Lectionary Calendar
Sunday, April 19th, 2026
the Third Sunday after Easter
the Third Sunday after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
The NET Bible®
Exodus 39:17
They attached the two gold chains to the two rings at the ends of the breastpiece;
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- EastonEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Hebrew Names Version
They put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
They put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
King James Version
And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
Lexham English Bible
And they put the two gold ornamental cords on the two rings on the edges of the breast piece.
And they put the two gold ornamental cords on the two rings on the edges of the breast piece.
New Century Version
Then they put two gold chains in the two rings at the ends of the chest covering,
Then they put two gold chains in the two rings at the ends of the chest covering,
Amplified Bible
Then they put the two twisted cords of gold in the two rings on the ends of the breastpiece.
Then they put the two twisted cords of gold in the two rings on the ends of the breastpiece.
New American Standard Bible
Then they put the two gold cords in the two rings at the ends of the breastpiece.
Then they put the two gold cords in the two rings at the ends of the breastpiece.
Geneva Bible (1587)
And they put ye two wrethe cheines of gold in the two rings, in the corners of the brest plate.
And they put ye two wrethe cheines of gold in the two rings, in the corners of the brest plate.
Legacy Standard Bible
Then they put the two gold cords in the two rings at the ends of the breastpiece.
Then they put the two gold cords in the two rings at the ends of the breastpiece.
Complete Jewish Bible
They put the two twisted gold chains in the two rings at the ends of the breastplate
They put the two twisted gold chains in the two rings at the ends of the breastplate
Darby Translation
And they put the two wreathen [cords] of gold in the two rings on the ends of the breastplate;
And they put the two wreathen [cords] of gold in the two rings on the ends of the breastplate;
Easy-to-Read Version
They fastened the gold chains to the rings at the corners of the judgment pouch.
They fastened the gold chains to the rings at the corners of the judgment pouch.
English Standard Version
And they put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.
And they put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.
George Lamsa Translation
And they fastened the two braided chains of gold to the two rings on the ends of the breastplate.
And they fastened the two braided chains of gold to the two rings on the ends of the breastplate.
Good News Translation
They fastened the two gold cords to the two rings
They fastened the two gold cords to the two rings
Christian Standard Bible®
Then they attached the two gold cords to the two gold rings on the corners of the breastpiece.
Then they attached the two gold cords to the two gold rings on the corners of the breastpiece.
Literal Translation
And they put the two golden cords on the two rings, on the ends of the breast pocket.
And they put the two golden cords on the two rings, on the ends of the breast pocket.
Miles Coverdale Bible (1535)
and ye two wrythen cheynes put they in the two rynges vpon the corners of the brestlappe.
and ye two wrythen cheynes put they in the two rynges vpon the corners of the brestlappe.
American Standard Version
And they put the two wreathen chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
And they put the two wreathen chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
Bible in Basic English
And they put the two twisted chains on the two rings at the ends of the priest's bag;
And they put the two twisted chains on the two rings at the ends of the priest's bag;
Bishop's Bible (1568)
And they put the two chaynes of golde in the two ringes in the corners of the brestlap.
And they put the two chaynes of golde in the two ringes in the corners of the brestlap.
JPS Old Testament (1917)
And they put the two wreathen chains of gold on the two rings at the ends of the breastplate.
And they put the two wreathen chains of gold on the two rings at the ends of the breastplate.
King James Version (1611)
And they put the two wreathen chaines of golde in the two rings on the ends of the brestplate.
And they put the two wreathen chaines of golde in the two rings on the ends of the brestplate.
Brenton's Septuagint (LXX)
and its lamps, lamps for burning, and oil for the light,
and its lamps, lamps for burning, and oil for the light,
English Revised Version
And they put the two wreathen chains of gold on the two rings at the ends of the breastplate.
And they put the two wreathen chains of gold on the two rings at the ends of the breastplate.
Berean Standard Bible
Then they fastened the two gold chains to the two gold rings at the corners of the breastpiece,
Then they fastened the two gold chains to the two gold rings at the corners of the breastpiece,
Wycliffe Bible (1395)
of whiche ryngis twei goldun chaynes hangiden, whiche thei settiden in the hokis, that stonden forth in the corneris of the `cloth on the schuldris.
of whiche ryngis twei goldun chaynes hangiden, whiche thei settiden in the hokis, that stonden forth in the corneris of the `cloth on the schuldris.
Young's Literal Translation
and they put the two thick bands of gold on the two rings on the ends of the breastplate;
and they put the two thick bands of gold on the two rings on the ends of the breastplate;
Update Bible Version
And they put the two wreathed chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
And they put the two wreathed chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
Webster's Bible Translation
And they put the two wreathed chains of gold in the two rings on the ends of the breast-plate.
