Lectionary Calendar
Friday, August 29th, 2025
the Week of Proper 16 / Ordinary 21
the Week of Proper 16 / Ordinary 21
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
New King James Version
2 Kings 18:24
How then will you repel one captain of the least of my master's servants, and put your trust in Egypt for chariots and horsemen?
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
How then can you drive back a single officer among the least of my master’s servants? How can you rely on Egypt for chariots and for horsemen?
How then can you drive back a single officer among the least of my master’s servants? How can you rely on Egypt for chariots and for horsemen?
Hebrew Names Version
How then can you turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put your trust on Mitzrayim for chariots and for horsemen?
How then can you turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put your trust on Mitzrayim for chariots and for horsemen?
King James Version
How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
English Standard Version
How then can you repulse a single captain among the least of my master's servants, when you trust in Egypt for chariots and for horsemen?
How then can you repulse a single captain among the least of my master's servants, when you trust in Egypt for chariots and for horsemen?
New Century Version
You cannot defeat one of my master's least important officers, so why do you depend on Egypt to give you chariots and horsemen?
You cannot defeat one of my master's least important officers, so why do you depend on Egypt to give you chariots and horsemen?
New English Translation
Certainly you will not refuse one of my master's minor officials and trust in Egypt for chariots and horsemen.
Certainly you will not refuse one of my master's minor officials and trust in Egypt for chariots and horsemen.
Amplified Bible
"How then can you drive back even one official of the least of my master's servants, when you rely on Egypt for chariots and horsemen?
"How then can you drive back even one official of the least of my master's servants, when you rely on Egypt for chariots and horsemen?
New American Standard Bible
"How then can you drive back even one official of the least of my master's servants, and rely on Egypt for chariots and horsemen?
"How then can you drive back even one official of the least of my master's servants, and rely on Egypt for chariots and horsemen?
World English Bible
How then can you turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen?
How then can you turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen?
Geneva Bible (1587)
For how canst thou despise any captaine of the least of my masters seruants, and put thy trust on Egypt for charets and horsemen?
For how canst thou despise any captaine of the least of my masters seruants, and put thy trust on Egypt for charets and horsemen?
Legacy Standard Bible
How then can you turn away one official of the least of my master's servants, and trust in Egypt for chariots and for horsemen?
How then can you turn away one official of the least of my master's servants, and trust in Egypt for chariots and for horsemen?
Berean Standard Bible
For how can you repel a single officer among the least of my master's servants when you depend on Egypt for chariots and horsemen?
For how can you repel a single officer among the least of my master's servants when you depend on Egypt for chariots and horsemen?
Contemporary English Version
How could you even defeat our lowest ranking officer, when you have to depend on Egypt for chariots and cavalry?
How could you even defeat our lowest ranking officer, when you have to depend on Egypt for chariots and cavalry?
Complete Jewish Bible
How then can you repulse even one of my master's lowest-ranked army officers? Yet you are relying on Egypt for chariots and riders!
How then can you repulse even one of my master's lowest-ranked army officers? Yet you are relying on Egypt for chariots and riders!
Darby Translation
How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants? And thou reliest upon Egypt for chariots and for horsemen!
How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants? And thou reliest upon Egypt for chariots and for horsemen!
Easy-to-Read Version
But even then you couldn't beat one of my master's lowest ranking officers. So why do you still depend on Egypt's chariots and horse soldiers?
But even then you couldn't beat one of my master's lowest ranking officers. So why do you still depend on Egypt's chariots and horse soldiers?
George Lamsa Translation
How then will you refuse the request of one of the least nobles of my masters servants and put your trust in the Egyptian to give you chariots and horsemen?
How then will you refuse the request of one of the least nobles of my masters servants and put your trust in the Egyptian to give you chariots and horsemen?
Good News Translation
You are no match for even the lowest ranking Assyrian official, and yet you expect the Egyptians to send you chariots and cavalry!
You are no match for even the lowest ranking Assyrian official, and yet you expect the Egyptians to send you chariots and cavalry!
Lexham English Bible
How can you repulse a single captain among the least of the servants of my master? Yet you rely for yourself on Egypt for chariots and horsemen!
How can you repulse a single captain among the least of the servants of my master? Yet you rely for yourself on Egypt for chariots and horsemen!
