Christmas Day
Click here to join the effort!
Read the Bible
The NET Bible®
2 Chronicles 33:20
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Manasseh rested with his fathers, and he was buried in his own house. His son Amon became king in his place.
So Menashsheh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his place.
So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his stead.
So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his house, and Amon his son reigned in his place.
Manasseh died and was buried in his palace. Then Manasseh's son Amon became king in his place.
So Manasseh slept with his fathers [in death], and they buried him in [the garden of] his own house. And his son Amon became king in his place.
So Manasseh lay down with his fathers, and they buried him in his own house. And his son Amon became king in his place.
So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his place.
So Manasseh slept with his fathers, & they buried him in his owne house: and Amon his sonne reigned in his stead.
And Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house. And Amon his son became king in his place.
And Manasseh rested with his fathers and was buried at his palace. And his son Amon became king in his place.
Manasseh died and was buried near the palace, and his son Amon became king.
Then M'nasheh slept with his ancestors and was buried at his own house, and Amon his son took his place as king.
And Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house; and Amon his son reigned in his stead.
So Manasseh died and was buried with his ancestors. The people buried Manasseh in his own palace. Manasseh's son Amon became the new king in his place.
So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house, in the garden of the treasury; and Arnon his son reigned in his stead.
Manasseh died and was buried at the palace, and his son Amon succeeded him as king.
And Manasseh slept with his ancestors, and they buried him in his house. And Amon his son became king in his place.
And Manasseh lay with his fathers, and they buried him in his own house. And his son Amon reigned in his place.
And Manasses fell on slepe with his fathers, and they buried him in his house, and Amon his sonne was kynge in his steade.
So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his stead.
So Manasseh went to rest with his fathers, and they put his body to rest in his house, and Amon his son became king in his place.
And Manasse slept with his fathers, & they buried him in his owne house, and Amon his sonne raigned in his roome.
So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house; and Amon his son reigned in his stead.
So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his owne house: and Amon his sonne reigned in his stead.
And Manasses slept with his fathers, and they buried him in the garden of his house: and Amon his son reigned in his stead.
So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his stead.
Forsothe Manasses slepte with hise fadris, and thei birieden hym in his hows; and Amon, his sone, regnyde for hym.
So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his stead.
So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his stead.
So Manasseh rested with his fathers, and they buried him in his own house. Then his son Amon reigned in his place.
When Manasseh died, he was buried in his palace. Then his son Amon became the next king.
So Manasseh died and they buried him in his own house. And his son Amon became king in his place.
So Manasseh slept with his ancestors, and they buried him in his house. His son Amon succeeded him.
And Manasseh slept with his fathers, and they buried him in the garden off his own house, - and Amon his son reigned in his stead.
And Manasses slept with his fathers, and they buried him in his house: and his son Amon reigned in his stead.
So Manas'seh slept with his fathers, and they buried him in his house; and Amon his son reigned in his stead.
And Manasseh lieth with his fathers, and they bury him in his own house, and reign doth Amon his son in his stead.
When Manasseh died, they buried him in the palace garden. His son Amon was the next king.
So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house. And Amon his son became king in his place.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Manasseh: 2 Chronicles 32:33, 2 Kings 21:18
Amon: 2 Kings 21:19-25, 1 Chronicles 3:14, Matthew 1:10
Reciprocal: 1 Samuel 25:1 - in his house 1 Kings 2:34 - buried 2 Kings 14:20 - he was buried 2 Chronicles 26:23 - they buried him 2 Chronicles 28:27 - they brought
Cross-References
Noah built an altar to the Lord . He then took some of every kind of clean animal and clean bird and offered burnt offerings on the altar.
So Abram moved his tents and went to live by the oaks of Mamre in Hebron, and he built an altar to the Lord there.
Abraham planted a tamarisk tree in Beer Sheba. There he worshiped the Lord , the eternal God.
"No longer will your name be Jacob," the man told him, "but Israel, because you have fought with God and with men and have prevailed."
Then Leah came forward with her children and they bowed down. Finally Joseph and Rachel came forward and bowed down.
Esau then asked, "What did you intend by sending all these herds to meet me?" Jacob replied, "To find favor in your sight, my lord."
He built an altar there and named the place El Bethel because there God had revealed himself to him when he was fleeing from his brother.
Gill's Notes on the Bible
Ver. 20-25. So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house,.... That is, in the garden of his house,
:-; there; to which may be added, that the Jews s in later times buried in a garden; though it was the custom of the ancients, both Greeks t and Romans u, to bury the dead in their own houses; hence sprung the worship of the Lares and Penates, the household gods: from hence to the end of the chapter is the same with
2 Kings 21:18.
2 Kings 21:18- : 2 Kings 21:18- : 2 Kings 21:18- : 2 Kings 21:18- : 2 Kings 21:18- : 2 Kings 21:18- : 2 Kings 21:18- : 2 Kings 21:18- : 2 Kings 21:18- :
s Cippi Heb. p. 43. t Plato in Minoe. u Servius in Virgil. Aeneid. 5. "praeterea si nova", & in l. 6. "sedibus hunc refer", &c.