Lectionary Calendar
Tuesday, July 29th, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
New King James Version
2 Samuel 19:31
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim and went across the Jordan with the king, to escort him across the Jordan.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim and accompanied the king to the Jordan River to see him off at the Jordan.
Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim and accompanied the king to the Jordan River to see him off at the Jordan.
Hebrew Names Version
Barzillai the Gil`adite came down from Roglim; and he went over the Yarden with the king, to conduct him over the Yarden.
Barzillai the Gil`adite came down from Roglim; and he went over the Yarden with the king, to conduct him over the Yarden.
King James Version
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan.
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan.
Lexham English Bible
Then Barzillai the Gileadite came down from Rogelim and crossed with the king over the Jordan to escort him through the Jordan.
Then Barzillai the Gileadite came down from Rogelim and crossed with the king over the Jordan to escort him through the Jordan.
English Standard Version
Now Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim, and he went on with the king to the Jordan, to escort him over the Jordan.
Now Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim, and he went on with the king to the Jordan, to escort him over the Jordan.
New Century Version
Barzillai of Gilead came down from Rogelim to cross the Jordan River with the king.
Barzillai of Gilead came down from Rogelim to cross the Jordan River with the king.
New English Translation
Now when Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim, he crossed the Jordan with the king so he could send him on his way from there.
Now when Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim, he crossed the Jordan with the king so he could send him on his way from there.
Amplified Bible
Now Barzillai the Gileadite came down from Rogelim and went on to the Jordan with the king to escort him over the Jordan.
Now Barzillai the Gileadite came down from Rogelim and went on to the Jordan with the king to escort him over the Jordan.
New American Standard Bible
Now Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim; and he went on to the Jordan with the king to escort him over the Jordan.
Now Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim; and he went on to the Jordan with the king to escort him over the Jordan.
Geneva Bible (1587)
Then Barzillai the Gileadite came downe from Rogelim, & went ouer Iorden with the king, to conduct him ouer Iorden.
Then Barzillai the Gileadite came downe from Rogelim, & went ouer Iorden with the king, to conduct him ouer Iorden.
Legacy Standard Bible
Now Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim; and he passed over the Jordan with the king in order to send him off over the Jordan.
Now Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim; and he passed over the Jordan with the king in order to send him off over the Jordan.
Contemporary English Version
Barzillai came from Rogelim in Gilead to meet David at the Jordan River and go across with him.
Barzillai came from Rogelim in Gilead to meet David at the Jordan River and go across with him.
Complete Jewish Bible
M'fivoshet said to the king, "Indeed, let him take it all; for me it's enough that my lord the king has come home in peace."
M'fivoshet said to the king, "Indeed, let him take it all; for me it's enough that my lord the king has come home in peace."
Darby Translation
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over the Jordan with the king, to conduct him over the Jordan.
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over the Jordan with the king, to conduct him over the Jordan.
Easy-to-Read Version
Barzillai of Gilead came down from Rogelim to cross the Jordan River with King David and send him on his way home.
Barzillai of Gilead came down from Rogelim to cross the Jordan River with King David and send him on his way home.
George Lamsa Translation
Now Barzillai the Gileadite came down from Dobelin and went with the king to conduct him over the Jordan.
Now Barzillai the Gileadite came down from Dobelin and went with the king to conduct him over the Jordan.
Good News Translation
Barzillai, from Gilead, had also come down from Rogelim to escort the king across the Jordan.
Barzillai, from Gilead, had also come down from Rogelim to escort the king across the Jordan.
Literal Translation
And Barzillai the Gileadite had gone down from Rogelim and had crossed over the Jordan with the king, to send him away over the Jordan.
And Barzillai the Gileadite had gone down from Rogelim and had crossed over the Jordan with the king, to send him away over the Jordan.
Miles Coverdale Bible (1535)
And Barsillai the Gileadite came downe from Roglim, and broughte the kynge ouer Iordane, that he mighte coueye him in Iordane.
And Barsillai the Gileadite came downe from Roglim, and broughte the kynge ouer Iordane, that he mighte coueye him in Iordane.
American Standard Version
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went over the Jordan with the king, to conduct him over the Jordan.
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went over the Jordan with the king, to conduct him over the Jordan.
Bible in Basic English
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went on as far as Jordan with the king to take him across Jordan.
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went on as far as Jordan with the king to take him across Jordan.
Bishop's Bible (1568)
And Barzellai ye Gileadite came downe from Roglim, and went ouer Iordane with the king, to conduct him ouer Iordane.
