literal Translation
And command the people, saying, You are passing over into the border of your brothers, the sons of Esau, who live in Seir, and they shall be afraid of you. And you shall be on guard very much;
Miles Coverdale Bible (1535)
and commaude the people, and saye: Ye shal go thorow ye coastes of youre brethren the children of Esau, which dwell at Seir: & they shal be afrayed of you. But take diligente hede to youre selues,
American Standard Version
And command thou the people, saying, Ye are to pass through the border of your brethren the children of Esau, that dwell in Seir; and they will be afraid of you. Take ye good heed unto yourselves therefore;
Bible in Basic English
And give the people orders, saying, You are about to go through the land of your brothers, the children of Esau, who are living in Seir; and they will have fear of you; so take care what you do:
Bishop's Bible (1568)
Aud warne thou ye people, saying: Ye shall go through the coast of your brethren the chyldren of Esau which dwelt in Seir, and they shalbe afraide of you.
JPS Old Testament (1917)
And command thou the people, saying: Ye are to pass through the border of your brethren the children of Esau, that dwell in Seir; and they will be afraid of you; take ye good heed unto yourselves therefore;
King James Version (1611)
And commaund thou the people, saying, Ye are to passe through the coast of your brethren the children of Esau, which dwell in Seir, and they shall be afraid of you: take ye good heed vnto your selues therefore.
Brenton's Septuagint (LXX)
And charge the people, saying, Ye are going through the borders of your brethren the children of Esau, who dwell in Seir; and they shall fear you, and dread you greatly.
English Revised Version
And command thou the people, saying, Ye are to pass through the border of your brethren the children of Esau, which dwell in Seir; and they shall be afraid of you: take ye good heed unto yourselves therefore:
Berean Standard Bible
and command the people: 'You will pass through the territory of your brothers, the descendants of Esau, who live in Seir. They will be afraid of you, so you must be very careful.
Wycliffe Bible (1395)
And comaunde thou to the puple, and seie, Ye schulen passe bi the termes of youre britheren, the sones of Esau, that dwellen in Seir, and thei schulen drede you.
Young's Literal Translation
`And the people command thou, saying, Ye are passing over into the border of your brethren, sons of Esau, who are dwelling in Seir, and they are afraid of you; and ye have been very watchful,
Update Bible Version
And you command the people, saying, You are to pass through the border of your brothers the sons of Esau, that dwell in Seir; and they will be afraid of you: you take good heed to yourselves therefore;
Webster's Bible Translation
And command thou the people, saying, Ye [are] to pass through the border of your brethren the children of Esau, who dwell in Seir; and they will be afraid of you: therefore take ye good heed to yourselves:
World English Bible
Command you the people, saying, You are to pass through the border of your brothers the children of Esau, who dwell in Seir; and they will be afraid of you: take good heed to yourselves therefore;
New King James Version
And command the people, saying, "You are about to pass through the territory of your brethren, the descendants of Esau, who live in Seir; and they will be afraid of you. Therefore watch yourselves carefully.
New Living Translation
Give these orders to the people: "You will pass through the country belonging to your relatives the Edomites, the descendants of Esau, who live in Seir. The Edomites will feel threatened, so be careful.
New Life Bible
Tell the people, "You will pass through the land of your brothers the sons of Esau who live in Seir. They will be afraid of you, so be very careful.
New Revised Standard
and charge the people as follows: You are about to pass through the territory of your kindred, the descendants of Esau, who live in Seir. They will be afraid of you, so, be very careful
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, the people, command thou saying, Ye are about to pass through the boundary of your brethren the sons of Esau, who are dwelling in Seir, - and should they he afraid of you, take ye good heed to yourselves:
Douay-Rheims Bible
And command thou the people, saying: You shall pass by the borders of your brethren the children of Esau, who dwell in Seir, and they will be afraid of you.
Revised Standard Version
And command the people, You are about to pass through the territory of your brethren the sons of Esau, who live in Se'ir; and they will be afraid of you. So take good heed;
New American Standard Bible (1995)
and command the people, saying, "You will pass through the territory of your brothers the sons of Esau who live in Seir; and they will be afraid of you. So be very careful;

Contextual Overview

1 Then we turned around, and we traveled on the desert road toward the Red Sea, as the Lord had told me to do. We traveled through the mountains of Edom for many days. 2 Then the Lord said to me, 3 "You have traveled through these mountains long enough. Turn north 4 and give the people this command: ‘You will soon go through the land that belongs to your relatives, the descendants of Esau who live in Edom. They will be afraid of you, but be very careful. 5 Do not go to war against them. I will not give you any of their land—not even a foot of it, because I have given the mountains of Edom to Esau as his own. 6 You must pay them in silver for any food you eat or water you drink.'" 7 The Lord your God has blessed everything you have done; he has protected you while you traveled through this great desert. The Lord your God has been with you for the past forty years, and you have had everything you needed.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Ye are to pass: Deuteronomy 23:7, Numbers 20:14-21, Obadiah 1:10-13

they shall: Exodus 15:15, Numbers 22:3, Numbers 22:4, Numbers 24:14-18

take ye: Matthew 5:16, Luke 12:15, Ephesians 5:15, Philippians 2:15, Colossians 4:5

Reciprocal: Exodus 15:14 - hear Exodus 19:12 - Take Numbers 9:22 - abode Numbers 20:21 - wherefore Deuteronomy 1:2 - by the way Deuteronomy 29:16 - through the nations Joshua 12:7 - Seir Judges 11:17 - sent messengers 2 Chronicles 20:10 - whom thou Amos 1:11 - because

Cross-References

Genesis 1:1
In the beginning God created the sky and the earth.
Genesis 1:4
God saw that the light was good, so he divided the light from the darkness.
Genesis 1:28
God blessed them and said, "Have many children and grow in number. Fill the earth and be its master. Rule over the fish in the sea and over the birds in the sky and over every living thing that moves on the earth."
Genesis 1:31
God looked at everything he had made, and it was very good. Evening passed, and morning came. This was the sixth day.
Genesis 2:1
So the sky, the earth, and all that filled them were finished.
Genesis 2:2
By the seventh day God finished the work he had been doing, so he rested from all his work.
Genesis 5:1
This is the family history of Adam. When God created human beings, he made them in his own likeness.
Genesis 10:1
This is the family history of Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah. After the flood these three men had sons.
Genesis 11:10
This is the family history of Shem. Two years after the flood, when Shem was 100 years old, his son Arphaxad was born.
Genesis 25:12
This is the family history of Ishmael, Abraham's son. (Hagar, Sarah's Egyptian servant, was Ishmael's mother.)

Gill's Notes on the Bible

And command thou the people,.... Give them a strict charge:

saying, ye are to pass through the coast of your brethren the children or Esau: not through the midst of their country, for that the king of Edom would not admit of, but by or on the border of it:

and they shall be afraid of you; lest such a numerous body of people as Israel were should seize upon their country, and dispossess them of it, they having been so long, wanderers in a wilderness near them:

take ye good heed unto yourselves therefore; that they did not take any advantage of their fears, and fall upon them, and do them mischief, or that they did not provoke them to battle and overcome them.

Barnes' Notes on the Bible

Compare the marginal reference. Though the Edomites resisted the passage through the midst of their land, they did not, and probably could not, oppose the “passing through the coast” or along their eastern frontier.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile