Lectionary Calendar
Thursday, April 9th, 2026
Thursday in Easter Week
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

The NET Bible®

Ezekiel 29:9

The land of Egypt will become a desolate ruin. Then they will know that I am the Lord . Because he said, "The Nile is mine and I made it,"

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Judgments;   Torrey's Topical Textbook - Egypt;   Nile, the River;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Nile;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Religion;   Charles Buck Theological Dictionary - Repentance;   Easton Bible Dictionary - Nebuchadnezzar;   Holman Bible Dictionary - Ezekiel;   Pharaoh;   Hastings' Dictionary of the Bible - Nebuchadrezzar;   Pharaoh;   Morrish Bible Dictionary - Egypt;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Babylonish Captivity, the;   The Jewish Encyclopedia - Nebuchadnezzar;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
The land of Egypt will be a desolate ruin. Then they will know that I am the Lord. Because you said, “The Nile is my own; I made it,”
Hebrew Names Version
The land of Mitzrayim shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am the LORD. Because he has said, The river is mine, and I have made it;
King James Version
And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the Lord : because he hath said, The river is mine, and I have made it.
English Standard Version
and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they will know that I am the Lord . "Because you said, ‘The Nile is mine, and I made it,'
New American Standard Bible
"The land of Egypt will become a desolation and place of ruins. Then they will know that I am the LORD. "Because you said, 'The Nile is mine, and I have made it,'
New Century Version
Egypt will become an empty desert. Then they will know that I am the Lord . "‘Because you said, "The Nile River is mine, and I have made it,"
Amplified Bible
and the land of Egypt will be a desolation and a wasteland. And they will know [without any doubt] that I am the LORD. "Because you said, 'The Nile is mine and I have made it,'
World English Bible
The land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am Yahweh. Because he has said, The river is mine, and I have made it;
Geneva Bible (1587)
And the land of Egypt shalbe desolate, and waste, & they shal know that I am ye Lord: because he hath said, The riuer is mine, & I haue made it,
New American Standard Bible (1995)
"The land of Egypt will become a desolation and waste. Then they will know that I am the LORD. Because you said, 'The Nile is mine, and I have made it,'
Legacy Standard Bible
The land of Egypt will become a desolation and waste. Then they will know that I am Yahweh. Because you said, ‘The Nile is mine, and I have made it,'
Berean Standard Bible
The land of Egypt will become a desolate wasteland. Then they will know that I am the LORD. Because you said, "The Nile is mine; I made it,"
Contemporary English Version
until your land is a barren desert. Then you will know that I have done these things. You claimed that you made the Nile River and control it.
Complete Jewish Bible
The land of Egypt will become a desolate waste, and they will know that I am Adonai ; because he said, "The Nile is mine; I made it."
Darby Translation
And the land of Egypt shall be a desolation and a waste: and they shall know that I [am] Jehovah, because he saith, The river is mine, and I made it.
Easy-to-Read Version
Egypt will be empty and destroyed. Then they will know that I am the Lord ." God said, "Why will I do these things? Because you said, ‘This is my river. I made this river.'
George Lamsa Translation
And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD, because you have said, The river is mine; I have made it.
Good News Translation
Egypt will become an empty wasteland. Then you will know that I am the Lord . "Because you said that the Nile is yours and you made it,
Lexham English Bible
And the land of Egypt will become a desolation and ruins, and they will know that I am Yahweh because he said, ‘The Nile is mine! And I, I made it!'
Literal Translation
And the land of Egypt shall become for a desolation and a waste, and they shall know that I am Jehovah, because he has said, The river is mine, and I have made it.
Miles Coverdale Bible (1535)
Yee the londe of Egipte shalbe desolate and waist, & they shal knowe, that I am the LORDE: Because he sayde: the water is mine, I my self haue made it.
American Standard Version
And the land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am Jehovah. Because he hath said, The river is mine, and I have made it;
Bible in Basic English
And the land of Egypt will be an unpeopled waste; and they will be certain that I am the Lord: because he has said, The Nile is mine, and I made it.
JPS Old Testament (1917)
And the land of Egypt shall be desolate and waste, and they shall know that I am the LORD; because he hath said: The river is mine, and I have made it.
King James Version (1611)
And the land of Egypt shalbe desolate and waste, and they shall knowe that I am the Lord: because he hath saide, The riuer is mine, and I haue made it.
Bishop's Bible (1568)
Yea the lande of Egypt shalbe desolate and waste, and they shall knowe that I am the Lorde, because he sayde, The riuer is myne, I my selfe haue made it.
Brenton's Septuagint (LXX)
and the land of Egypt shall be ruined and desert; and they shall know that I am the Lord; because thou sayest, The rivers are mine, and I made them.
English Revised Version
And the land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am the LORD: because he hath said, The river is mine, and I have made it.
Wycliffe Bible (1395)
and the lond of Egipt schal be in to desert, and in to wildirnesse, and thei schulen wite, that Y am the Lord. For that that thou seidist, The flood is myn, and Y made it, therfor lo!
Update Bible Version
And the land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am Yahweh. Because he has said, The river is mine, and I have made it;
Webster's Bible Translation
And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I [am] the LORD: because he hath said, The river [is] mine, and I have made [it].
New King James Version
And the land of Egypt shall become desolate and waste; then they will know that I am the LORD, because he said, "The River is mine, and I have made it.'
New Living Translation
The land of Egypt will become a desolate wasteland, and the Egyptians will know that I am the Lord . "Because you said, ‘The Nile River is mine; I made it,'
New Life Bible
And the land of Egypt will be destroyed and laid waste. Then they will know that I am the Lord. "Because you said, ‘The Nile is mine, and I made it,'
New Revised Standard
and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they shall know that I am the Lord . Because you said, "The Nile is mine, and I made it,"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And the land of Egypt shall become an astonishment and desolation, go shall they know that, I, am Yahweh, - Because he said - The river is mine own, Since, I, myself made it!
Douay-Rheims Bible
And the land of Egypt shall become a desert, and a wilderness: and they shall know that I am the Lord, because thou hast said: The river is mine, and I made it.
Revised Standard Version
and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they will know that I am the LORD. "Because you said, 'The Nile is mine, and I made it,'
Young's Literal Translation
And the land of Egypt hath been for a desolation and a waste, And they have known that I [am] Jehovah. Because he said: The flood [is] mine, and I made [it].
THE MESSAGE
"‘Because you said, "It's my Nile. I made it. It's all mine," therefore I am against you and your rivers. I'll reduce Egypt to an empty, desolate wasteland all the way from Migdol in the north to Syene and the border of Ethiopia in the south. Not a human will be seen in it, nor will an animal move through it. It'll be just empty desert, empty for forty years.

Contextual Overview

8 "‘Therefore, this is what the sovereign Lord says: Look, I am about to bring a sword against you, and I will kill every person and every animal. 9 The land of Egypt will become a desolate ruin. Then they will know that I am the Lord . Because he said, "The Nile is mine and I made it," 10 I am against you and your waterways. I will turn the land of Egypt into an utter desolate ruin from Migdol to Syene, as far as the border with Ethiopia. 11 No human foot will pass through it, and no animal's foot will pass through it; it will be uninhabited for forty years. 12 I will turn the land of Egypt into a desolation in the midst of desolate lands; for forty years her cities will lie desolate in the midst of ruined cities. I will scatter Egypt among the nations and disperse them among foreign countries. 13 "‘For this is what the sovereign Lord says: At the end of forty years I will gather Egypt from the peoples where they were scattered. 14 I will restore the fortunes of Egypt, and will bring them back to the land of Pathros, to the land of their origin; there they will be an insignificant kingdom. 15 It will be the most insignificant of the kingdoms; it will never again exalt itself over the nations. I will make them so small that they will not rule over the nations. 16 It will never again be Israel's source of confidence, but a reminder of how they sinned by turning to Egypt for help. Then they will know that I am the sovereign Lord .'"

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the land: Ezekiel 29:10-12, Ezekiel 30:7, Ezekiel 30:13-17, Jeremiah 43:10-13

because: Ezekiel 29:3, Proverbs 16:18, Proverbs 18:12, Proverbs 29:23

Reciprocal: Genesis 41:1 - the river Exodus 7:17 - thou shalt Jeremiah 9:23 - neither Jeremiah 50:31 - I am Ezekiel 29:16 - but Ezekiel 29:21 - they shall know Ezekiel 30:8 - shall know

Cross-References

Genesis 24:15
Before he had finished praying, there came Rebekah with her water jug on her shoulder. She was the daughter of Bethuel son of Milcah (Milcah was the wife of Abraham's brother Nahor).
Genesis 29:7
Then Jacob said, "Since it is still the middle of the day, it is not time for the flocks to be gathered. You should water the sheep and then go and let them graze some more."
Genesis 29:8
"We can't," they said, "until all the flocks are gathered and the stone is rolled off the mouth of the well. Then we water the sheep."
Genesis 29:15
Then Laban said to Jacob, "Should you work for me for nothing because you are my relative? Tell me what your wages should be."
Genesis 29:16
(Now Laban had two daughters; the older one was named Leah, and the younger one Rachel.
Exodus 2:21
Moses agreed to stay with the man, and he gave his daughter Zipporah to Moses in marriage.

Gill's Notes on the Bible

And the land of Egypt shall be desolate and waste,.... Men few or none being left in it, to till it, nor cattle found upon it:

and they shall know that I am the Lord; by these judgments executed upon them, now foretold; and which when come to pass, they will be obliged to acknowledge the omniscience and omnipotence of Jehovah:

because thou hast said, the river is mine, and I have made it;

:-; this insolent expression was highly resented by the Lord, as appears by the repetition of it. The Targum is here, as before,

"the kingdom is mine, and I have subdued it;''

but, notwithstanding this vaunt, he could not keep it.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile