the Fourth Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
New Century Version
Leviticus 25:53
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
As a servant hired year by year shall he be with him: he shall not rule with rigor over him in your sight.
And as a yearly hired servant shall he be with him: and the other shall not rule with rigour over him in thy sight.
He shall be with him as a yearly hired worker; he shall not rule over him with ruthlessness in your sight.
He must be with the one who bought him like a yearly hired worker. The one who bought him must not rule over him harshly in your sight.
'Like a man hired year by year he shall deal with him; he shall not rule over him with harshness in your sight.
'He shall be with him like a worker hired year by year; he shall not rule over him with severity in your sight.
He shalbe with him yeere by yeere as an hired seruant: he shall not rule cruelly ouer him in thy sight.
Like a man hired year by year he shall be with him; he shall not have dominion over him with brutality in your sight.
And even while you are the slaves of foreigners in your own country, your people must make sure that you are not mistreated.
He will be like a worker hired year by year. You will see to it that he is not treated harshly.
As a hired servant shall he be with him year by year; [his master] shall not rule with rigour over him before thine eyes.
But that person will live like a hired worker with the foreigner every year. Don't let the foreigner be a cruel master over that person.
He shall treat him as a worker hired year by year. He shall not rule ruthlessly over him in your sight.
As a yearly hired servant shall he be with him; and he shall not subject him to hard labor in your sight.
as if they had been hired on an annual basis. Their master must not treat them harshly.
He will stay with him like a man hired year by year. A resident alien is not to rule over him harshly in your sight.
As a hireling, year by year, he shall be with him, and he shall not rule him with severity before your eyes.
And his wages from yeare to yeare shall he reken withall, and thou shalt not let the other raigne cruelly ouer him in yi sight.
As a servant hired year by year shall he be with him: he shall not rule with rigor over him in thy sight.
And he will be with him as a servant working for payment year by year; his master is not to be cruel to him before your eyes.
And he shalbe with hym yere by yere as an hired seruaunt: and the other shal not raigne cruelly ouer him in thy sight.
As a servant hired year by year shall he be with him; he shall not rule with rigour over him in thy sight.
And as a yeerely hired seruant shall he be with him: and the other shall not rule with rigour ouer him in thy sight.
as a hireling; he shall be with him from year to year; thou shalt not oppress him with labour before thee.
As a servant hired year by year shall he be with him: he shall not rule with rigour over him in thy sight.
Like a man hired from year to year, he will stay with him, but a foreign owner must not rule over him harshly in your sight.
and he schal yeelde to the biere that that is residue of yeeris, while tho yeeris, bi whiche he seruyde bifore, ben rikenyd for hiris; he schal not turmente `that Ebreu violentli in thi siyt.
as an hireling, year by year, he is with him, and he doth not rule him with rigour before thine eyes.
As a worker hired year by year he shall be with him: he shall not rule with rigor over him in your sight.
[And] as a yearly hired servant shall he be with him: [and the other] shall not rule with rigor over him in thy sight.
As a servant hired year by year shall he be with him: he shall not rule with rigor over him in your sight.
He shall be with him as a yearly hired servant, and he shall not rule with rigor over him in your sight.
The foreigner must treat them as workers hired on a yearly basis. You must not allow a foreigner to treat any of your fellow Israelites harshly.
He will be like a man paid to work for him year by year. Make sure his owner does not make it hard for him.
As a laborer hired by the year they shall be under the alien's authority, who shall not, however, rule with harshness over them in your sight.
As a servant hired year by year, shall he be with him, he shall not rule over him with rigour, before thine eyes.
His wages being allowed for which he served before: he shall not afflict him violently in thy sight.
As a servant hired year by year shall he be with him; he shall not rule with harshness over him in your sight.
'Like a man hired year by year he shall be with him; he shall not rule over him with severity in your sight.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Leviticus 25:43
Reciprocal: Exodus 1:14 - was with rigour Leviticus 25:50 - according to the time
Gill's Notes on the Bible
[And] as a yearly hired servant shall he be with him,.... Being redeemable every year, and upon his redemption might quit his master's service, as an hireling may; and the price of his redemption to be valued according to the years he served, and as if he had been hired for so much a year; as well as he was to be treated in a kind and gentle manner, not as a bondman, but as if he was an hired servant, as follows:
[and the other] shall not rule with rigour over him in thy sight; the person he is sold unto, his master, a sojourner or stranger, he might not use an Hebrew he had bought with any severity; for if an Hebrew master might not use an Hebrew servant with rigour, it was not by any means to be admitted in the commonwealth of Israel for a proselyte to use one in such a manner, and that openly, in the sight of an Israelite his neighbour; he looking on and not remonstrating against it, or acquainting the civil magistrate with it, who had it in his power to redress such a grievance, and ought to do it.
Barnes' Notes on the Bible
A sojourner or stranger - Rather, a foreigner who has settled among you. See Leviticus 16:29, note; Exodus 20:10, note.
Leviticus 25:54
In these years - More properly, by one of these means. The extreme period of servitude in this case was six years, as when the master was a Hebrew Exodus 21:2.
Looking at the law of the Jubilee from a simply practical point of view, its operation must have tended to remedy those evils which are always growing up in the ordinary conditions of human society. It prevented the permanent accumulation of land in the hands of a few, and periodically raised those whom fault or misfortune had sunk into poverty to a position of competency. It must also have tended to keep alive family feeling, and helped to preserve the family genealogies.
But in its more special character, as a law given by Yahweh to His special people, it was a standing lesson to those who would rightly regard it, on the terms upon which the enjoyment of the land of promise had been conferred upon them. All the land belonged to Yahweh as its supreme Lord, every Israelite as His vassal belonged to Him. The voice of the Jubilee horns, twice in every century, proclaimed the equitable and beneficent social order appointed for the people; they sounded that acceptable year of Yahweh which was to bring comfort to all that mourned, in which the slavery of sin was to be abolished, and the true liberty of God’s children was to be proclaimed Luke 2:25; Isaiah 61:2; Luke 4:19; Acts 3:21; Romans 8:19-23; 1 Peter 1:3-4.