And Barzellai ye Gileadite came downe from Roglim, and went ouer Iordane with the king, to conduct him ouer Iordane.
JPS Old Testament (1917)
And Mephibosheth said unto the king: 'Yea, let him take all, forasmuch as my lord the king is come in peace unto his own house.'
And Mephibosheth said unto the king: 'Yea, let him take all, forasmuch as my lord the king is come in peace unto his own house.'
King James Version (1611)
And Barzillai the Gileadite came downe from Rogelim, and went ouer Iordane with the king, to conduct him ouer Iordane.
And Barzillai the Gileadite came downe from Rogelim, and went ouer Iordane with the king, to conduct him ouer Iordane.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Berzelli the Galaadite came down from Rogellim, and crossed over Jordan with the king, that he might conduct the king over Jordan.
And Berzelli the Galaadite came down from Rogellim, and crossed over Jordan with the king, that he might conduct the king over Jordan.
English Revised Version
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan.
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan.
Berean Standard Bible
Now Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim to cross the Jordan with the king and send him on his way from there.
Now Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim to cross the Jordan with the king and send him on his way from there.
Wycliffe Bible (1395)
Also Berzellai of Galaad, a ful eld man, cam doun fro Rogelym, and ledde the kyng ouer Jordan, redi also to sue hym ouer the flood.
Also Berzellai of Galaad, a ful eld man, cam doun fro Rogelym, and ledde the kyng ouer Jordan, redi also to sue hym ouer the flood.
Young's Literal Translation
And Barzillai the Gileadite hath gone down from Rogelim, and passeth over the Jordan with the king, to send him away over the Jordan;
And Barzillai the Gileadite hath gone down from Rogelim, and passeth over the Jordan with the king, to send him away over the Jordan;
Update Bible Version
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went over the Jordan with the king, to conduct him over the Jordan.
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went over the Jordan with the king, to conduct him over the Jordan.
Webster's Bible Translation
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan.
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan.
World English Bible
Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went over the Jordan with the king, to conduct him over the Jordan.
Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went over the Jordan with the king, to conduct him over the Jordan.
New Living Translation
Barzillai of Gilead had come down from Rogelim to escort the king across the Jordan.
Barzillai of Gilead had come down from Rogelim to escort the king across the Jordan.
New Life Bible
Now Barzillai of Gilead had come down from Rogelim. He went on to the Jordan with the king, to lead him over the river.
Now Barzillai of Gilead had come down from Rogelim. He went on to the Jordan with the king, to lead him over the river.
New Revised Standard
Now Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim; he went on with the king to the Jordan, to escort him over the Jordan.
Now Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim; he went on with the king to the Jordan, to escort him over the Jordan.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, Barzillai the Gileadite, came down from Rogelim, - and passed, with the king, over the Jordan, to escort him over the Jordan.
And, Barzillai the Gileadite, came down from Rogelim, - and passed, with the king, over the Jordan, to escort him over the Jordan.
Douay-Rheims Bible
Berzellai also the Galaadite coming down from Rogelim, brought the king over the Jordan, being ready also to wait on him beyond the river.
Berzellai also the Galaadite coming down from Rogelim, brought the king over the Jordan, being ready also to wait on him beyond the river.
Revised Standard Version
Now Barzil'lai the Gileadite had come down from Ro'gelim; and he went on with the king to the Jordan, to escort him over the Jordan.
Now Barzil'lai the Gileadite had come down from Ro'gelim; and he went on with the king to the Jordan, to escort him over the Jordan.
THE MESSAGE
Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim. He crossed the Jordan with the king to give him a good send-off. Barzillai was a very old man—eighty years old! He had supplied the king's needs all the while he was in Mahanaim since he was very wealthy.
Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim. He crossed the Jordan with the king to give him a good send-off. Barzillai was a very old man—eighty years old! He had supplied the king's needs all the while he was in Mahanaim since he was very wealthy.
New American Standard Bible (1995)
Now Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim; and he went on to the Jordan with the king to escort him over the Jordan.
Now Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim; and he went on to the Jordan with the king to escort him over the Jordan.
Contextual Overview
31 And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim and went across the Jordan with the king, to escort him across the Jordan. 32 Now Barzillai was a very aged man, eighty years old. And he had provided the king with supplies while he stayed at Mahanaim, for he was a very rich man. 33 And the king said to Barzillai, "Come across with me, and I will provide for you while you are with me in Jerusalem." 34 But Barzillai said to the king, "How long have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem? 35 I am today eighty years old. Can I discern between the good and bad? Can your servant taste what I eat or what I drink? Can I hear any longer the voice of singing men and singing women? Why then should your servant be a further burden to my lord the king? 36 Your servant will go a little way across the Jordan with the king. And why should the king repay me with such a reward? 37 Please let your servant turn back again, that I may die in my own city, near the grave of my father and mother. But here is your servant Chimham; let him cross over with my lord the king, and do for him what seems good to you." 38 And the king answered, "Chimham shall cross over with me, and I will do for him what seems good to you. Now whatever you request of me, I will do for you." 39 Then all the people went over the Jordan. And when the king had crossed over, the king kissed Barzillai and blessed him, and he returned to his own place.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
1 Kings 2:7, Ezra 2:61, Nehemiah 7:63
Reciprocal: 2 Samuel 17:27 - Barzillai
Cross-References
Genesis 4:1
Luke 11:51; Hebrews 11:4; 12:24">[xr] Now Adam knew Eve his wife, and she conceived and bore Cain, and said, "I have acquired a man from the LORD."
Luke 11:51; Hebrews 11:4; 12:24">[xr] Now Adam knew Eve his wife, and she conceived and bore Cain, and said, "I have acquired a man from the LORD."
Genesis 6:4
There were giants on the earth in those days, and also afterward, when the sons of God came in to the daughters of men and they bore children to them. Those were the mighty men who were of old, men of renown.
There were giants on the earth in those days, and also afterward, when the sons of God came in to the daughters of men and they bore children to them. Those were the mighty men who were of old, men of renown.
Genesis 16:2
So Sarai said to Abram, "See now, the LORD has restrained me from bearing children. Please, go in to my maid; perhaps I shall obtain children by her." And Abram heeded the voice of Sarai.
So Sarai said to Abram, "See now, the LORD has restrained me from bearing children. Please, go in to my maid; perhaps I shall obtain children by her." And Abram heeded the voice of Sarai.
Genesis 16:4
So he went in to Hagar, and she conceived. And when she saw that she had conceived, her mistress became despised in her eyes.
So he went in to Hagar, and she conceived. And when she saw that she had conceived, her mistress became despised in her eyes.
Genesis 19:8
See now, I have two daughters who have not known a man; please, let me bring them out to you, and you may do to them as you wish; only do nothing to these men, since this is the reason they have come under the shadow of my roof."
See now, I have two daughters who have not known a man; please, let me bring them out to you, and you may do to them as you wish; only do nothing to these men, since this is the reason they have come under the shadow of my roof."
Genesis 19:9
And they said, "Stand back!" Then they said, "This one came in to stay here, and he keeps acting as a judge; now we will deal worse with you than with them." So they pressed hard against the man Lot, and came near to break down the door.
And they said, "Stand back!" Then they said, "This one came in to stay here, and he keeps acting as a judge; now we will deal worse with you than with them." So they pressed hard against the man Lot, and came near to break down the door.
Genesis 19:14
So Lot went out and spoke to his sons-in-law, who had married his daughters, and said, "Get up, get out of this place; for the LORD will destroy this city!" But to his sons-in-law he seemed to be joking.
So Lot went out and spoke to his sons-in-law, who had married his daughters, and said, "Get up, get out of this place; for the LORD will destroy this city!" But to his sons-in-law he seemed to be joking.
Genesis 19:28
Then he looked toward Sodom and Gomorrah, and toward all the land of the plain; and he saw, and behold, the smoke of the land which went up like the smoke of a furnace.
Then he looked toward Sodom and Gomorrah, and toward all the land of the plain; and he saw, and behold, the smoke of the land which went up like the smoke of a furnace.
Genesis 19:30
Then Lot went up out of Zoar and dwelt in the mountains, and his two daughters were with him; for he was afraid to dwell in Zoar. And he and his two daughters dwelt in a cave.
Then Lot went up out of Zoar and dwelt in the mountains, and his two daughters were with him; for he was afraid to dwell in Zoar. And he and his two daughters dwelt in a cave.
Deuteronomy 25:5
"If brothers dwell together, and one of them dies and has no son, the widow of the dead man shall not be married to a stranger outside the family; her husband's brother shall go in to her, take her as his wife, and perform the duty of a husband's brother to her.
"If brothers dwell together, and one of them dies and has no son, the widow of the dead man shall not be married to a stranger outside the family; her husband's brother shall go in to her, take her as his wife, and perform the duty of a husband's brother to her.
Gill's Notes on the Bible
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim,.... The place of his habitation, to Jordan, see 2 Samuel 17:27;
and went over Jordan with the king to conduct him over Jordan; to accompany him over the river, and then take his leave of him.