Lectionary Calendar
Monday, July 28th, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

New Century Version

Jeremiah 23:40

And I will make a disgrace of you forever; your shame will never be forgotten."

Bible Study Resources

Concordances:

- Scofield Reference Index - Israel;   Thompson Chain Reference - Exaltation-Abasement;   Honour-Dishonour;   Humiliation of Sinners;   Leaders;   Ministers;   Religious;   Shame;   Shame, Sin's;   Sin;   Sin's;  

Dictionaries:

- Holman Bible Dictionary - Everlasting Punishment;   Jeremiah;   Lamentations, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Jeremiah;   People's Dictionary of the Bible - Burden;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Daniel, Book of;   Micaiah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
I will bring on you everlasting disgrace and humiliation that will never be forgotten.”
Hebrew Names Version
and I will bring an everlasting reproach on you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.
King James Version
And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.
English Standard Version
And I will bring upon you everlasting reproach and perpetual shame, which shall not be forgotten.'"
New American Standard Bible
"I will put an everlasting disgrace on you and an everlasting humiliation which will not be forgotten."
Amplified Bible
"And I will bring an everlasting disgrace on you and a perpetual humiliation (shame) which will not be forgotten."
World English Bible
and I will bring an everlasting reproach on you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.
Geneva Bible (1587)
And will bring an euerlasting reproche vpon you, and a perpetual shame which shall neuer be forgotten.
Legacy Standard Bible
I will put an everlasting reproach on you and an everlasting humiliation which will not be forgotten."
Berean Standard Bible
And I will bring upon you everlasting shame and perpetual humiliation that will never be forgotten."
Contemporary English Version
You will never be free from your shame and disgrace.
Complete Jewish Bible
Then I will subject you to everlasting disgrace — eternal, unforgettable shame."
Darby Translation
And I will bring everlasting reproach upon you, and everlasting shame, that shall not be forgotten.
Easy-to-Read Version
and I will make you a disgrace forever. You will never forget your shame.'"
George Lamsa Translation
And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame which shall not be forgotten.
Good News Translation
I will bring on them everlasting shame and disgrace that will never be forgotten."
Lexham English Bible
and I will bring upon you an everlasting disgrace and an everlasting shame that will not be forgotten."
Literal Translation
And I will put on you an everlasting reproach and never ending shame on you, which shall not be forgotten.
Miles Coverdale Bible (1535)
and will bringe you to an euerlastinge confucion, and in to soch a shame, as shal neuer be forgotten.
American Standard Version
and I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.
Bible in Basic English
And I will give you a name without honour for ever, and unending shame which will never go from the memory of men.
JPS Old Testament (1917)
and I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.
King James Version (1611)
And I will bring an euerlasting reproch vpon you, and a perpetuall shame, which shall not be forgotten.
Bishop's Bible (1568)
And wyll bryng you to an euerlasting confusion, and into a shame that shall neuer be forgotten.
Brenton's Septuagint (LXX)
And I will bring upon you an everlasting reproach, and everlasting disgrace, which shall not be forgotten.
English Revised Version
and I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame which shall not be forgotten.
Wycliffe Bible (1395)
And Y schal yyue you in to euerlastynge schenschipe, and in to euerlastynge sclaundir, that schal neuere be doon awei bi foryetyng.
Update Bible Version
and I will bring an everlasting reproach on you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.
Webster's Bible Translation
And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.
New English Translation
I will bring on you lasting shame and lasting disgrace which will never be forgotten!'"
New King James Version
And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten."'
New Living Translation
And I will make you an object of ridicule, and your name will be infamous throughout the ages.'"
New Life Bible
I will put you to shame forever. You will always be ashamed, and it will not be forgotten."
New Revised Standard
And I will bring upon you everlasting disgrace and perpetual shame, which shall not be forgotten.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and will give unto you reproach age-abiding, - and disgrace age-abiding, which shall not be forgotten.
Douay-Rheims Bible
And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame which shall never be forgotten.
Revised Standard Version
And I will bring upon you everlasting reproach and perpetual shame, which shall not be forgotten.'"
Young's Literal Translation
And I have put on you reproach age-during, And shame age-during that is not forgotten!
New American Standard Bible (1995)
"I will put an everlasting reproach on you and an everlasting humiliation which will not be forgotten."

Contextual Overview

33 "Suppose the people of Judah, a prophet, or a priest asks you: ‘Jeremiah, what is the message from the Lord ?' You will answer them and say, ‘You are a heavy load to the Lord , and I will throw you down, says the Lord .' 34 A prophet or a priest or one of the people might say, ‘This is a message from the Lord .' That person has lied, so I will punish him and his whole family. 35 This is what you will say to each other: ‘What did the Lord answer?' or ‘What did the Lord say?' 36 But you will never again say, ‘The message of the Lord ,' because the only message you speak is your own words. You have changed the words of our God, the living God, the Lord All-Powerful. 37 This is how you should speak to the prophets: ‘What answer did the Lord give you?' or ‘What did the Lord say?' 38 But don't say, ‘The message from the Lord .' If you use these words, this is what the Lord says: Because you called it a ‘message from the Lord ,' though I told you not to use those words, 39 I will pick you up and throw you away from me, along with Jerusalem, which I gave to your ancestors and to you. 40 And I will make a disgrace of you forever; your shame will never be forgotten."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Jeremiah 20:11, Jeremiah 24:9, Jeremiah 42:18, Jeremiah 44:8-12, Deuteronomy 28:37, Ezekiel 5:14, Ezekiel 5:15, Daniel 9:16, Daniel 12:2, Hosea 4:7

Reciprocal: Psalms 78:66 - he put Jeremiah 23:33 - I Ezekiel 16:52 - bear thine

Gill's Notes on the Bible

And I will bring an everlasting reproach upon you,.... Which was a just retaliation for reproaching, vilifying, and bantering his word: they who had been honoured so much and so long as the people of God, and their city counted the glory of the earth; yet now both they and that should be the byword of the people, and had in the utmost contempt, and that for ever, or at least a long time, even for a series of ages; which has been their case ever since their destruction by the Romans, and still is; for this cannot be restrained to the short captivity of seventy years in Babylon; though this reproach began then, and they never recovered their former honour and glory;

and a perpetual shame, which shall not be forgotten; the same thing in different words, to heighten their disgrace, and confirm the perpetuity of it.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 23:40. I will bring an everlasting reproach upon you — And this reproach of having rebelled against so good a God, and rejected so powerful a Saviour, follows them to this day through all their dispersions, in every part of the habitable earth. The word of the Lord cannot fail.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile