Lectionary Calendar
Sunday, July 27th, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

The NET Bible®

Jeremiah 16:5

"Moreover I, the Lord , tell you: ‘Do not go into a house where they are having a funeral meal. Do not go there to mourn and express your sorrow for them. For I have stopped showing them my good favor, my love, and my compassion. I, the Lord , so affirm it!

Bible Study Resources

Concordances:

- Scofield Reference Index - Kingdom;   Torrey's Topical Textbook - Idolatry;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Funeral;   God;   Mercy;   Necromancy;   Easton Bible Dictionary - Funeral;   Holman Bible Dictionary - Mercy, Merciful;   Peace, Spiritual;   Hastings' Dictionary of the Bible - Jeremiah;   Peace;  

Encyclopedias:

- The Jewish Encyclopedia - Peace;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“For this is what the Lord says: Don’t enter a house where a mourning feast is taking place. Don’t go to lament or sympathize with them, for I have removed my peace from these people as well as my faithful love and compassion.” This is the Lord’s declaration.
Hebrew Names Version
For thus says the LORD, Don't enter into the house of mourning, neither go to lament, neither bemoan them; for I have taken away my shalom from this people, says the LORD, even lovingkindness and tender mercies.
King James Version
For thus saith the Lord , Enter not into the house of mourning, neither go to lament nor bemoan them: for I have taken away my peace from this people, saith the Lord , even lovingkindness and mercies.
English Standard Version
"For thus says the Lord : Do not enter the house of mourning, or go to lament or grieve for them, for I have taken away my peace from this people, my steadfast love and mercy, declares the Lord .
New American Standard Bible
For this is what the LORD says: "Do not enter a house of mourning, or go to mourn or to console them; for I have withdrawn My peace from this people," declares the LORD, "and My favor and compassion.
New Century Version
So this is what the Lord says: "Jeremiah, do not go into a house where there is a funeral meal. Do not go there to cry for the dead or to show your sorrow for them, because I have taken back my blessing, my love, and my pity from these people," says the Lord .
Amplified Bible
For thus says the LORD, "Do not enter a house of mourning, nor go to lament (express grief) or bemoan [the dead], for I have taken My peace away from this people," says the LORD, "even My lovingkindness and compassion.
World English Bible
For thus says Yahweh, Don't enter into the house of mourning, neither go to lament, neither bemoan them; for I have taken away my peace from this people, says Yahweh, even lovingkindness and tender mercies.
Geneva Bible (1587)
For thus saith the Lord, Enter not into the house of mourning, neither goe to lament, nor be moued for the: for I haue taken my peace, fro this people, saith the Lord, euen mercy & compassion.
Legacy Standard Bible
For thus says Yahweh, "Do not enter the house of the funeral meal, or go to lament or to console them; for I have withdrawn My peace from this people," declares Yahweh, "My lovingkindness and compassion.
Berean Standard Bible
Indeed, this is what the LORD says: "Do not enter a house where there is a funeral meal. Do not go to mourn or show sympathy, for I have removed My peace from this people, declares the LORD, My loving devotion and compassion.
Contemporary English Version
When someone dies, don't visit the family or show any sorrow. I will no longer love or bless or have any pity on the people of Judah.
Complete Jewish Bible
"For here is what Adonai says: ‘Do not enter any house where there is mourning; don't lament them, and don't grieve for them; for I have removed my shalom from this people, as well as my grace and compassion,' says Adonai .
Darby Translation
For thus saith Jehovah: Enter not into the house of wailing, neither go to lament or bemoan them; for I have taken away my peace from this people, saith Jehovah, the loving-kindness and the tender mercies.
Easy-to-Read Version
So the Lord says, "Jeremiah, don't go into a house where people are eating a funeral meal. Don't go there to cry for the dead or to show your sorrow. Don't do these things, because I have taken back my blessing. I will not be kind to the people of Judah. I will not feel sorry for them." This message is from the Lord .
George Lamsa Translation
For thus says the LORD, Do not enter into the house of mourning, neither go to lament nor bemoan them; for I have taken away my peace from the people, says the LORD, even lovingkindness and mercies.
Good News Translation
"You must not enter a house where there is mourning. Do not grieve for anyone. I will no longer bless my people with peace or show them love and mercy.
Lexham English Bible
For thus says Yahweh, "You must not enter the house of the funeral meal, and you must not go to lament, and you must not show sympathy for them, for I have taken away my peace from this people," declares Yahweh, "the loyal love and the compassion.
Literal Translation
For so says Jehovah, Do not enter into the house of mourning. Do not go to weep or moan for them. For I have removed My peace with loving-kindness and compassions from this people says Jehovah.
Miles Coverdale Bible (1535)
Agayne, thus saieth the LORDE: Go not vnto them, that come together, for to mourne and wepe: for I haue taken my peace fro this people (saieth the LORDE) yee my fauoure and my mercy.
American Standard Version
For thus saith Jehovah, Enter not into the house of mourning, neither go to lament, neither bemoan them; for I have taken away my peace from this people, saith Jehovah, even lovingkindness and tender mercies.
Bible in Basic English
For this is what the Lord has said: Do not go into the house of sorrow, do not go to make weeping or songs of grief for them: for I have taken away my peace from this people, says the Lord, even mercy and pity.
JPS Old Testament (1917)
For thus saith the LORD: Enter not into the house of mourning, neither go to lament, neither bemoan them; for I have taken away My peace from this people, saith the LORD, even mercy and compassion.
King James Version (1611)
For thus sayth the Lord, Enter not into the house of mourning, neither goe to lament nor bemoane them: for I haue taken away my peace from this people, sayth the Lord, euen louing kindnesse and mercies.
Bishop's Bible (1568)
For thus saith the Lorde, Go not thou into the house of mournyng, nor come to mourne and weepe for them: for I haue taken my peace from this people saith the Lorde, yea my fauour and my mercies.
Brenton's Septuagint (LXX)
Thus saith the Lord, Enter not into their mourning feast, and go not to lament, and mourn not for them: for I have removed my peace from this people.
English Revised Version
For thus saith the LORD, Enter not into the house of mourning, neither go to lament, neither bemoan them: for I have taken away my peace from this people, saith the LORD, even lovingkindness and tender mercies.
Wycliffe Bible (1395)
For the Lord seith these thingis, Entre thou not in to an hous of feeste, nethir go thou to biweile, nether comfourte thou hem; for Y haue take awei my pees fro this puple, seith the Lord, `Y haue take awei merci and merciful doyngis.
Update Bible Version
For thus says Yahweh, Don't enter into the house of mourning, neither go to lament, neither bemoan them; for I have taken away my peace from this people, says Yahweh, even loving-kindness and tender mercies.
Webster's Bible Translation
For thus saith the LORD, Enter not into the house of mourning, neither go to lament nor bemoan them: for I have taken away my peace from this people, saith the LORD, [even] loving-kindness and mercies.
New King James Version
For thus says the LORD: "Do not enter the house of mourning, nor go to lament or bemoan them; for I have taken away My peace from this people," says the LORD, "lovingkindness and mercies.
New Living Translation
This is what the Lord says: "Do not go to funerals to mourn and show sympathy for these people, for I have removed my protection and peace from them. I have taken away my unfailing love and my mercy.
New Life Bible
For the Lord says, "Do not go into a house where the people have lost a loved one. Do not go to cry or to comfort them. For I have taken My peace, My loving-kindness and My pity from these people," says the Lord.
New Revised Standard
For thus says the Lord : Do not enter the house of mourning, or go to lament, or bemoan them; for I have taken away my peace from this people, says the Lord , my steadfast love and mercy.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
For, Thus, saith Yahweh - Do not thou enter into the house of crying, Neither do thou go to lament, nor do thou bemoan for them, - For I have withdrawn my blessing from this people, Declareth Yahweh, Both lovingkindness and compassion.
Douay-Rheims Bible
For thus saith the Lord: Enter not into the house of feasting, neither go thou to mourn, nor to comfort them: because I have taken away my peace from this people, saith the Lord, my mercy and commiserations.
Revised Standard Version
"For thus says the LORD: Do not enter the house of mourning, or go to lament, or bemoan them; for I have taken away my peace from this people, says the LORD, my steadfast love and mercy.
Young's Literal Translation
For thus said Jehovah: Do not enter the house of a mourning-feast, Nor go to lament nor bemoan for them, For I have removed My peace from this people, An affirmation of Jehovah, The kindness and the mercies.
THE MESSAGE
God continued: "Don't enter a house where there's mourning. Don't go to the funeral. Don't sympathize. I've quit caring about what happens to this people." God 's Decree. "No more loyal love on my part, no more compassion. The famous and obscure will die alike here, unlamented and unburied. No funerals will be conducted, no one will give them a second thought, no one will care, no one will say, ‘I'm sorry,' no one will so much as offer a cup of tea, not even for the mother or father.
New American Standard Bible (1995)
For thus says the LORD, "Do not enter a house of mourning, or go to lament or to console them; for I have withdrawn My peace from this people," declares the LORD, "My lovingkindness and compassion.

Contextual Overview

1 The Lord said to me, 2 "Do not get married and do not have children here in this land. 3 For I, the Lord , tell you what will happen to the children who are born here in this land and to the men and women who are their mothers and fathers. 4 They will die of deadly diseases. No one will mourn for them. They will not be buried. Their dead bodies will lie like manure spread on the ground. They will be killed in war or die of starvation. Their corpses will be food for the birds and wild animals. 5 "Moreover I, the Lord , tell you: ‘Do not go into a house where they are having a funeral meal. Do not go there to mourn and express your sorrow for them. For I have stopped showing them my good favor, my love, and my compassion. I, the Lord , so affirm it! 6 Rich and poor alike will die in this land. They will not be buried or mourned. People will not cut their bodies or shave off their hair to show their grief for them. 7 No one will take any food to those who mourn for the dead to comfort them. No one will give them any wine to drink to console them for the loss of their father or mother. 8 "‘Do not go to a house where people are feasting and sit down to eat and drink with them either. 9 For I, the Lord God of Israel who rules over all, tell you what will happen. I will put an end to the sounds of joy and gladness, to the glad celebration of brides and grooms in this land. You and the rest of the people will live to see this happen.'"

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Enter: Jeremiah 16:6, Jeremiah 16:7, Ezekiel 24:16-23

mourning: or, mourning feast

I have: Jeremiah 15:1-4, Deuteronomy 31:17, 2 Chronicles 15:5, 2 Chronicles 15:6, Isaiah 27:11, Zechariah 8:10, Revelation 6:4

Reciprocal: Numbers 6:6 - he shall come 2 Kings 9:18 - What hast thou to do Jeremiah 15:5 - For who Jeremiah 16:3 - thus saith Jeremiah 16:4 - not Lamentations 3:17 - thou Ezekiel 7:11 - neither Hosea 2:4 - I will not John 11:19 - to comfort

Cross-References

Genesis 16:12
He will be a wild donkey of a man. He will be hostile to everyone, and everyone will be hostile to him. He will live away from his brothers."
Genesis 16:15
So Hagar gave birth to Abram's son, whom Abram named Ishmael.
Genesis 31:53
May the God of Abraham and the god of Nahor, the gods of their father, judge between us." Jacob took an oath by the God whom his father Isaac feared.
Exodus 5:21
and they said to them, "May the Lord look on you and judge, because you have made us stink in the opinion of Pharaoh and his servants, so that you have given them an excuse to kill us!"
2 Chronicles 24:22
King Joash disregarded the loyalty his father Jehoiada had shown him and killed Jehoiada's son. As Zechariah was dying, he said, "May the Lord take notice and seek vengeance!"
Psalms 7:8
The Lord judges the nations. Vindicate me, Lord , because I am innocent, because I am blameless, O Exalted One!
Psalms 35:23
Rouse yourself, wake up and vindicate me! My God and Lord, defend my just cause!
Psalms 43:1
Vindicate me, O God! Fight for me against an ungodly nation! Deliver me from deceitful and evil men!

Gill's Notes on the Bible

For thus saith the Lord, enter not into the house of mourning,.... On account of his dead relations or neighbours; since they were taken away from the evil to come, and therefore no occasion to mourn for them: moreover, this was to show the certainty of what is before and after said; that, at the time of the general calamity predicted, there would be no lamentation made for the dead. R. Joseph Kimchi says the word here used signifies, in the Arabic w language, a lifting of the voice, either for weeping, or for joy x; and Jarchi, out of the ancient book Siphri, interprets it a "feast"; and it is rendered a "banquet" in Amos 6:7, and so may here design a mourning feast, such as were used at funerals, called by the Greeks περιδειπνεα, and by the Latins "parentalia", as Jerom observes. Neither go to lament nor bemoan them; neither go to the house of mourning, or the mourning feast; to the houses of the deceased, to condole the surviving relations, and to express sorrow for the dead, by shedding tears, and shaking the head, or by any other gesture or ceremony after mentioned,

For I have taken away my peace from this people, saith the Lord; all peace or prosperity is of God, and therefore called his, and which he can take away from a people when he pleases; and having determined to take it away from this people because of their sins, he is said to have done it, it being as certain as if it was done:

even lovingkindness and mercies; all benefits, which flowed from his favour, love, and mercy, as the whole of their prosperity did.

w "magna et vehementi voce praeditus", Golius ex Giggeio, col. 979. x So the word is used in the Chaldee language: as Schindler observes in Lex. col. 1722.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 16:5. Enter not into the house of mourning — The public calamities are too great to permit individual losses to come into consideration.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile