Lectionary Calendar
Wednesday, December 24th, 2025
Christmas Eve
Christmas Eve
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
The NET Bible®
Jeremiah 51:21
I used you to smash horses and their riders. I used you to smash chariots and their drivers.
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
With you I will smash the horse and its rider;with you I will smash the chariot and its rider.
With you I will smash the horse and its rider;with you I will smash the chariot and its rider.
Hebrew Names Version
and with you will I break in pieces the horse and his rider;
and with you will I break in pieces the horse and his rider;
King James Version
And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and his rider;
And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and his rider;
English Standard Version
with you I break in pieces the horse and his rider; with you I break in pieces the chariot and the charioteer;
with you I break in pieces the horse and his rider; with you I break in pieces the chariot and the charioteer;
New American Standard Bible
"With you I shatter the horse and his rider, And with you I shatter the chariot and its rider,
"With you I shatter the horse and his rider, And with you I shatter the chariot and its rider,
New Century Version
I use you to smash horses and riders. I use you to smash chariots and drivers.
I use you to smash horses and riders. I use you to smash chariots and drivers.
Amplified Bible
"With you I shatter the horse and his rider, With you I shatter the chariot and its driver,
"With you I shatter the horse and his rider, With you I shatter the chariot and its driver,
World English Bible
and with you will I break in pieces the horse and his rider;
and with you will I break in pieces the horse and his rider;
Geneva Bible (1587)
And by thee wil I breake horse and horseman, and by thee will I breake the charet & him that rideth therein.
And by thee wil I breake horse and horseman, and by thee will I breake the charet & him that rideth therein.
New American Standard Bible (1995)
"With you I shatter the horse and his rider, And with you I shatter the chariot and its rider,
"With you I shatter the horse and his rider, And with you I shatter the chariot and its rider,
Legacy Standard Bible
With you I shatter the horse and his rider,And with you I shatter the chariot and its rider,
With you I shatter the horse and his rider,And with you I shatter the chariot and its rider,
Berean Standard Bible
With you I shatter the horse and rider; with you I shatter the chariot and driver.
With you I shatter the horse and rider; with you I shatter the chariot and driver.
Contemporary English Version
to shatter cavalry and chariots,
to shatter cavalry and chariots,
Complete Jewish Bible
with you I shatter horses and their riders; with you I shatter chariots and their drivers;
with you I shatter horses and their riders; with you I shatter chariots and their drivers;
Darby Translation
and with thee I will break in pieces the horse and his rider; and with thee I will break in pieces the chariot and its driver;
and with thee I will break in pieces the horse and his rider; and with thee I will break in pieces the chariot and its driver;
Easy-to-Read Version
I used you to smash horse and rider. I used you to smash chariot and driver.
I used you to smash horse and rider. I used you to smash chariot and driver.
George Lamsa Translation
And with you I will scatter horses and their riders, and with you I will scatter chariots and their riders,
And with you I will scatter horses and their riders, and with you I will scatter chariots and their riders,
Good News Translation
to shatter horses and riders, to shatter chariots and their drivers,
to shatter horses and riders, to shatter chariots and their drivers,
Lexham English Bible
And I smash the horse with you, and its rider, and I smash the chariot with you, and its rider.
And I smash the horse with you, and its rider, and I smash the chariot with you, and its rider.
Literal Translation
And with you I will shatter the horse and his rider, and with you I will shatter the chariot and his charioteer.
And with you I will shatter the horse and his rider, and with you I will shatter the chariot and his charioteer.
Miles Coverdale Bible (1535)
Thorow the haue I scatred horse & horseman, yee the charettes, & soch as sat vpon them:
Thorow the haue I scatred horse & horseman, yee the charettes, & soch as sat vpon them:
American Standard Version
and with thee will I break in pieces the horse and his rider;
and with thee will I break in pieces the horse and his rider;
Bible in Basic English
With you the horse and the horseman will be broken; with you the war-carriage and he who goes in it will be broken;
With you the horse and the horseman will be broken; with you the war-carriage and he who goes in it will be broken;
JPS Old Testament (1917)
And with thee will I shatter the horse and his rider, and with thee will I shatter the chariot and him that rideth therein;
And with thee will I shatter the horse and his rider, and with thee will I shatter the chariot and him that rideth therein;
King James Version (1611)
And with thee will I breake in pieces the horse and his rider, and with thee will I breake in pieces the charet, and his rider;
And with thee will I breake in pieces the horse and his rider, and with thee will I breake in pieces the charet, and his rider;
Bishop's Bible (1568)
Through thee I haue beaten to powder horse and horsemen, yea the charrettes and such as sate vpon them.
Through thee I haue beaten to powder horse and horsemen, yea the charrettes and such as sate vpon them.
Brenton's Septuagint (LXX)
Did not the Lord remember the incense which ye burned in the cities of Juda, and in the streets of Jerusalem, ye, and your fathers, and your kings, and your princes, and the people of the land? and came it not into his heart?
Did not the Lord remember the incense which ye burned in the cities of Juda, and in the streets of Jerusalem, ye, and your fathers, and your kings, and your princes, and the people of the land? and came it not into his heart?
English Revised Version
and with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and him that rideth therein;
and with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and him that rideth therein;
Wycliffe Bible (1395)
and Y schal hurtle doun in thee an hors, and the ridere therof; and Y schal hurtle doun in thee a chare, and the stiere therof;
and Y schal hurtle doun in thee an hors, and the ridere therof; and Y schal hurtle doun in thee a chare, and the stiere therof;
Update Bible Version
and with you I will break in pieces the horse and his rider;
and with you I will break in pieces the horse and his rider;
Webster's Bible Translation
And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and its rider;
And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and its rider;
New King James Version
With you I will break in pieces the horse and its rider; With you I will break in pieces the chariot and its rider;
With you I will break in pieces the horse and its rider; With you I will break in pieces the chariot and its rider;
New Living Translation
With you I will shatter armies— destroying the horse and rider, the chariot and charioteer.
With you I will shatter armies— destroying the horse and rider, the chariot and charioteer.
New Life Bible
With you I break in pieces the horse and its rider.
With you I break in pieces the horse and its rider.
New Revised Standard
with you I smash the horse and its rider; with you I smash the chariot and the charioteer;
with you I smash the horse and its rider; with you I smash the chariot and the charioteer;
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and Beat down with thee - the horse and his rider, - and Beat down with thee - the chariot and its rider;
and Beat down with thee - the horse and his rider, - and Beat down with thee - the chariot and its rider;
Douay-Rheims Bible
And with thee I will break in pieces the horse, and his rider, and with thee I will break in pieces the chariot, and him that getteth up into it:
And with thee I will break in pieces the horse, and his rider, and with thee I will break in pieces the chariot, and him that getteth up into it:
Revised Standard Version
with you I break in pieces the horse and his rider; with you I break in pieces the chariot and the charioteer;
with you I break in pieces the horse and his rider; with you I break in pieces the chariot and the charioteer;
Young's Literal Translation
And I have broken in pieces by thee horse and its rider, And I have broken in pieces by thee chariot and its charioteer,
And I have broken in pieces by thee horse and its rider, And I have broken in pieces by thee chariot and its charioteer,
Contextual Overview
1 The Lord says, "I will cause a destructive wind to blow against Babylon and the people who inhabit Babylonia. 2 I will send people to winnow Babylonia like a wind blowing away chaff. They will winnow her and strip her land bare. This will happen when they come against her from every direction, when it is time to destroy her. 3 Do not give her archers time to string their bows or to put on their coats of armor. Do not spare any of her young men. Completely destroy her whole army. 4 Let them fall slain in the land of Babylonia, mortally wounded in the streets of her cities. 5 "For Israel and Judah will not be forsaken by their God, the Lord who rules over all. For the land of Babylonia is full of guilt against the Holy One of Israel. 6 Get out of Babylonia quickly, you foreign people. Flee to save your lives. Do not let yourselves be killed because of her sins. For it is time for the Lord to wreak his revenge. He will pay Babylonia back for what she has done. 7 Babylonia had been a gold cup in the Lord 's hand. She had made the whole world drunk. The nations had drunk from the wine of her wrath. So they have all gone mad. 8 But suddenly Babylonia will fall and be destroyed. Cry out in mourning over it! Get medicine for her wounds! Perhaps she can be healed! 9 Foreigners living there will say, ‘We tried to heal her, but she could not be healed. Let's leave Babylonia and each go back to his own country. For judgment on her will be vast in its proportions. It will be like it is piled up to heaven, stacked up into the clouds.' 10 The exiles from Judah will say, ‘The Lord has brought about a great deliverance for us! Come on, let's go and proclaim in Zion what the Lord our God has done!'
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Jeremiah 50:37, Exodus 15:1, Exodus 15:21, Psalms 46:9, Psalms 76:6, Ezekiel 39:20, Micah 5:10, Nahum 2:13, Haggai 2:22, Zechariah 10:5, Zechariah 12:4, Revelation 19:18
Reciprocal: Exodus 14:25 - took off Esther 8:10 - by posts Ezekiel 21:31 - and skilful
Gill's Notes on the Bible
And with thee will I break in pieces the horse and his rider,.... Or, "have broken": meaning the cavalry of an army, wherein lies its chief strength:
and with thee will I break in pieces the chariot and his rider; which were also used in war.