the Tuesday after Christmas
Click here to join the effort!
Read the Bible
New Century Version
Jeremiah 3:24
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
From the time of our youththe shameful one has consumedwhat our fathers have worked for—their flocks and their herds,their sons and their daughters.
But the shameful thing has devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
For shame hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters.
"But from our youth the shameful thing has devoured all for which our fathers labored, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
"But the shame has consumed the product of our fathers' labor since our youth—their flocks and their herds, their sons and their daughters.
"But the shameful act [of idolatry] has consumed the labor of our fathers since our youth—their flocks and their herds, their sons and their daughters.
But the shameful thing has devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
For confusion hath deuoured our fathers labour, from our youth their sheepe and their bullocks, their sonnes and their daughters.
"But the shameful thing has devoured the labor of our fathers since our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
From our youth, that shameful god has consumed what our fathers have worked for-their flocks and herds, their sons and daughters.
Since the days of our ancestors when our nation was young, that shameful god Baal has taken our crops and livestock, our sons and daughters.
But from our youth the shameful thing [idolatry] has devoured the fruit of our ancestors' work, their flocks and herds, their sons and daughters.
But shame hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters.
That terrible false god Baal has eaten everything our fathers owned. This has happened since we were children. That terrible false god took our fathers' sheep and cattle and their sons and daughters.
For shame has devoured the labor of our fathers from their childhood, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
But the worship of Baal, the god of shame, has made us lose flocks and herds, sons and daughters—everything that our ancestors have worked for since ancient times.
But the shameful thing has devoured the labor of our ancestors from our youth, their flocks, and their cattle, their sons and their daughters.
For the shameful thing has eaten up the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
Confucion hath deuoured oure fathers laboure from oure youth vp: yee their shepe and bullockes, their sonnes and doughters.
But the shameful thing hath devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
But the Baal has taken all the work of our fathers from our earliest days; their flocks and their herds, their sons and their daughters.
But the shameful thing hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters.
For shame hath deuoured the labour of our fathers from our youth: their flockes and their heards, their sonnes and their daughters.
Confusion hath deuoured our fathers labour from our youth vp, yea their sheepe and bullockes, their sonnes and daughters.
But shame has consumed the labours of our fathers from our youth; their sheep and their calves, and their sons and their daughters.
But the shameful thing hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters.
Schenschipe eete the trauel of oure fadris, fro oure yongthe; schenschipe eet the flockis of hem, and the droues of hem, the sones of hem, and the douytris of hem.
But the shameful thing has devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
For shame hath devoured the labor of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters.
From earliest times our worship of that shameful god, Baal, has taken away all that our ancestors worked for. It has taken away our flocks and our herds, and even our sons and daughters.
For shame has devoured The labor of our fathers from our youth-- Their flocks and their herds, Their sons and their daughters.
From childhood we have watched as everything our ancestors worked for— their flocks and herds, their sons and daughters— was squandered on a delusion.
But false gods have brought us shame and have destroyed what our fathers worked for since we were young, their flocks and cattle, their sons and their daughters.
"But from our youth the shameful thing has devoured all for which our ancestors had labored, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
But, the Shameful thing, hath devoured the labour of our fathers from our youth: Their flocks, and their herds, their sons and their daughters.
Confusion hath devoured the labour of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
"But from our youth the shameful thing has devoured all for which our fathers labored, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
And the shameful thing hath devoured The labour of our fathers from our youth, Their flock and their herd, Their sons and their daughters.
"But the shameful thing has consumed the labor of our fathers since our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Jeremiah 11:13, Ezekiel 16:61, Ezekiel 16:63, Hosea 2:8, Hosea 9:10, Hosea 10:6
Reciprocal: Ezra 9:6 - I am ashamed Jeremiah 2:26 - the thief Jeremiah 20:5 - I will deliver Ezekiel 12:16 - that they Ezekiel 32:24 - borne Ezekiel 39:26 - they have borne Hosea 4:19 - and Haggai 2:17 - in all
Cross-References
The woman answered the snake, "We may eat fruit from the trees in the garden.
Then they heard the Lord God walking in the garden during the cool part of the day, and the man and his wife hid from the Lord God among the trees in the garden.
But the Lord God called to the man and said, "Where are you?"
Then God said to the woman, "I will cause you to have much trouble when you are pregnant, and when you give birth to children, you will have great pain. You will greatly desire your husband, but he will rule over you."
Then God said to the man, "You listened to what your wife said, and you ate fruit from the tree from which I commanded you not to eat. "So I will put a curse on the ground, and you will have to work very hard for your food. In pain you will eat its food all the days of your life.
The ground will produce thorns and weeds for you, and you will eat the plants of the field.
Then the Lord God said, "Humans have become like one of us; they know good and evil. We must keep them from eating some of the fruit from the tree of life, or they will live forever."
"Tell the Israelites to bring me gifts. Receive for me the gifts each person wants to give.
When the donkey saw the angel of the Lord standing in the road with a sword in his hand, the donkey left the road and went into the field. Balaam hit the donkey to force her back on the road.
Joshua was near Jericho when he looked up and saw a man standing in front of him with a sword in his hand. Joshua went to him and asked, "Are you a friend or an enemy?"
Gill's Notes on the Bible
For shame hath devoured the labour of our fathers from our youth,.... That is, sin, which is the cause of shame, and of which sinners ought to be ashamed, and will be sooner or later; so the Targum renders it, "the confusion of sins"; and the Jewish writers generally interpret it of idolatry, and of the idol Baal, as Kimchi and others, called "shame", or that "shameful thing", Jeremiah 11:13, this idol, because of the multitude of the sacrifices offered to it, consumed what their fathers laboured for, ever since they had known them; or, for their worshipping of this idol, such judgments came upon them as consumed all they got by hard labour; or rather it may regard their shameful sin of rejecting the Messiah, and crucifying him; which they will be ashamed of at the time of their conversion, when they shall look on him whom they have pierced, and on account of which they suffer the many calamities they now do:
their flocks and their herds, their sons and their daughters; whatever evils have befallen them in their persons, families, and estates, they will confess are owing to sin they have committed, of which they will now be ashamed; hence it follows:
Barnes' Notes on the Bible
For ... - And. It is the continuation of the thought in Jeremiah 3:23. Idolatry was there described as unprofitable, here as ruinous and hurtful.
Shame - literally, the shame (Bosheth, personified), that is, “Baal.” The names “Bosheth” and “Baal” are constantly interchanged. Compare Judges 6:31-32.
Their flocks and their herds - The temperate and sober enjoyments connected with Yahweh’s sacrifices led to no excess, whereas in idol-worship the people, after sitting down “to eat and drink, rose up to play,” and wasted both health and substance in licentious revelry.
Their sons ... - This probably refers to human sacrifices.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Jeremiah 3:24. For shame hath devoured — The word shame, here and in Jeremiah 11:13; Hosea 9:10, is supposed to signify Baal, the idol which they worshipped. That thing or shame which has brought you into contempt, confusion, and ruin. Sooner or later every sinner must be ashamed of his conduct; next, confounded; and, lastly, ruined by it, unless by true faith and hearty repentance he returns to the Lord.