Literal Translation
And how will you turn back the face of one prefect of the least of the servants of my lord, that you trust for yourself upon Egypt for chariots and for horsemen?
And how will you turn back the face of one prefect of the least of the servants of my lord, that you trust for yourself upon Egypt for chariots and for horsemen?
Miles Coverdale Bible (1535)
how wilt thou then endure before the smallest prynce of my lordes subiectes? And trustest thou vnto Egipte because of the charettes and horsmen?
how wilt thou then endure before the smallest prynce of my lordes subiectes? And trustest thou vnto Egipte because of the charettes and horsmen?
American Standard Version
How then canst thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
How then canst thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
Bible in Basic English
How then may you put to shame the least of my master's servants? and you have put your hope in Egypt for war-carriages and horsemen:
How then may you put to shame the least of my master's servants? and you have put your hope in Egypt for war-carriages and horsemen:
Bishop's Bible (1568)
Why thinkest thou scorne at the presence of one of the least Dukes of my maisters seruauntes, and trustest to Egypt for charets and horsmen?
Why thinkest thou scorne at the presence of one of the least Dukes of my maisters seruauntes, and trustest to Egypt for charets and horsmen?
JPS Old Testament (1917)
How then canst thou turn away the face of one captain, even of the least of my masters servants? and yet thou puttest thy trust on Egypt for chariots and for horsemen!
How then canst thou turn away the face of one captain, even of the least of my masters servants? and yet thou puttest thy trust on Egypt for chariots and for horsemen!
King James Version (1611)
How then wilt thou turne away the face of one captaine of the least of my masters seruants, and put thy trust on Egypt for charets and for horsemen?
How then wilt thou turne away the face of one captaine of the least of my masters seruants, and put thy trust on Egypt for charets and for horsemen?
Brenton's Septuagint (LXX)
How then wilt thou turn away the face of one petty governor, from among the least of my lords servants? whereas thou trustest for thyself on Egypt for chariots and horsemen.
How then wilt thou turn away the face of one petty governor, from among the least of my lords servants? whereas thou trustest for thyself on Egypt for chariots and horsemen.
English Revised Version
How then canst thou turn away the face of one captain of the least of my master’s servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
How then canst thou turn away the face of one captain of the least of my master’s servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
Wycliffe Bible (1395)
And hou moun ye withstonde bifor o prince of the leste seruauntis of my lord? Whether thou hast trist in Egipt, for charis and knyytis?
And hou moun ye withstonde bifor o prince of the leste seruauntis of my lord? Whether thou hast trist in Egipt, for charis and knyytis?
Young's Literal Translation
And how dost thou turn back the face of one captain of the least of the servants of my lord, that thou dost trust for thee on Egypt for chariot, and for horsemen?
And how dost thou turn back the face of one captain of the least of the servants of my lord, that thou dost trust for thee on Egypt for chariot, and for horsemen?
Update Bible Version
How then can you turn away the face of one captain of the least of my master's slaves, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen?
How then can you turn away the face of one captain of the least of my master's slaves, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen?
Webster's Bible Translation
How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
New Living Translation
With your tiny army, how can you think of challenging even the weakest contingent of my master's troops, even with the help of Egypt's chariots and charioteers?
With your tiny army, how can you think of challenging even the weakest contingent of my master's troops, even with the help of Egypt's chariots and charioteers?
New Life Bible
How can you fight back one captain among the least of my ruler's servants, when you trust Egypt for war-wagons and horsemen?
How can you fight back one captain among the least of my ruler's servants, when you trust Egypt for war-wagons and horsemen?
New Revised Standard
How then can you repulse a single captain among the least of my master's servants, when you rely on Egypt for chariots and for horsemen?
How then can you repulse a single captain among the least of my master's servants, when you rely on Egypt for chariots and for horsemen?
J.B. Rotherham Emphasized Bible
How then wilt thou turn back the face of one pasha of the least of my lord's servants? Or hast thou, on thy part, trusted to Egypt for chariots and for horsemen?
How then wilt thou turn back the face of one pasha of the least of my lord's servants? Or hast thou, on thy part, trusted to Egypt for chariots and for horsemen?
Douay-Rheims Bible
And how can you stand against one lord of the least of my master’s servants? Dost thou trust in Egypt for chariots and for horsemen?
And how can you stand against one lord of the least of my master’s servants? Dost thou trust in Egypt for chariots and for horsemen?
Revised Standard Version
How then can you repulse a single captain among the least of my master's servants, when you rely on Egypt for chariots and for horsemen?
How then can you repulse a single captain among the least of my master's servants, when you rely on Egypt for chariots and for horsemen?
New American Standard Bible (1995)
"How then can you repulse one official of the least of my master's servants, and rely on Egypt for chariots and for horsemen?
"How then can you repulse one official of the least of my master's servants, and rely on Egypt for chariots and for horsemen?
Contextual Overview
17 Then the king of Assyria sent the Tartan, [fn] the Rabsaris, [fn] and the Rabshakeh [fn] from Lachish, with a great army against Jerusalem, to King Hezekiah. And they went up and came to Jerusalem. When they had come up, they went and stood by the aqueduct from the upper pool, which was on the highway to the Fuller's Field. 18 And when they had called to the king, Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph, the recorder, came out to them. 19 Then the Rabshakeh said to them, "Say now to Hezekiah, "Thus says the great king, the king of Assyria: "What confidence is this in which you trust? 20 You speak of having plans and power for war; but they are mere words. And in whom do you trust, that you rebel against me? 21 Now look! You are trusting in the staff of this broken reed, Egypt, on which if a man leans, it will go into his hand and pierce it. So is Pharaoh king of Egypt to all who trust in him. 22 But if you say to me, "We trust in the LORD our God,' is it not He whose high places and whose altars Hezekiah has taken away, and said to Judah and Jerusalem, "You shall worship before this altar in Jerusalem'?"' 23 Now therefore, I urge you, give a pledge to my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses--if you are able on your part to put riders on them! 24 How then will you repel one captain of the least of my master's servants, and put your trust in Egypt for chariots and horsemen? 25 Have I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, "Go up against this land, and destroy it."' 26 Then Eliakim the son of Hilkiah, Shebna, and Joah said to the Rabshakeh, "Please speak to your servants in Aramaic, for we understand it; and do not speak to us in Hebrew [fn] in the hearing of the people who are on the wall."
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
How then: Isaiah 10:8, Daniel 2:37, Daniel 2:38, Daniel 4:22, Daniel 4:37
thy trust: 2 Kings 18:21, Deuteronomy 17:16, Isaiah 31:1, Isaiah 31:3, Isaiah 36:6, Isaiah 36:9, Jeremiah 37:7, Jeremiah 42:14-18, Ezekiel 17:15, Ezekiel 17:17
chariots: Psalms 20:7, Psalms 20:8
Reciprocal: Genesis 50:9 - chariots 1 Samuel 17:42 - disdained
Cross-References
Genesis 18:13
And the LORD said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, "Shall I surely bear a child, since I am old?'
And the LORD said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, "Shall I surely bear a child, since I am old?'
Genesis 18:14
Is anything too hard for the LORD? At the appointed time I will return to you, according to the time of life, and Sarah shall have a son."
Is anything too hard for the LORD? At the appointed time I will return to you, according to the time of life, and Sarah shall have a son."
Genesis 18:32
Then he said, "Let not the Lord be angry, and I will speak but once more: Suppose ten should be found there?" And He said, "I will not destroy it for the sake of ten."
Then he said, "Let not the Lord be angry, and I will speak but once more: Suppose ten should be found there?" And He said, "I will not destroy it for the sake of ten."
Isaiah 1:9
Unless the LORD of hosts Had left to us a very small remnant, We would have become like Sodom, We would have been made like Gomorrah.
Unless the LORD of hosts Had left to us a very small remnant, We would have become like Sodom, We would have been made like Gomorrah.
Jeremiah 5:1
"Run to and fro through the streets of Jerusalem; See now and know; And seek in her open places If you can find a man, If there is anyone who executes judgment, Who seeks the truth, And I will pardon her.
"Run to and fro through the streets of Jerusalem; See now and know; And seek in her open places If you can find a man, If there is anyone who executes judgment, Who seeks the truth, And I will pardon her.
Acts 27:24
saying, "Do not be afraid, Paul; you must be brought before Caesar; and indeed God has granted you all those who sail with you.'
saying, "Do not be afraid, Paul; you must be brought before Caesar; and indeed God has granted you all those who sail with you.'
Gill's Notes on the Bible
:-