Lectionary Calendar
Thursday, December 25th, 2025
Christmas Day
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

The NET Bible®

2 Chronicles 32:13

Are you not aware of what I and my predecessors have done to all the nations of the surrounding lands? Have the gods of the surrounding lands actually been able to rescue their lands from my power?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Presumption;   Self-Exaltation;   Sennacherib;   Siege;   Thompson Chain Reference - Hezekiah;   Torrey's Topical Textbook - Presumption;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Deliver;   Easton Bible Dictionary - Sennacherib;   Fausset Bible Dictionary - Hezekiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Chronicles, I;   Morrish Bible Dictionary - Sennacherib ;   People's Dictionary of the Bible - Hezekiah;   Jerusalem;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Gods;   The Jewish Encyclopedia - Hezekiah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“‘Don’t you know what I and my fathers have done to all the peoples of the lands? Have any of the national gods of the lands been able to rescue their land from my power?
Hebrew Names Version
Don't you know what I and my fathers have done to all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands in any wise able to deliver their land out of my hand?
King James Version
Know ye not what I and my fathers have done unto all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of mine hand?
English Standard Version
Do you not know what I and my fathers have done to all the peoples of other lands? Were the gods of the nations of those lands at all able to deliver their lands out of my hand?
New Century Version
"You know what my ancestors and I have done to all the people in other nations. The gods of those nations could not save their people from my power.
Amplified Bible
'Do you not know what I and my fathers (ancestors) have done to all the peoples of the [other] lands? Were the gods of the nations of those lands able to rescue their lands from my hand at all?
New American Standard Bible
'Do you not know what I and my fathers have done to all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of those lands at all able to save their land from my hand?
World English Bible
Don't you know what I and my fathers have done to all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands in any wise able to deliver their land out of my hand?
Geneva Bible (1587)
Knowe ye not what I and my fathers haue done vnto all the people of other countreyes? were the gods of the nations of other landes able to deliuer their land out of mine hande?
Legacy Standard Bible
Do you not know what I and my fathers have done to all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands able at all to deliver their land from my hand?
Berean Standard Bible
Do you not know what I and my fathers have done to all the peoples of the lands? Have the gods of these nations ever been able to deliver their land from my hand?
Contemporary English Version
You've heard what my ancestors and I have done to other nations. Were the gods of those nations able to defend their land against us?
Complete Jewish Bible
Don't you realize what I and my ancestors have done to all the peoples of the other countries? Were the gods of these nations able to do a thing to rescue their country from me?
Darby Translation
Do ye not know what I and my fathers have done to all the peoples of the countries? Were the gods of the nations of the countries in any wise able to deliver their country out of my hand?
Easy-to-Read Version
Of course, you know what my ancestors and I have done to all the peoples in other countries. The gods of the other countries could not save their people. Those gods could not stop me from destroying their people.
George Lamsa Translation
Perhaps you know what I and my fathers have done to all the people of other lands? And the gods of nations of those lands were not able to deliver their lands out of my hand.
Good News Translation
Don't you know what my ancestors and I have done to the people of other nations? Did the gods of any other nation save their people from the emperor of Assyria?
Lexham English Bible
Do you not know what I have done, I and my ancestors, to all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of all the lands at all able to save their land from my hand?
Literal Translation
Do you not know what I have done, my fathers and I, to all the people of the lands? Were the gods of the nations of the lands at all able to deliver their land out of my hand?
Miles Coverdale Bible (1535)
Knowe ye not what I and my fathers haue done to all ye people in the londes? Haue the goddes of the Heythen in the londes bene able to delyuer their countrees fro my hande?
American Standard Version
Know ye not what I and my fathers have done unto all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands in any wise able to deliver their land out of my hand?
Bible in Basic English
Have you no knowledge of what I and my fathers have done to all the peoples of every land? were the gods of the nations of those lands able to keep their land from falling into my hands?
Bishop's Bible (1568)
Knowe ye not what I and my fathers haue done vnto the people of all landes? Were the gods of the people of other landes, able or mightie to saue their landes out of my hande?
JPS Old Testament (1917)
Know ye not what I and my fathers have done unto all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands in any wise able to deliver their land out of my hand?
King James Version (1611)
Know ye not what I and my fathers haue done vnto all the people of other lands? were the gods of the nations of those landes any wayes able to deliuer their lands out of mine hand?
Brenton's Septuagint (LXX)
Know ye not what I and my fathers have done to all the nations of the countries? Could the gods of the nations of all the earth at all rescue their people out of my hand?
English Revised Version
Know ye not what I and my fathers have done unto all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands any ways able to deliver their land out of mine hand?
Wycliffe Bible (1395)
Whether ye witen not what thingis Y haue do, and my fadir, to alle the puplis of londis? Whether the goddis of folkis and of alle londis myyten delyuere her cuntrei fro myn hond?
Update Bible Version
Don't you know what I and my fathers have done to all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands in any wise able to deliver their land out of my hand?
Webster's Bible Translation
Know ye not what I and my fathers have done to all the people of [other] lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of my hand?
New King James Version
Do you not know what I and my fathers have done to all the peoples of other lands? Were the gods of the nations of those lands in any way able to deliver their lands out of my hand?
New Living Translation
"Surely you must realize what I and the other kings of Assyria before me have done to all the people of the earth! Were any of the gods of those nations able to rescue their people from my power?
New Life Bible
Do you not know what I and my fathers have done to all the peoples of other lands? Were the gods of the other nations able to save their lands from me?
New Revised Standard
Do you not know what I and my ancestors have done to all the peoples of other lands? Were the gods of the nations of those lands at all able to save their lands out of my hand?
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Will ye not take note, what I have done, I and my fathers, to all the peoples of the countries? Have the gods of the nations of the countries been, at all able, to deliver their country, out of my hand?
Douay-Rheims Bible
Know ye not what I and my fathers have done unto all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of mine hand?
Revised Standard Version
Do you not know what I and my fathers have done to all the peoples of other lands? Were the gods of the nations of those lands at all able to deliver their lands out of my hand?
Young's Literal Translation
`Do ye not know what I have done -- I and my fathers -- to all peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands at all able to deliver their land out of my hand?
New American Standard Bible (1995)
'Do you not know what I and my fathers have done to all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands able at all to deliver their land from my hand?

