Lectionary Calendar
Thursday, May 15th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

The NET Bible®

Jeremiah 51:14

The Lord who rules over all has solemnly sworn, ‘I will fill your land with enemy soldiers. They will swarm over it like locusts. They will raise up shouts of victory over it.'

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Oath;   Persia;   Torrey's Topical Textbook - Armies;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Victory;   Easton Bible Dictionary - Cankerworm;   Caterpillar;   Fausset Bible Dictionary - Cyrus;   Holman Bible Dictionary - Caterpillar;   Insects;   Hastings' Dictionary of the Bible - Greek Versions of Ot;   Persia, Persians;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Locust;   Morrish Bible Dictionary - Cankerworm,;   Caterpiller;   People's Dictionary of the Bible - Babylon;   Cankerworm;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Caterpillar;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Locust;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Caterpillar;   Locust;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
The Lord of Armies has sworn by himself:
Hebrew Names Version
The LORD of Hosts has sworn by himself, [saying], Surely I will fill you with men, as with the canker-worm; and they shall lift up a shout against you.
King James Version
The Lord of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillers; and they shall lift up a shout against thee.
English Standard Version
The Lord of hosts has sworn by himself: Surely I will fill you with men, as many as locusts, and they shall raise the shout of victory over you.
New American Standard Bible
The LORD of armies has sworn by Himself: "I will certainly fill you with a population like locusts, And they will cry out with shouts of victory over you."
New Century Version
The Lord All-Powerful has promised in his own name: ‘Babylon, I will surely fill you with so many enemy soldiers they will be like a swarm of locusts. They will stand over you and shout their victory.'
Amplified Bible
The LORD of hosts has sworn [an oath] by Himself, saying, "Surely I will fill you with men, as with [a swarm of] locusts [who strip the land clean], And they will lift up a song and shout of victory over you."
World English Bible
Yahweh of Hosts has sworn by himself, [saying], Surely I will fill you with men, as with the canker-worm; and they shall lift up a shout against you.
Geneva Bible (1587)
The Lord of hostes hath sworne by him selfe, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillers, and they shall cry and shoute against thee.
New American Standard Bible (1995)
The LORD of hosts has sworn by Himself: "Surely I will fill you with a population like locusts, And they will cry out with shouts of victory over you."
Legacy Standard Bible
Yahweh of hosts has sworn by Himself:"Surely I will fill you with a population like locusts,And they will cry out with shouts of victory over you."
Berean Standard Bible
The LORD of Hosts has sworn by Himself: "Surely I will fill you up with men like locusts, and they will shout in triumph over you."
Contemporary English Version
I, the Lord All-Powerful, swear by my own life that enemy soldiers will fill your streets like a swarm of locusts. They will shout and celebrate their victory.
Complete Jewish Bible
Adonai -Tzva'ot has sworn by himself, "I will fill you with men as numerous as grasshoppers; they will raise over you a shout of triumph."
Darby Translation
Jehovah of hosts hath sworn by himself, I will assuredly fill thee with men, as with caterpillars; and they shall raise a shout against thee.
Easy-to-Read Version
The Lord All-Powerful used his name to make this promise: "Babylon, I will fill you with so many enemy soldiers they will be like a cloud of locusts. They will win their war against you. They will stand over you shouting their victory cry."
George Lamsa Translation
The LORD of hosts has sworn by himself, saying, Surely I will fill you with men, numerous as locusts; and they shall lift up a shout against you, saying, It is done! It is done!
Good News Translation
The Lord Almighty has sworn by his own life that he will bring many men to attack Babylonia like a swarm of locusts, and they will shout with victory.
Lexham English Bible
Yahweh of hosts has sworn by himself, "Surely I will fill you with troops like the creeping locusts, and they will sing over you a war cry."
Literal Translation
Jehovah of Hosts has sworn by Himself, saying , Surely I will fill you with men as with locusts, and they shall lift up a shout against you.
Miles Coverdale Bible (1535)
The LORDE of hoostes hath sworne by himself, that he wil ouer whelme the with men like greshoppers in nombre, which with a corage shall crie Alarum Alarum agaynst the.
American Standard Version
Jehovah of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with the canker-worm; and they shall lift up a shout against thee.
Bible in Basic English
The Lord of armies has taken an oath by himself, saying, Truly, I will make you full with men as with locusts, and their voices will be loud against you.
JPS Old Testament (1917)
The LORD of hosts hath sworn by Himself: Surely I will fill thee with men, as with the canker-worm, and they shall lift up a shout against thee.
King James Version (1611)
The Lord of hostes hath sworne by himselfe, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillers; and they shall lift vp a shoute against thee.
Bishop's Bible (1568)
The Lorde of hoastes hath sworne by hym selfe, that he wyll ouerwhelme thee with men lyke grashoppers in number, whiche with a courage shall crye alarum alarum agaynst thee:
Brenton's Septuagint (LXX)
and there shall not one be preserved of the remnant of Juda that sojourn in the land of Egypt, to return to the land of Juda, to which they hope in their hearts to return: they shall not return, but only they that escape.
English Revised Version
The LORD of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with the cankerworm; and they shall lift up a shout against thee.
Wycliffe Bible (1395)
The Lord of oostis swoor bi his soule, that Y schal fille thee with men, as with bruke, and a myry song schal be sungun on thee.
Update Bible Version
Yahweh of hosts has sworn by himself, [saying], Surely I will fill you with man, as with the canker-worm; and they shall lift up a shout against you.
Webster's Bible Translation
The LORD of hosts hath sworn by himself, [saying], Surely I will fill thee with men, as with caterpillars; and they shall raise a shout against thee.
New King James Version
The LORD of hosts has sworn by Himself: "Surely I will fill you with men, as with locusts, And they shall lift up a shout against you."
New Living Translation
The Lord of Heaven's Armies has taken this vow and has sworn to it by his own name: "Your cities will be filled with enemies, like fields swarming with locusts, and they will shout in triumph over you."
New Life Bible
The Lord of All has promised by Himself, saying, "For sure I will fill you with men, as with many locusts. And they will call out that they have won the war against you."
New Revised Standard
The Lord of hosts has sworn by himself: Surely I will fill you with troops like a swarm of locusts, and they shall raise a shout of victory over you.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Yahweh of hosts hath sworn, by his own soul: Surely I have filled thee with men as with locusts, And they have answered against thee with a shout.
Douay-Rheims Bible
The Lord of hosts hath sworn by himself, saying: I will fill thee with men as with locusts, and they shall lift up a joyful shout against thee.
Revised Standard Version
The LORD of hosts has sworn by himself: Surely I will fill you with men, as many as locusts, and they shall raise the shout of victory over you.
Young's Literal Translation
Sworn hath Jehovah of Hosts by Himself, That, Surely I have filled thee [with] men as the cankerworm, And they have cried against thee -- shouting.
THE MESSAGE
God -of-the-Angel-Armies has solemnly sworn: "I'll fill this place with soldiers. They'll swarm through here like locusts chanting victory songs over you."

Contextual Overview

1 The Lord says, "I will cause a destructive wind to blow against Babylon and the people who inhabit Babylonia. 2 I will send people to winnow Babylonia like a wind blowing away chaff. They will winnow her and strip her land bare. This will happen when they come against her from every direction, when it is time to destroy her. 3 Do not give her archers time to string their bows or to put on their coats of armor. Do not spare any of her young men. Completely destroy her whole army. 4 Let them fall slain in the land of Babylonia, mortally wounded in the streets of her cities. 5 "For Israel and Judah will not be forsaken by their God, the Lord who rules over all. For the land of Babylonia is full of guilt against the Holy One of Israel. 6 Get out of Babylonia quickly, you foreign people. Flee to save your lives. Do not let yourselves be killed because of her sins. For it is time for the Lord to wreak his revenge. He will pay Babylonia back for what she has done. 7 Babylonia had been a gold cup in the Lord 's hand. She had made the whole world drunk. The nations had drunk from the wine of her wrath. So they have all gone mad. 8 But suddenly Babylonia will fall and be destroyed. Cry out in mourning over it! Get medicine for her wounds! Perhaps she can be healed! 9 Foreigners living there will say, ‘We tried to heal her, but she could not be healed. Let's leave Babylonia and each go back to his own country. For judgment on her will be vast in its proportions. It will be like it is piled up to heaven, stacked up into the clouds.' 10 The exiles from Judah will say, ‘The Lord has brought about a great deliverance for us! Come on, let's go and proclaim in Zion what the Lord our God has done!'

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

sworn: Jeremiah 49:13, Amos 6:8, Hebrews 6:13

himself: Heb. his soul

as with: Jeremiah 46:23, Judges 6:5, Joel 1:4-7, Joel 2:3, Joel 2:4, Joel 2:25, Nahum 3:15-17

lift up: Heb. utter, Jeremiah 50:15

Reciprocal: Genesis 22:16 - General Exodus 32:17 - There is a noise Jeremiah 51:27 - cause Ezekiel 21:22 - to lift

Gill's Notes on the Bible

The Lord hath sworn by himself, [saying],.... Or, "by his soul" or "life" q; which is himself, than which he cannot swear by a greater, Hebrews 6:13; and the certain performance of what he swears unto need not be doubted of; and indeed the design of the oath is to assure of the truth of the thing, about which, after this, there ought to be no hesitation:

surely I fill thee with men as with caterpillars; or "locusts" r; march in vast numbers, and make sad desolation where they come; and to which a numerous army may fitly be compared; and which are here meant, even the army of Cyrus, that should enter Babylon, and fill it, as it did. So the Targum,

"the Lord of hosts hath sworn by his word, if I fill them with armies of many people as locusts:''

and they shall lift up a shout against thee; as soldiers, when they make the onset in battle; or as besiegers, when they make their attack on a city; or as when grape gatherers bring in their vintage, or tread out their wine, to which the allusion is: it signifies that her enemies should get an entire victory, and triumph over her.

q בנפשו "per animam suam", Pagninus, Cocceius, Schmidt. r כילק "ut, [vel] quasi brucho", V. L. Cocceius, Montanus, Grotius, Schmidt.

Barnes' Notes on the Bible

Rather, “Surely I have filled thee with men as with locusts, and they shall sing over thee the vintage-song.” The vintage-shout suggests the idea of trampling Babylon under foot, as the vintagers trample the grapes; a metaphor of the divine wrath.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 51:14. I will fill thee with men — By means of these very waters through the channel of thy boasted river, thou shalt be filled with men, suddenly appearing as an army of locusts; and, without being expected, shall lift up a terrific cry, as soon as they have risen from the channel of the river.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile