Lectionary Calendar
Friday, July 25th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
The NET Bible®
2 Chronicles 23:12
When Athaliah heard the royal guard shouting and praising the king, she joined the crowd at the Lord 's temple.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
When Athaliah heard the noise from the troops, the guards, and those praising the king, she went to the troops in the Lord’s temple.
When Athaliah heard the noise from the troops, the guards, and those praising the king, she went to the troops in the Lord’s temple.
Hebrew Names Version
When `Atalyah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:
When `Atalyah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:
King James Version
Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the Lord :
Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the Lord :
English Standard Version
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the Lord to the people.
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the Lord to the people.
New Century Version
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went to them at the Temple of the Lord .
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went to them at the Temple of the Lord .
Amplified Bible
When Athaliah heard the sound of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to [see what] the people [were doing].
When Athaliah heard the sound of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to [see what] the people [were doing].
New American Standard Bible
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people.
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people.
World English Bible
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Yahweh:
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Yahweh:
Geneva Bible (1587)
But when Athaliah heard the noyse of the people running & praising the king, she came to the people into the house of the Lord.
But when Athaliah heard the noyse of the people running & praising the king, she came to the people into the house of the Lord.
Legacy Standard Bible
Then Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, so she came into the house of Yahweh to the people.
Then Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, so she came into the house of Yahweh to the people.
Berean Standard Bible
When Athaliah heard the noise of the people running and cheering the king, she went out to them in the house of the LORD.
When Athaliah heard the noise of the people running and cheering the king, she went out to them in the house of the LORD.
Contemporary English Version
As soon as Queen Athaliah heard the crowd cheering for Joash, she went to the temple.
As soon as Queen Athaliah heard the crowd cheering for Joash, she went to the temple.
Complete Jewish Bible
When ‘Atalyah heard the sound of the people running and praising the king, she entered the house of Adonai where the people were,
When ‘Atalyah heard the sound of the people running and praising the king, she entered the house of Adonai where the people were,
Darby Translation
And Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, and she came to the people into the house of Jehovah.
And Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, and she came to the people into the house of Jehovah.
Easy-to-Read Version
Athaliah heard the noise of the people running to the Temple and praising the king. She came into the Lord 's Temple to the people.
Athaliah heard the noise of the people running to the Temple and praising the king. She came into the Lord 's Temple to the people.
George Lamsa Translation
Now when Athaliah heard the noise of the people rejoicing and praising the LORD, she came to the king into the house of the LORD;
Now when Athaliah heard the noise of the people rejoicing and praising the LORD, she came to the king into the house of the LORD;
Good News Translation
Athaliah heard the people cheering for the king, so she hurried to the Temple, where the crowd had gathered.
Athaliah heard the people cheering for the king, so she hurried to the Temple, where the crowd had gathered.
Lexham English Bible
When Athaliah heard the sound of the people running and praising the king, she came to the people at the house of Yahweh.
When Athaliah heard the sound of the people running and praising the king, she came to the people at the house of Yahweh.
Literal Translation
And Athaliah heard the sound of the people who were running and who were praising the king; and she came to the people in the house of Jehovah,
And Athaliah heard the sound of the people who were running and who were praising the king; and she came to the people in the house of Jehovah,
Miles Coverdale Bible (1535)
But whan Athalia herde the noyse of ye people yt ranne together and praysed ye kynge, she wente forth to the people in to ye house of the LORDE,
But whan Athalia herde the noyse of ye people yt ranne together and praysed ye kynge, she wente forth to the people in to ye house of the LORDE,
American Standard Version
And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Jehovah:
And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Jehovah:
Bible in Basic English
Now Athaliah, hearing the noise of the people running and praising the king, came to the people in the house of the Lord:
Now Athaliah, hearing the noise of the people running and praising the king, came to the people in the house of the Lord:
Bishop's Bible (1568)
When Athaliahu hearde the noyse of the people running, and praysing the king, she came to the people into the house of the Lorde.
When Athaliahu hearde the noyse of the people running, and praysing the king, she came to the people into the house of the Lorde.
JPS Old Testament (1917)
And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD;
And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD;
King James Version (1611)
Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the King; she came to the people into the house of the Lord.
Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the King; she came to the people into the house of the Lord.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Gotholia heard the sound of the people running, and acknowledging and praising the king: and she went in to the king into the house of the Lord.
And Gotholia heard the sound of the people running, and acknowledging and praising the king: and she went in to the king into the house of the Lord.
English Revised Version
And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:
And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:
Wycliffe Bible (1395)
And whanne Athalia hadde herd this thing, that is, the vois of men rennynge and preisynge the kyng, sche entride to the puple, in to the temple of the Lord.
And whanne Athalia hadde herd this thing, that is, the vois of men rennynge and preisynge the kyng, sche entride to the puple, in to the temple of the Lord.
Update Bible Version
And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Yahweh:
And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Yahweh:
Webster's Bible Translation
Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:
Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:
New King James Version
2 Kings 11:13-20">[xr] Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people in the temple of the LORD.
2 Kings 11:13-20">[xr] Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people in the temple of the LORD.
New Living Translation
When Athaliah heard the noise of the people running and the shouts of praise to the king, she hurried to the Lord 's Temple to see what was happening.
When Athaliah heard the noise of the people running and the shouts of praise to the king, she hurried to the Lord 's Temple to see what was happening.
New Life Bible
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came into the house of the Lord to the people.
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came into the house of the Lord to the people.
New Revised Standard
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the Lord to the people;
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the Lord to the people;
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Now, when Athaliah heard the noise of the people who were running, and those who were praising the king, - then came she unto the people in the house of Yahweh;
Now, when Athaliah heard the noise of the people who were running, and those who were praising the king, - then came she unto the people in the house of Yahweh;
Douay-Rheims Bible
Now when Athalia heard the noise of the people running and praising the king, she came in to the people, into the temple of the Lord.
Now when Athalia heard the noise of the people running and praising the king, she came in to the people, into the temple of the Lord.
Revised Standard Version
When Athali'ah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people;
When Athali'ah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people;
Young's Literal Translation
And Athaliah heareth the voice of the people who are running, and who are praising the king, and she cometh in unto the people in the house of Jehovah,
And Athaliah heareth the voice of the people who are running, and who are praising the king, and she cometh in unto the people in the house of Jehovah,
THE MESSAGE
Athaliah, hearing all the commotion, the people running around and praising the king, came to The Temple to see what was going on. Astonished, she saw the young king standing at the entrance flanked by the captains and heralds, with everybody beside themselves with joy, trumpets blaring, the choir and orchestra leading the praise. Athaliah ripped her robes in dismay and shouted, "Treason! Treason!"
Athaliah, hearing all the commotion, the people running around and praising the king, came to The Temple to see what was going on. Astonished, she saw the young king standing at the entrance flanked by the captains and heralds, with everybody beside themselves with joy, trumpets blaring, the choir and orchestra leading the praise. Athaliah ripped her robes in dismay and shouted, "Treason! Treason!"
New American Standard Bible (1995)
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came into the house of the LORD to the people.
When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came into the house of the LORD to the people.
Contextual Overview
12 When Athaliah heard the royal guard shouting and praising the king, she joined the crowd at the Lord 's temple. 13 Then she saw the king standing by his pillar at the entrance. The officers and trumpeters stood beside the king and all the people of the land were celebrating and blowing trumpets, and the musicians with various instruments were leading the celebration. Athaliah tore her clothes and yelled, "Treason! Treason!" 14 Jehoiada the priest sent out the officers of the units of hundreds, who were in charge of the army, and ordered them, "Bring her outside the temple to the guards. Put the sword to anyone who follows her." The priest gave this order because he had decided she should not be executed in the Lord 's temple. 15 They seized her and took her into the precincts of the royal palace through the horses' entrance. There they executed her. 16 Jehoiada then drew up a covenant stipulating that he, all the people, and the king should be loyal to the Lord . 17 All the people went and demolished the temple of Baal. They smashed its altars and idols. They killed Mattan the priest of Baal in front of the altars. 18 Jehoiada then assigned the duties of the Lord 's temple to the priests, the Levites whom David had assigned to the Lord 's temple. They were responsible for offering burnt sacrifices to the Lord with joy and music, according to the law of Moses and the edict of David. 19 He posted guards at the gates of the Lord 's temple, so no one who was ceremonially unclean in any way could enter. 20 He summoned the officers of the units of hundreds, the nobles, the rulers of the people, and all the people of land, and he then led the king down from the Lord 's temple. They entered the royal palace through the Upper Gate and seated the king on the royal throne. 21 All the people of the land celebrated, for the city had rest now that they had killed Athaliah.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Now when: 2 Kings 11:13-16
she came: 2 Kings 9:32-37
Cross-References
Genesis 18:2
Abraham looked up and saw three men standing across from him. When he saw them he ran from the entrance of the tent to meet them and bowed low to the ground.
Abraham looked up and saw three men standing across from him. When he saw them he ran from the entrance of the tent to meet them and bowed low to the ground.
Genesis 19:1
The two angels came to Sodom in the evening while Lot was sitting in the city's gateway. When Lot saw them, he got up to meet them and bowed down with his face toward the ground.
The two angels came to Sodom in the evening while Lot was sitting in the city's gateway. When Lot saw them, he got up to meet them and bowed down with his face toward the ground.
Genesis 23:7
Abraham got up and bowed down to the local people, the sons of Heth.
Abraham got up and bowed down to the local people, the sons of Heth.
Gill's Notes on the Bible
:-.