Lectionary Calendar
Sunday, July 27th, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

New King James Version

2 Kings 7:12

So the king arose in the night and said to his servants, "Let me now tell you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry; therefore they have gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, "When they come out of the city, we shall catch them alive, and get into the city."'

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Armies;   Prophecy;   Prudence;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Samaria;   Bridgeway Bible Dictionary - Elisha;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Prophet, Prophetess, Prophecy;   Easton Bible Dictionary - Jehoram;   Samaria;   Hastings' Dictionary of the Bible - Jehoram;   Samaria;   Morrish Bible Dictionary - Samaria ;   People's Dictionary of the Bible - Elisha;   Samaria;   War;   Smith Bible Dictionary - Eli'sha;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   International Standard Bible Encyclopedia - Jehoiakim;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
So the king got up in the night and said to his servants, “Let me tell you what the Arameans have done to us. They know we are starving, so they have left the camp to hide in the open country, thinking, ‘When they come out of the city, we will take them alive and go into the city.’”
Hebrew Names Version
The king arose in the night, and said to his servants, I will now show you what the Aram have done to us. They know that we are hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.
King James Version
And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now shew you what the Syrians have done to us. They know that we be hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall catch them alive, and get into the city.
English Standard Version
And the king rose in the night and said to his servants, "I will tell you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry. Therefore they have gone out of the camp to hide themselves in the open country, thinking, ‘When they come out of the city, we shall take them alive and get into the city.'"
New Century Version
The king got up in the night and said to his officers, "I'll tell you what the Arameans are doing to us. They know we are starving. They have gone out of the camp to hide in the field. They're saying, ‘When the Israelites come out of the city, we'll capture them alive. Then we'll enter the city.'"
New English Translation
The king got up in the night and said to his advisers, "I will tell you what the Syrians have done to us. They know we are starving, so they left the camp and hid in the field, thinking, ‘When they come out of the city, we will capture them alive and enter the city.'"
Amplified Bible
Then the king got up in the night and said to his servants, "I will tell you what the Arameans have done to us. They know that we are hungry; so they have left the camp to hide themselves in the open country, thinking, 'When they come out of the city, we shall take them alive and get into the city.'"
New American Standard Bible
Then the king got up in the night and said to his servants, "I will now tell you what the Arameans have done to us. They know that we are hungry; so they have left the camp to hide themselves in the field, saying, 'When they come out of the city, we will capture them alive and get into the city.'"
Geneva Bible (1587)
Then the King arose in the night, and saide vnto his seruants, I wil shew you now, what the Aramites haue done vnto vs. They know that we are affamished, therefore they are gone out of the campe to hide them selues in the fielde, saying, When they come out of the citie, we shall catch them aliue, and get into the citie.
Legacy Standard Bible
Then the king arose in the night and said to his servants, "I will now tell you what the Arameans have done to us. They know that we are hungry; therefore they have gone from the camp to hide themselves in the field, saying, ‘When they come out of the city, we will capture them alive and get into the city.'"
Contemporary English Version
The king got out of bed and said to his officers, "I know what those Syrians are doing. They know we're starving, so they're hiding in the fields, hoping we will go out to look for food. When we do, they can capture us and take over our city."
Complete Jewish Bible
Then the king got up in the night; he said to his servants, "I'll tell you what Aram has done to us. They know that we're hungry, so they've gone outside the camp and hidden in the countryside, saying, ‘When they come out of the city, we'll take them alive and then get inside the city.'"
Darby Translation
And the king rose up in the night and said to his servants, Let me tell you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry, and they have gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall catch them alive, and get into the city.
Easy-to-Read Version
It was night, but the king got up from bed and said to his officers, "I will tell you what the Aramean soldiers are doing to us. They know we are hungry. They left the camp to hide in the field. They are thinking, ‘When the Israelites come out of the city, we will capture them alive. And then we will enter the city.'"
George Lamsa Translation
And the king arose in the night and said to his servants, I will now tell you what the Arameans have done to us. They know that we are hungry; therefore they have gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall capture them alive and then get into the city.
Good News Translation
It was still night, but the king got out of bed and said to his officials, "I'll tell you what the Syrians are planning! They know about the famine here, so they have left their camp to go and hide in the countryside. They think that we will leave the city to find food, and then they will take us alive and capture the city."
Lexham English Bible
The king got up in the night and said to his servants, "Please let me tell you what the Arameans have done to us. The Arameans know that we are hungry, so they went out from the camp to hide in the field, saying, ‘When they go out from the city, we shall seize them alive and go into the city.'"
Literal Translation
And the king rose up by night and said to his servants, Let me show you now that which the Syrians have done to us. They know that we are famished, and they have gone out from the camp to hide in the field, saying, When they come outof the city, then we will catch them alive and we shall come into the city.
Miles Coverdale Bible (1535)
And the kynge arose in the nighte, & sayde vnto his seruauntes: I will tell you how ye Syrians deale with vs: they knowe yt we suffer honger, and are gone out of the tetes, to hyde them selues in the felde, and thynke thus: whan they go out of the cite, we wyll take them alyue, & come in to the cite.
American Standard Version
And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.
Bible in Basic English
Then the king got up in the night and said to his servants, This is my idea of what the Aramaeans have done to us. They have knowledge that we are without food; and so they have gone out of their tents, and are waiting secretly in the open country, saying, When they come out of the town, we will take them living and get into the town.
Bishop's Bible (1568)
And the king arose in the night, & sayde vnto his seruauntes: I wil shewe you nowe what the Syrians haue done vnto vs: They knowe that we be hungrie, and therefore are they gone out of the pauillions to hyde them selues in the fielde, saying: When they come out of the citie, we shall catche them alyue, and get in to the citie.
JPS Old Testament (1917)
And the king arose in the night, and said unto his servants: 'I will now tell you what the Arameans have done to us. They know that we are hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying: When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.'
King James Version (1611)
And the king arose in the night, and said vnto his seruants, I will now shew you what the Syrians haue done to vs: They know that we be hungrie, therefore are they gone out of the camp, to hide themselues in the field, saying; When they come out of the citie, we shal catch them aliue, and get into the citie.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the king rose up by night, and said to his servants, I will now tell you what the Syrians have done to us. They knew that we are hungry; and they have gone forth from the camp and hidden themselves in the field, saying, They will come out of the city, and we shall catch them alive, and go into the city.
English Revised Version
And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now shew you what the Syrians have done to us. They know that we be hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.
Berean Standard Bible
So the king got up in the night and said to his servants, "Let me tell you what the Arameans have done to us. They know we are starving, so they have left the camp to hide in the field, thinking, 'When they come out of the city, we will take them alive and enter the city.'"
Wycliffe Bible (1395)
Which king roos bi niyt, and seide to hise seruauntis, Y seie to you, what the men of Sirie han do to vs; thei witen, that we trauelen with hungur, therfor thei yeden out of the castels, and ben hid in the feeldis, and seien, Whanne thei schulen go out of the citee, we schulen take hem quyk, and thanne we schulen mowe entre in to the citee.
Young's Literal Translation
And the king riseth by night, and saith unto his servants, `Let me declare, I pray you, to you that which the Aramaeans have done to us; they have known that we are famished, and they are gone out from the camp to be hidden in the field, saying, When they come out from the city, then we catch them alive, and unto the city we enter.'
Update Bible Version
And the king arose in the night, and said to his slaves, I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry; therefore they have gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.
Webster's Bible Translation
And the king arose in the night, and said to his servants, I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we [are] hungry; therefore they have gone out of the camp, to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.
World English Bible
The king arose in the night, and said to his servants, I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.
New Living Translation
The king got out of bed in the middle of the night and told his officers, "I know what has happened. The Arameans know we are starving, so they have left their camp and have hidden in the fields. They are expecting us to leave the city, and then they will take us alive and capture the city."
New Life Bible
The king got up in the night and said to his servants, "I will tell you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry. So they have left the tents to hide themselves in the field. They are saying, ‘When they come out of the city, we will take them alive and get into the city.'"
New Revised Standard
The king got up in the night, and said to his servants, "I will tell you what the Arameans have prepared against us. They know that we are starving; so they have left the camp to hide themselves in the open country, thinking, ‘When they come out of the city, we shall take them alive and get into the city.'"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then arose the king by night, and said unto his servants, Let me tell you, I pray you, what the Syrians have done to us, - they knew that we were, famished, so they have gone forth out of the camp, to hide in the field, saying, When they come forth out of the city, then shall we take them alive, and, into the city, will we enter.
Douay-Rheims Bible
And he arose in the night, and said to his servants: I tell you what the Syrians have done to us: They know that we suffer great famine, and therefore they are gone out of the camp, and lie hid in the fields, saying: When they come out of the city, we shall take them alive, and then we may get into the city.
Revised Standard Version
And the king rose in the night, and said to his servants, "I will tell you what the Syrians have prepared against us. They know that we are hungry; therefore they have gone out of the camp to hide themselves in the open country, thinking, 'When they come out of the city, we shall take them alive and get into the city.'"
New American Standard Bible (1995)
Then the king arose in the night and said to his servants, "I will now tell you what the Arameans have done to us. They know that we are hungry; therefore they have gone from the camp to hide themselves in the field, saying, 'When they come out of the city, we will capture them alive and get into the city.'"

