the Week of Proper 12 / Ordinary 17
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
New Century Version
Ezekiel 13:12
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
When the wall has fallen, will you not be asked, “Where’s the whitewash you plastered on it?”
Behold, when the wall is fallen, shall it not be said to you, Where is the daubing with which you have daubed it?
Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it?
And when the wall falls, will it not be said to you, ‘Where is the coating with which you smeared it?'
"Behold, when the wall has fallen, will you not be asked, 'Where is the plaster with which you plastered it?'"
"Behold, when the wall has fallen, will you not be asked, 'Where is the coating with which you [prophets] plastered it?'"
Behold, when the wall is fallen, shall it not be said to you, Where is the daubing with which you have daubed it?
Lo, when the wall is fallen, shall it not bee sayd vnto you, Where is the daubing wherewith ye haue daubed it?
"Behold, when the wall has fallen, will you not be asked, 'Where is the plaster with which you plastered it?"'
Now behold, the wall will fall. Will it then not be said to you, ‘Where is the plaster with which you plastered it?'"
Surely when the wall has fallen, you will not be asked, "Where is the whitewash with which you covered it?"'
People will then ask the workers why the paint didn't hold it up.
and the wall will fall down. Then people will ask you, ‘Where is the whitewash you used to "plaster" it?'"
And lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing with which ye have daubed [it]?
When the wall falls down, the people will ask the prophets, ‘What happened to the plaster you put on the wall?'"
And the wall shall be breached and shall fall; and it shall be said to you, Where is the mortar with which you daubed it?
The wall will collapse, and everyone will ask you what good the whitewash did."
And look! When the wall falls, will it not be said to you, ‘Where is the whitewash with which you covered it?'
And, behold, when the wall has fallen, it shall not be said to you, Where is the daubing with which you have daubed?
so shal ye wall come downe. Shal it not then be sayde vnto you: where is now the morter, that ye dawbed it withall?
Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it?
And when the wall has come down, will they not say to you, Where is the whitewash which you put on it?
and, lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you: Where is the daubing wherewith ye have daubed it?
Loe, when the wall is fallen, shall it not bee sayde vnto you; Where is the dawbing wherwith ye haue dawbed it?
And lo, when the wall is fallen, shall it not then be sayd vnto you, Where is nowe your morter that ye daubed it withall?
And lo! the wall has fallen; and will they not say to you, Where is your plaster wherewith ye plastered it?
Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it?
For lo! the wal felle doun. Whether it schal not be seid to you, Where is the pargetyng, which ye pargetiden?
Look, when the wall has fallen, shall it not be said to you, Where is the daubing with which you have daubed it?
Lo, when the wall hath fallen, shall it not be said to you, Where [is] the daubing with which ye have daubed [it]?
When the wall has collapsed, people will ask you, "Where is the whitewash you coated it with?"
Surely, when the wall has fallen, will it not be said to you, "Where is the mortar with which you plastered it?"'
And when the wall falls, the people will cry out, ‘What happened to your whitewash?'
When the wall has fallen, will you not be asked, ‘Where is the covering you used to cover the wall?'"
When the wall falls, will it not be said to you, "Where is the whitewash you smeared on it?"
Lo! when the wall hath fallen, shall it not be said unto you, Where is the coating, wherewith ye coated it?
Behold, when the wall is fallen: shall it not be said to you: Where is the daubing wherewith you have daubed it?
and when the wall falls, will it not be said to you, 'Where is the daubing with which you daubed it?'
And lo, fallen hath the wall! Doth not one say unto you, Where [is] the daubing that ye daubed?
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Where: Deuteronomy 32:37, Judges 9:38, Judges 10:14, 2 Kings 3:13, Jeremiah 2:28, Jeremiah 29:31, Jeremiah 29:32, Jeremiah 37:19, Lamentations 2:14, Lamentations 2:15
Reciprocal: Jeremiah 28:16 - because Zechariah 13:2 - cause Malachi 2:9 - before
Cross-References
so Abram's herdsmen and Lot's herdsmen began to argue. The Canaanites and the Perizzites were living in the land at this time.
Abram said to Lot, "There should be no arguing between you and me, or between your herdsmen and mine, because we are brothers.
They took Lot, Abram's nephew who was living in Sodom, and everything he owned. Then they left.
The two angels came to Sodom in the evening as Lot was sitting near the city gate. When he saw them, he got up and went to them and bowed facedown on the ground.
and destroyed those cities. He also destroyed the whole Jordan Valley, everyone living in the cities, and even all the plants.
God destroyed the cities in the valley, but he remembered what Abraham had asked. So God saved Lot's life, but he destroyed the city where Lot had lived.
I hate the company of evil people, and I won't sit with the wicked.
Do not be fooled: "Bad friends will ruin good habits."
Gill's Notes on the Bible
Lo, when the wall is fallen,.... Jerusalem is taken:
shall it not be said unto you; the false prophets, by the people who had been deceived by them:
where [is] the daubing wherewith ye have daubed [it]? what is become of all your promises of peace, and assurance of safety and prosperity; your smooth words and plausible arguments; your specious pretences, and flattering prophecies? thus would they be insulted by those they had deceived, as well as laughed at by such who disregarded their predictions, and believed the prophets of the Lord.