the Fourth Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
The NET Bible®
Jeremiah 51:2
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
I will send strangers to Babylonwho will scatter her and strip her land bare,for they will come against herfrom every side in the day of disaster.
I will send to Bavel strangers, who shall winnow her; and they shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
And will send unto Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
and I will send to Babylon winnowers, and they shall winnow her, and they shall empty her land, when they come against her from every side on the day of trouble.
"I will send foreigners to Babylon so that they may winnow her And devastate her land; For they will be opposed to her on every side On the day of her disaster.
I will send foreign people to destroy Babylon like a wind that blows chaff away. They will destroy the land. Armies will surround the city when the day of disaster comes upon her.
And I will send foreigners to Babylon that they may winnow her And may devastate and empty her land; For in the day of destruction They will be against her on every side.
I will send to Babylon strangers, who shall winnow her; and they shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
And wil send vnto Babel fanners that shal fanne her, & shal empty her land: for in the day of trouble they shalbe against her on euery side.
"I will dispatch foreigners to Babylon that they may winnow her And may devastate her land; For on every side they will be opposed to her In the day of her calamity.
I will send strangers to Babylon that they may winnow herAnd may empty her land to destruction;For on every side they will be against herIn the day of her calamity.
I will send strangers to Babylon to winnow her and empty her land; for they will come against her from every side in the day of her disaster.
Foreign soldiers will come from every direction, and when the disaster is over, Babylonia will be empty and worthless.
Against Bavel I will send foreigners to winnow her and leave her land empty. They will besiege her from every side on the day of disaster.
and I will send unto Babylon strangers, who shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
I will send foreigners to winnow Babylon, and they will take everything from the city. Armies will surround the city, and there will be terrible destruction.
And I will send to Babylon destroyers, and they shall plunder her and tread her land under their feet; and they shall gather against her from every side in the day of trouble.
I will send foreigners to destroy Babylonia like a wind that blows straw away. When that day of destruction comes, they will attack from every side and leave the land bare.
And I will send winnowers to Babylon, and they will winnow her, and they will lay waste her land, for they will be against her from all sides on the day of disaster.
And I will send foreigners to Babylon who will sift her and shall empty her land. For in the day of evil they shall be against her all around.
I wil sende also in to Babilo fanners, to fanne her out, & to destroye hir londe: for in the daye of hir trouble they shalbe aboute her on euery syde.
And I will send unto Babylon strangers, that shall winnow her; and they shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
And I will send men to Babylon to make her clean and get her land cleared: for in the day of trouble they will put up their tents against her on every side.
And I will send unto Babylon strangers, that shall fan her, and they shall empty her land; for in the day of trouble they shall be against her round about.
And will send vnto Babylon fanners, that shall fanne her, and shall emptie her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
I wyll sende also into Babylon fanners to fanne her out, and to destroy her lande: for in the day of her trouble they shalbe about her on euery syde.
Thus has the Lord God of Israel said; Ye have seen all the evils which I have brought upon Jerusalem, and upon the cities of Juda; and, behold, they are desolate without inhabitants,
And I will send unto Babylon strangers, that shall fan her; and they shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
And Y schal sende in to Babiloyne wyndeweris, and thei schulen wyndewe it, and thei schulen destrie the lond of it; for thei camen on it on ech side, in the dai of the turment therof.
And I will send to Babylon strangers, that shall winnow her; and they shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
And will send to Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her on all sides.
And I will send winnowers to Babylon, Who shall winnow her and empty her land. For in the day of doom They shall be against her all around.
Foreigners will come and winnow her, blowing her away as chaff. They will come from every side to rise against her in her day of trouble.
I will send strangers to destroy Babylon like a wind that blows straw away. For they will be against her on every side and leave her land empty in the day of her trouble.
and I will send winnowers to Babylon, and they shall winnow her. They shall empty her land when they come against her from every side on the day of trouble.
And I will send to Babylon winnowers, And they shall winnow her, And shall empty her land, - For they are against her round about in the day of calamity.
And I will send to Babylon fanners, and they shall fan her, and shall destroy her land: for they are come upon her on every side in the day of her affliction.
and I will send to Babylon winnowers, and they shall winnow her, and they shall empty her land, when they come against her from every side on the day of trouble.
And I have sent to Babylon fanners, And they have fanned it, and they empty its land, For they have been against it, Round about -- in the day of evil.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
fanners: Jeremiah 15:7, Isaiah 41:16, Ezekiel 5:12, Matthew 3:12
in the day: Jeremiah 51:27, Jeremiah 51:28, Jeremiah 50:14, Jeremiah 50:15, Jeremiah 50:29, Jeremiah 50:32
Reciprocal: Jeremiah 4:11 - not Jeremiah 50:41 - General
Gill's Notes on the Bible
And I will send unto Babylon farmers, that shall fan her, and shall empty her land,.... Or, "strangers that shall fan her" c; meaning the Medes and Persians, who should be like a strong wind upon the mountains, where corn, having been threshed, was fanned, and the chaff carried away by the wind; and such would the Chaldeans be in the hand of the Persians, scattered and dispersed among the nations as chaff with the wind, and their cities be emptied of inhabitants, and of their wealth and riches. The Targum is,
"I will send against Babylon spoilers, that shall spoil and exhaust the land:''
for in the day of trouble they shall be against her round about; in the time of the siege they shall surround her on all sides, so that none might escape; as Babylon had been a fanner of the Lord's people, now she should be fanned herself, and stripped of all she had; see
Jeremiah 15:7.
c זרים "alienos", Cocceius; some in Vatablus; so Kimchi, Ben Melech, Abendana.
Barnes' Notes on the Bible
Fanners - Or, winnowers.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Jeremiah 51:2. And will send - fanners — When the corn is trodden out with the feet of cattle, or crushed out with a heavy wheel armed with iron, with a shovel they throw it up against the wind, that the chaff and broken straw may be separated from it. This is the image used by the prophet; these people shall be trodden, crushed, and fanned by their enemies.