Contextual Overview

9 Afterward King Sennacherib of Assyria, while attacking Lachish with all his military might, sent his messengers to Jerusalem. The message was for King Hezekiah of Judah and all the people of Judah who were in Jerusalem. It read: 10 "This is what King Sennacherib of Assyria says: ‘Why are you so confident that you remain in Jerusalem while it is under siege? 11 Hezekiah says, "The Lord our God will rescue us from the power of the king of Assyria." But he is misleading you and you will die of hunger and thirst! 12 Hezekiah is the one who eliminated the Lord 's high places and altars and then told Judah and Jerusalem, "At one altar you must worship and offer sacrifices." 13 Are you not aware of what I and my predecessors have done to all the nations of the surrounding lands? Have the gods of the surrounding lands actually been able to rescue their lands from my power? 14 Who among all the gods of these nations whom my predecessors annihilated was able to rescue his people from my power? 15 Now don't let Hezekiah deceive you or mislead you like this. Don't believe him, for no god of any nation or kingdom has been able to rescue his people from my power or the power of my predecessors. So how can your gods rescue you from my power?'" 16 Sennacherib's servants further insulted the Lord God and his servant Hezekiah. 17 He wrote letters mocking the Lord God of Israel and insulting him with these words: "The gods of the surrounding nations could not rescue their people from my power. Neither can Hezekiah's god rescue his people from my power." 18 They called out loudly in the Judahite dialect to the people of Jerusalem who were on the wall, trying to scare and terrify them so they could seize the city.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I and my: 2 Kings 15:29, 2 Kings 17:5, 2 Kings 17:6, 2 Kings 19:11-13, 2 Kings 19:17, 2 Kings 19:18, Isaiah 10:9, Isaiah 10:10, Isaiah 10:14, Isaiah 37:12, Isaiah 37:13, Isaiah 37:18-20, Daniel 4:30, Daniel 4:37, Daniel 5:19

were the gods: 2 Chronicles 32:19, 2 Kings 18:33-35, 2 Kings 19:18, 2 Kings 19:19, Psalms 115:3-8, Isaiah 44:8-10, Jeremiah 10:11, Jeremiah 10:12, Jeremiah 10:16, Acts 19:26, 1 Corinthians 8:4

Reciprocal: 1 Kings 20:23 - Their gods 2 Chronicles 34:27 - thine heart Job 15:26 - runneth Psalms 11:3 - what Psalms 71:11 - for there Isaiah 36:14 - General Isaiah 36:18 - Hath

Cross-References

Genesis 18:2
Abraham looked up and saw three men standing across from him. When he saw them he ran from the entrance of the tent to meet them and bowed low to the ground.
Genesis 32:20
You must also say, ‘In fact your servant Jacob is behind us.'" Jacob thought, "I will first appease him by sending a gift ahead of me. After that I will meet him. Perhaps he will accept me."
Genesis 32:21
So the gifts were sent on ahead of him while he spent that night in the camp.
Genesis 33:10
"No, please take them," Jacob said. "If I have found favor in your sight, accept my gift from my hand. Now that I have seen your face and you have accepted me, it is as if I have seen the face of God.
Genesis 42:6
Now Joseph was the ruler of the country, the one who sold grain to all the people of the country. Joseph's brothers came and bowed down before him with their faces to the ground.
Genesis 43:11
Then their father Israel said to them, "If it must be so, then do this: Take some of the best products of the land in your bags, and take a gift down to the man—a little balm and a little honey, spices and myrrh, pistachios and almonds.
Genesis 43:26
When Joseph came home, they presented him with the gifts they had brought inside, and they bowed down to the ground before him.
1 Samuel 25:8
Ask your own servants; they can tell you! May my servants find favor in your sight, for we have come at the time of a holiday. Please provide us—your servants and your son David—with whatever you can spare."
1 Samuel 25:27
Now let this present that your servant has brought to my lord be given to the servants who follow my lord.
Proverbs 17:8
A bribe works like a charm for the one who offers it; in whatever he does he succeeds.

Gill's Notes on the Bible

:-

Barnes' Notes on the Bible

The author of Chronicles compresses into 13 verses the history which occupies in Kings a chapter and a half (2 Kings 18:17-19; where see the notes).

2 Chronicles 32:10

In the siege - Perhaps “in straitness” (compare Jeremiah 19:9). Jerusalem is thought by some to have been not so much besieged at this time, as distressed and straitened for supplies, because the Assyrians were masters of the open country.

2 Chronicles 32:13

fathers - i. e. “predecessors.” Sennacherib really belonged to a dynasty that had only furnished one king before himself.

2 Chronicles 32:22

Guided them ... - A slight alteration of the existing text gives the sense - “gave them rest round about;” a common expression in Chronicles 2 Chronicles 15:15; 2 Chronicles 20:30.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile