Lectionary Calendar
Thursday, July 24th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
The NET Bible®
Leviticus 22:12
If a priest's daughter marries a lay person, she may not eat the holy contribution offerings,
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Hebrew Names Version
If a Kohen's daughter be married to a stranger, she shall not eat of the heave-offering of the holy things.
If a Kohen's daughter be married to a stranger, she shall not eat of the heave-offering of the holy things.
King James Version
If the priest's daughter also be married unto a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.
If the priest's daughter also be married unto a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.
Lexham English Bible
And a priest's daughter, when she marries a layman, she herself may not eat the votive offering.
And a priest's daughter, when she marries a layman, she herself may not eat the votive offering.
New Century Version
If a priest's daughter marries a person who is not a priest, she must not eat any of the holy offerings.
If a priest's daughter marries a person who is not a priest, she must not eat any of the holy offerings.
Amplified Bible
'If a priest's daughter is married to a layman [one not part of the priestly tribe], she shall not eat the offering of the holy things.
'If a priest's daughter is married to a layman [one not part of the priestly tribe], she shall not eat the offering of the holy things.
New American Standard Bible
'If a priest's daughter is married to a layman, she shall not eat of the offering of the holy gifts.
'If a priest's daughter is married to a layman, she shall not eat of the offering of the holy gifts.
Geneva Bible (1587)
If the Priests daughter also be maried vnto a stranger, she may not eate of the holy offrings.
If the Priests daughter also be maried vnto a stranger, she may not eate of the holy offrings.
Legacy Standard Bible
If a priest's daughter is married to a layman, she shall not eat of the contribution of the holy gifts.
If a priest's daughter is married to a layman, she shall not eat of the contribution of the holy gifts.
Contemporary English Version
If your daughter marries someone who isn't a priest, she can no longer have any of this food.
If your daughter marries someone who isn't a priest, she can no longer have any of this food.
Complete Jewish Bible
If the daughter of a cohen is married to a man who is not a cohen, she is not to have a share of the food set aside from the holy things.
If the daughter of a cohen is married to a man who is not a cohen, she is not to have a share of the food set aside from the holy things.
Darby Translation
And a priest's daughter who is [married] to a stranger may not eat of the heave-offering of the holy things.
And a priest's daughter who is [married] to a stranger may not eat of the heave-offering of the holy things.
Easy-to-Read Version
A priest's daughter might marry a man who is not a priest. If she does that, she cannot eat any of the holy offerings.
A priest's daughter might marry a man who is not a priest. If she does that, she cannot eat any of the holy offerings.
English Standard Version
If a priest's daughter marries a layman, she shall not eat of the contribution of the holy things.
If a priest's daughter marries a layman, she shall not eat of the contribution of the holy things.
George Lamsa Translation
If a priests daughter is married to a stranger, she also may not eat of an offering of the holy things.
If a priests daughter is married to a stranger, she also may not eat of an offering of the holy things.
Good News Translation
A priest's daughter who marries someone who is not a priest may not eat any of the sacred offerings.
A priest's daughter who marries someone who is not a priest may not eat any of the sacred offerings.
Christian Standard Bible®
If the priest’s daughter is married to a man outside a priest’s family, she is not to eat from the holy contributions.
If the priest’s daughter is married to a man outside a priest’s family, she is not to eat from the holy contributions.
Literal Translation
And a priest's daughter, when she belongs to an alien man, she shall not eat of the heave offering of the holy things.
And a priest's daughter, when she belongs to an alien man, she shall not eat of the heave offering of the holy things.
Miles Coverdale Bible (1535)
Neuertheles yf the prestes doughter be a straungers wife, she shal not eate of the Heueofferinges of holynes.
Neuertheles yf the prestes doughter be a straungers wife, she shal not eate of the Heueofferinges of holynes.
American Standard Version
And if a priest's daughter be married unto a stranger, she shall not eat of the heave-offering of the holy things.
And if a priest's daughter be married unto a stranger, she shall not eat of the heave-offering of the holy things.
Bible in Basic English
And if the daughter of a priest is married to an outside person she may not take of the holy things which are lifted up as offerings.
And if the daughter of a priest is married to an outside person she may not take of the holy things which are lifted up as offerings.
Bishop's Bible (1568)
If the priestes daughter also be maried vnto a staunger, she may not eate of the halowed heaue offeringes:
If the priestes daughter also be maried vnto a staunger, she may not eate of the halowed heaue offeringes:
JPS Old Testament (1917)
And if a priest's daughter be married unto a common man, she shall not eat of that which is set apart from the holy things.
And if a priest's daughter be married unto a common man, she shall not eat of that which is set apart from the holy things.
King James Version (1611)
If the Priests daughter also bee married vnto a stranger, she may not eate of an offering of the holy things.
If the Priests daughter also bee married vnto a stranger, she may not eate of an offering of the holy things.
Brenton's Septuagint (LXX)
And if the daughter of a priest should marry a stranger, she shall not eat of the offerings of the sanctuary.
And if the daughter of a priest should marry a stranger, she shall not eat of the offerings of the sanctuary.
English Revised Version
And if a priest's daughter be married unto a stranger, she shall not eat of the heave offering of the holy things.
And if a priest's daughter be married unto a stranger, she shall not eat of the heave offering of the holy things.
Berean Standard Bible
If the priest's daughter is married to a man other than a priest, she is not to eat of the sacred contributions.
If the priest's daughter is married to a man other than a priest, she is not to eat of the sacred contributions.
Wycliffe Bible (1395)
If the `douyter of the preest is weddid to ony of the puple, sche schal not ete of these thingis that ben halewid, and of the firste fruytis;
If the `douyter of the preest is weddid to ony of the puple, sche schal not ete of these thingis that ben halewid, and of the firste fruytis;
Young's Literal Translation
`And a priest's daughter, when she is a strange man's, -- she, of the heave-offering of the holy things doth not eat;
`And a priest's daughter, when she is a strange man's, -- she, of the heave-offering of the holy things doth not eat;
Update Bible Version
And if a priest's daughter is married to a stranger, she shall not eat of the heave-offering of the holy things.
And if a priest's daughter is married to a stranger, she shall not eat of the heave-offering of the holy things.
Webster's Bible Translation
If the priest's daughter also shall be [married] to a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.
If the priest's daughter also shall be [married] to a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.
World English Bible
If a priest's daughter be married to a stranger, she shall not eat of the heave-offering of the holy things.
If a priest's daughter be married to a stranger, she shall not eat of the heave-offering of the holy things.
New King James Version
If the priest's daughter is married to an outsider, she may not eat of the holy offerings.
If the priest's daughter is married to an outsider, she may not eat of the holy offerings.
New Living Translation
If a priest's daughter marries someone outside the priestly family, she may no longer eat the sacred offerings.
If a priest's daughter marries someone outside the priestly family, she may no longer eat the sacred offerings.
New Life Bible
If a religious leader's daughter is married to a man who is not a religious leader, she must not eat of the holy gifts.
If a religious leader's daughter is married to a man who is not a religious leader, she must not eat of the holy gifts.
New Revised Standard
If a priest's daughter marries a layman, she shall not eat of the offering of the sacred donations;
If a priest's daughter marries a layman, she shall not eat of the offering of the sacred donations;
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, when, a priest's daughter, belongeth to a husband, who is a stranger, she, of the heave-offering of the hallowed things, may not eat.
And, when, a priest's daughter, belongeth to a husband, who is a stranger, she, of the heave-offering of the hallowed things, may not eat.
Douay-Rheims Bible
If the daughter of a priest be married to any of the people, she shall not eat of those things that are sanctified nor of the firstfruits.
If the daughter of a priest be married to any of the people, she shall not eat of those things that are sanctified nor of the firstfruits.
Revised Standard Version
If a priest's daughter is married to an outsider she shall not eat of the offering of the holy things.
If a priest's daughter is married to an outsider she shall not eat of the offering of the holy things.
New American Standard Bible (1995)
'If a priest's daughter is married to a layman, she shall not eat of the offering of the gifts.
'If a priest's daughter is married to a layman, she shall not eat of the offering of the gifts.
Contextual Overview
10 "‘No lay person may eat anything holy. Neither a priest's lodger nor a hired laborer may eat anything holy, 11 but if a priest buys a person with his own money, that person may eat the holy offerings, and those born in the priest's own house may eat his food. 12 If a priest's daughter marries a lay person, she may not eat the holy contribution offerings, 13 but if a priest's daughter is a widow or divorced, and she has no children so that she returns to live in her father's house as in her youth, she may eat from her father's food, but no lay person may eat it. 14 "‘If a man eats a holy offering by mistake, he must add one fifth to it and give the holy offering to the priest. 15 They must not profane the holy offerings which the Israelites contribute to the Lord , 16 and so cause them to incur a penalty for guilt when they eat their holy offerings, for I am the Lord who sanctifies them.'"
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
a stranger: Heb. a man
a stranger: Leviticus 21:3, Isaiah 40:13, *marg.
Reciprocal: Genesis 2:24 - cleave
Cross-References
Genesis 20:11
Abraham replied, "Because I thought, ‘Surely no one fears God in this place. They will kill me because of my wife.'
Abraham replied, "Because I thought, ‘Surely no one fears God in this place. They will kill me because of my wife.'
Genesis 22:2
God said, "Take your son—your only son, whom you love, Isaac—and go to the land of Moriah! Offer him up there as a burnt offering on one of the mountains which I will indicate to you."
God said, "Take your son—your only son, whom you love, Isaac—and go to the land of Moriah! Offer him up there as a burnt offering on one of the mountains which I will indicate to you."
Genesis 22:6
Abraham took the wood for the burnt offering and put it on his son Isaac. Then he took the fire and the knife in his hand, and the two of them walked on together.
Abraham took the wood for the burnt offering and put it on his son Isaac. Then he took the fire and the knife in his hand, and the two of them walked on together.
Genesis 22:8
"God will provide for himself the lamb for the burnt offering, my son," Abraham replied. The two of them continued on together.
"God will provide for himself the lamb for the burnt offering, my son," Abraham replied. The two of them continued on together.
Genesis 22:9
When they came to the place God had told him about, Abraham built the altar there and arranged the wood on it. Next he tied up his son Isaac and placed him on the altar on top of the wood.
When they came to the place God had told him about, Abraham built the altar there and arranged the wood on it. Next he tied up his son Isaac and placed him on the altar on top of the wood.
Genesis 22:10
Then Abraham reached out his hand, took the knife, and prepared to slaughter his son.
Then Abraham reached out his hand, took the knife, and prepared to slaughter his son.
Genesis 22:12
"Do not harm the boy!" the angel said. "Do not do anything to him, for now I know that you fear God because you did not withhold your son, your only son, from me."
"Do not harm the boy!" the angel said. "Do not do anything to him, for now I know that you fear God because you did not withhold your son, your only son, from me."
Genesis 22:13
Abraham looked up and saw behind him a ram caught in the bushes by its horns. So he went over and got the ram and offered it up as a burnt offering instead of his son.
Abraham looked up and saw behind him a ram caught in the bushes by its horns. So he went over and got the ram and offered it up as a burnt offering instead of his son.
Genesis 22:21
Uz the firstborn, his brother Buz, Kemuel (the father of Aram),
Uz the firstborn, his brother Buz, Kemuel (the father of Aram),
Genesis 22:22
Kesed, Hazo, Pildash, Jidlaph, and Bethuel."
Kesed, Hazo, Pildash, Jidlaph, and Bethuel."
Gill's Notes on the Bible
If the priest's daughter also be [married] to a stranger,.... Not to an Heathen, but to any Israelite, that is, a common man, or a layman, as the Targums of Onkelos and Jonathan, one that is not a priest; but is married either to a Levite, or an Israelite, as Jarchi:
she may not eat of an offering of the holy things; the heave shoulder or wave breast, &c. being removed into another family by marriage, she is not reckoned of her father's family, and so had no more a right to eat of the holy things.
Barnes' Notes on the Bible
A stranger - One of another family.