And they put the two wreathed chains of gold in the two rings on the ends of the breast-plate.
World English Bible
They put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
They put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
New King James Version
And they put the two braided chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
And they put the two braided chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
New Living Translation
They tied the two gold cords to the rings on the chestpiece.
They tied the two gold cords to the rings on the chestpiece.
New Life Bible
They joined the two gold chains to the two rings at the ends of the breast-piece.
They joined the two gold chains to the two rings at the ends of the breast-piece.
New Revised Standard
and they put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.
and they put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and they placed the two wreathen chains of gold upon the two rings,-upon the ends of the breastpiece;
and they placed the two wreathen chains of gold upon the two rings,-upon the ends of the breastpiece;
Douay-Rheims Bible
On which rings the two golden chains should hang, which they put into the hooks that stood out in the corners of the ephod.
On which rings the two golden chains should hang, which they put into the hooks that stood out in the corners of the ephod.
Revised Standard Version
and they put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.
and they put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.
New American Standard Bible (1995)
Then they put the two gold cords in the two rings at the ends of the breastpiece.
Then they put the two gold cords in the two rings at the ends of the breastpiece.
Contextual Overview
1 From the blue, purple, and scarlet yarn they made woven garments for serving in the sanctuary; they made holy garments that were for Aaron, just as the Lord had commanded Moses. 2 He made the ephod of gold, blue, purple, scarlet, and fine twisted linen. 3 They hammered the gold into thin sheets and cut it into narrow strips to weave them into the blue, purple, and scarlet yarn, and into the fine linen, the work of an artistic designer. 4 They made shoulder pieces for it, attached to two of its corners, so it could be joined together. 5 The artistically woven waistband of the ephod that was on it was like it, of one piece with it, of gold, blue, purple, and scarlet yarn and fine twisted linen, just as the Lord had commanded Moses. 6 They set the onyx stones in gold filigree settings, engraved as with the engravings of a seal with the names of the sons of Israel. 7 He put them on the shoulder pieces of the ephod as stones of memorial for the Israelites, just as the Lord had commanded Moses. 8 He made the breastpiece, the work of an artistic designer, in the same fashion as the ephod, of gold, blue, purple, and scarlet, and fine twisted linen. 9 It was square—they made the breastpiece doubled, nine inches long and nine inches wide when doubled. 10 They set on it four rows of stones: a row with a ruby, a topaz, and a beryl—the first row;
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Reciprocal: Exodus 28:14 - of wreathen
Cross-References
Genesis 39:2
The Lord was with Joseph. He was successful and lived in the household of his Egyptian master.
The Lord was with Joseph. He was successful and lived in the household of his Egyptian master.
Genesis 39:4
So Joseph found favor in his sight and became his personal attendant. Potiphar appointed Joseph overseer of his household and put him in charge of everything he owned.
So Joseph found favor in his sight and became his personal attendant. Potiphar appointed Joseph overseer of his household and put him in charge of everything he owned.
Genesis 39:9
There is no one greater in this household than I am. He has withheld nothing from me except you because you are his wife. So how could I do such a great evil and sin against God?"
There is no one greater in this household than I am. He has withheld nothing from me except you because you are his wife. So how could I do such a great evil and sin against God?"
Genesis 39:13
When she saw that he had left his outer garment in her hand and had run outside,
When she saw that he had left his outer garment in her hand and had run outside,
Genesis 39:14
she called for her household servants and said to them, "See, my husband brought in a Hebrew man to us to humiliate us. He tried to have sex with me, but I screamed loudly.
she called for her household servants and said to them, "See, my husband brought in a Hebrew man to us to humiliate us. He tried to have sex with me, but I screamed loudly.
Exodus 20:16
"You shall not give false testimony against your neighbor.
"You shall not give false testimony against your neighbor.
Exodus 23:1
"You must not give a false report. Do not make common cause with the wicked to be a malicious witness.
"You must not give a false report. Do not make common cause with the wicked to be a malicious witness.
1 Kings 18:17
When Ahab saw Elijah, he said to him, "Is it really you, the one who brings disaster on Israel?"
When Ahab saw Elijah, he said to him, "Is it really you, the one who brings disaster on Israel?"
Psalms 37:14
Evil men draw their swords and prepare their bows, to bring down the oppressed and needy, and to slaughter those who are godly.
Evil men draw their swords and prepare their bows, to bring down the oppressed and needy, and to slaughter those who are godly.
Psalms 55:3
because of what the enemy says, and because of how the wicked pressure me, for they hurl trouble down upon me and angrily attack me.
because of what the enemy says, and because of how the wicked pressure me, for they hurl trouble down upon me and angrily attack me.
Gill's Notes on the Bible
:-.