Contextual Overview

12 So the king arose in the night and said to his servants, "Let me now tell you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry; therefore they have gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, "When they come out of the city, we shall catch them alive, and get into the city."' 13 And one of his servants answered and said, "Please, let several men take five of the remaining horses which are left in the city. Look, they may either become like all the multitude of Israel that are left in it; or indeed, I say, they may become like all the multitude of Israel left from those who are consumed; so let us send them and see." 14 Therefore they took two chariots with horses; and the king sent them in the direction of the Syrian army, saying, "Go and see." 15 And they went after them to the Jordan; and indeed all the road was full of garments and weapons which the Syrians had thrown away in their haste. So the messengers returned and told the king. 16 Then the people went out and plundered the tents of the Syrians. So a seah of fine flour was sold for a shekel, and two seahs of barley for a shekel, according to the word of the LORD. 17 Now the king had appointed the officer on whose hand he leaned to have charge of the gate. But the people trampled him in the gate, and he died, just as the man of God had said, who spoke when the king came down to him. 18 So it happened just as the man of God had spoken to the king, saying, "Two seahs of barley for a shekel, and a seah of fine flour for a shekel, shall be sold tomorrow about this time in the gate of Samaria." 19 Then that officer had answered the man of God, and said, "Now look, if the LORD would make windows in heaven, could such a thing be?" And he had said, "In fact, you shall see it with your eyes, but you shall not eat of it." 20 And so it happened to him, for the people trampled him in the gate, and he died.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Cross-References

Genesis 7:4
For after seven more days I will cause it to rain on the earth forty days and forty nights, and I will destroy from the face of the earth all living things that I have made."
Genesis 7:17
Now the flood was on the earth forty days. The waters increased and lifted up the ark, and it rose high above the earth.
Exodus 24:18
So Moses went into the midst of the cloud and went up into the mountain. And Moses was on the mountain forty days and forty nights.
Deuteronomy 9:9
When I went up into the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant which the LORD made with you, then I stayed on the mountain forty days and forty nights. I neither ate bread nor drank water.
Deuteronomy 9:18
And I fell down before the LORD, as at the first, forty days and forty nights; I neither ate bread nor drank water, because of all your sin which you committed in doing wickedly in the sight of the LORD, to provoke Him to anger.
Deuteronomy 10:10
"As at the first time, I stayed in the mountain forty days and forty nights; the LORD also heard me at that time, and the LORD chose not to destroy you.
1 Kings 19:8
So he arose, and ate and drank; and he went in the strength of that food forty days and forty nights as far as Horeb, the mountain of God.
Matthew 4:2
And when He had fasted forty days and forty nights, afterward He was hungry.

Gill's Notes on the Bible

And the king arose in the night,.... Upon the report made to him:

and he said unto his servants, I will now show you what the Syrians have done to us; taking it to be a stratagem of theirs to decoy them:

they know that we be hungry; and would be glad to come out of the city to get some food:

therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field; to make us believe that they have broke up the siege, and have deserted the camp, and are gone, when they only lie in ambush:

saying, when they come out of the city; which they supposed they would do through hunger:

we shall catch them alive; take them captive at once:

and get into the city; being open to let them out, and receive them on their return.

Barnes' Notes on the Bible

His servants - i. e., “high officers of the household,” not mere domestics.

I will shew you what the Syrians have done - Jehoram sees in the deserted camp a stratagem like that connected with the taking of Ai Joshua 8:3-19. The suspicion was a very natural one, since the Israelites knew of no reason why the Syrians should have raised the siege.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Kings 7:12. The king arose in the night — This king had made a noble defence; he seems to have shared in all the sufferings of the besieged, and to have been ever at his post. Even in vile Ahab there were some good things!

They know that we be hungry — This was a very natural conclusion; the Syrians by the closest blockade could not induce them to give up the city, but knowing that they were in a starving condition, they might make use of such a stratagem as that imagined by the king, in order to get possession of the city.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile