Lectionary Calendar
Saturday, May 17th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

New Living Translation

1 Kings 8:36

then hear from heaven and forgive the sins of your servants, your people Israel. Teach them to follow the right path, and send rain on your land that you have given to your people as their special possession.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Backsliders;   Blessing;   Intercession;   Rain;   Repentance;   Sin;   Walking;   Wisdom;   Scofield Reference Index - Kingdom;   Thompson Chain Reference - Ask;   Christ;   Church;   Dedication;   Family;   Importunity;   Prayer;   Secret Prayer;   Solomon;   United Prayer;   Unwise Prayers;   Wicked, the;   The Topic Concordance - Confession;   God;   Heart;   Jerusalem;   Knowledge;   Name;   Prayer;   Rendering;   Sin;   Turning;   Torrey's Topical Textbook - Dedication;   Prayer, Intercessory;   Rain;   Temple, the First;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Dedication;   Bridgeway Bible Dictionary - Confession;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Forgiveness;   Hear, Hearing;   Prayer;   Teach, Teacher;   Fausset Bible Dictionary - Prayer;   Holman Bible Dictionary - Famine and Drought;   Kings, 1 and 2;   Hastings' Dictionary of the Bible - Forgiveness;   Israel;   Prayer;   Solomon;   Morrish Bible Dictionary - Forgiveness;   People's Dictionary of the Bible - Jerusalem;   Smith Bible Dictionary - Prayer;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Forgiveness;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
may you hear in heavenand forgive the sin of your servantsand your people Israel,so that you may teach them the good waythey should walk in.May you send rain on your landthat you gave your people for an inheritance.
Hebrew Names Version
then hear in heaven, and forgive the sin of your servants, and of your people Yisra'el, when you teach them the good way in which they should walk; and send rain on your land, which you have given to your people for an inheritance.
King James Version
Then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, that thou teach them the good way wherein they should walk, and give rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance.
English Standard Version
then hear in heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel, when you teach them the good way in which they should walk, and grant rain upon your land, which you have given to your people as an inheritance.
New Century Version
When this happens, please hear their prayer in heaven, and forgive the sins of your servants, the Israelites. Teach them to do what is right. Then please send rain to this land you have given particularly to them.
New English Translation
then listen from heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel. Certainly you will then teach them the right way to live and send rain on your land that you have given your people to possess.
Amplified Bible
then hear in heaven and forgive the sin of Your servants and of Your people Israel; indeed, teach them the good way in which they should walk (live). And send rain on Your land which You have given to Your people as an inheritance.
New American Standard Bible
then hear in heaven and forgive the sin of Your servants and Your people Israel; indeed, teach them the good way in which they are to walk. And provide rain on Your land, which You have given to Your people as an inheritance.
Geneva Bible (1587)
Then heare thou in heauen, and pardon the sinne of thy seruants and of thy people Israel (when thou hast taught the the good way wherein they may walke) and giue raine vpon the land that thou hast giuen to thy people to inherite.
Legacy Standard Bible
then listen in heaven and forgive the sin of Your slaves and of Your people Israel; indeed, teach them the good way in which they should walk. And give rain on Your land, which You have given to Your people for an inheritance.
Contemporary English Version
listen from your home in heaven and forgive them. The people of Israel are your servants, so teach them to live right. And please send rain on the land you promised them forever.
Complete Jewish Bible
hear in heaven, forgive the sin of your servants and of your people Isra'el — since you keep teaching them the good way by which they should live — and send down rain on your land, which you have given your people as their inheritance.
Darby Translation
then hear thou in the heavens, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou teachest them the good way wherein they should walk; and give rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance.
Easy-to-Read Version
So please listen in heaven to their prayer. Then forgive us for our sins. Teach the people to live right. Then, Lord, please send rain to the land you gave them.
George Lamsa Translation
Then hear thou in heaven and forgive the sins of thy servants and of thy people Israel, when thou teach them the good way wherein they should walk, and give thy rain upon the land which thou hast given to thy people for an inheritance.
Good News Translation
listen to them in heaven. Forgive the sins of the king and of the people of Israel, and teach them to do what is right. Then, O Lord , send rain on this land of yours, which you gave to your people as a permanent possession.
Lexham English Bible
then you shall hear in heaven and forgive the sin of your servants and your people Israel, for you will teach them the good way in which they should go, and you will give rain upon your land which you have given to your people as an inheritance.
Literal Translation
then You shall hear in Heaven, and shall forgive the sin of Your servants, and of Your people Israel, for You shall teach them the good way in which they shall go, and shall give rain on Your land which You have given to Your people for an inheritance.
Miles Coverdale Bible (1535)
heare thou them then in heauen, and be mercifull vnto the synnes of thy seruauntes, and of thy people of Israel, that thou mayest shewe them the good waye, wherin they shulde walke, and let it rayne vpon the londe that thou hast geuen thy people to inheritaunce.
American Standard Version
then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou teachest them the good way wherein they should walk; and send rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance.
Bible in Basic English
Then give ear in heaven, so that the sin of your servants, and of your people Israel, may have forgiveness, when you make clear to them the good way in which they are to go; and send rain on your land which you have given to your people for their heritage.
Bishop's Bible (1568)
Then heare thou in heauen, and be mercyfull vnto the sinnes of thy seruauntes, and of thy people Israel, that thou shewe them a good way to walke in, and geue rayne vpon the lande that thou hast geuen to thy people to inherite.
JPS Old Testament (1917)
then hear Thou in heaven, and forgive the sin of Thy servants, and of Thy people Israel, when Thou teachest them the good way wherein they should walk; and send rain upon Thy land, which Thou hast given to Thy people for an inheritance.
King James Version (1611)
Then heare thou in heauen, and forgiue the sinne of thy seruants, and of thy people Israel, that thou teach them the good way wherein they should walke, and giue raine vpon thy land which thou hast giuen to thy people for an inheritance.
Brenton's Septuagint (LXX)
then thou shalt hear from heaven, and be merciful to the sins of thy servant and of thy people Israel; for thou shalt shew them the good way to walk in it, and thou shalt give rain upon the earth which thou hast given to thy people for an inheritance.
English Revised Version
then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou teachest them the good way wherein they should walk; and send rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance.
Berean Standard Bible
may You hear from heaven and forgive the sin of Your servants, Your people Israel, so that You may teach them the good way in which they should walk. May You send rain on the land that You gave Your people as an inheritance.
Wycliffe Bible (1395)
here thou hem in heuene, and foryyue thou the synnes of thi seruauntis, and of thi puple Israel, and schewe thou to hem good weie, bi which thei schulen go, and yyue thou reyn to hem on the lond, which thou hast youe to hem in to possessioun.
Young's Literal Translation
then Thou dost hear in the heavens, and hast forgiven the sin of Thy servants, and of Thy people Israel, for Thou directest them the good way in which they go, and hast given rain on Thy land which Thou hast given to Thy people for inheritance.
Update Bible Version
then you shall hear in heaven, and forgive the sin of your slaves, and of your people Israel, when you teach them the good way wherein they should walk; and send rain on your land, which you have given to your people for an inheritance.
Webster's Bible Translation
Then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, that thou mayest teach them the good way in which they should walk, and give rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance.
World English Bible
then hear in heaven, and forgive the sin of your servants, and of your people Israel, when you teach them the good way in which they should walk; and send rain on your land, which you have given to your people for an inheritance.
New King James Version
then hear in heaven, and forgive the sin of Your servants, Your people Israel, that You may teach them the good way in which they should walk; and send rain on Your land which You have given to Your people as an inheritance.
New Life Bible
then hear in heaven. Forgive the sin of Your servants and of Your people Israel. Teach them the good way in which they should walk. And send rain on Your land, which You have given to Your people.
New Revised Standard
then hear in heaven, and forgive the sin of your servants, your people Israel, when you teach them the good way in which they should walk; and grant rain on your land, which you have given to your people as an inheritance.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
then wilt, thou thyself, hear in the heavens and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, that thou mayest teach them the good way, wherein they should walk, - and give rain upon thy land, which thou hast given unto thy people, for an inheritance?
Douay-Rheims Bible
Then hear thou them in heaven, and forgive the sins of thy servants, and of thy people Israel: and shew them the good way wherein they should walk, and give rain upon thy land, which thou hast given to thy people in possession.
Revised Standard Version
then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, thy people Israel, when thou dost teach them the good way in which they should walk; and grant rain upon thy land, which thou hast given to thy people as an inheritance.
New American Standard Bible (1995)
then hear in heaven and forgive the sin of Your servants and of Your people Israel, indeed, teach them the good way in which they should walk. And send rain on Your land, which You have given Your people for an inheritance.

Contextual Overview

22 Then Solomon stood before the altar of the Lord in front of the entire community of Israel. He lifted his hands toward heaven, 23 and he prayed, "O Lord , God of Israel, there is no God like you in all of heaven above or on the earth below. You keep your covenant and show unfailing love to all who walk before you in wholehearted devotion. 24 You have kept your promise to your servant David, my father. You made that promise with your own mouth, and with your own hands you have fulfilled it today. 25 "And now, O Lord , God of Israel, carry out the additional promise you made to your servant David, my father. For you said to him, ‘If your descendants guard their behavior and faithfully follow me as you have done, one of them will always sit on the throne of Israel.' 26 Now, O God of Israel, fulfill this promise to your servant David, my father. 27 "But will God really live on earth? Why, even the highest heavens cannot contain you. How much less this Temple I have built! 28 Nevertheless, listen to my prayer and my plea, O Lord my God. Hear the cry and the prayer that your servant is making to you today. 29 May you watch over this Temple night and day, this place where you have said, ‘My name will be there.' May you always hear the prayers I make toward this place. 30 May you hear the humble and earnest requests from me and your people Israel when we pray toward this place. Yes, hear us from heaven where you live, and when you hear, forgive. 31 "If someone wrongs another person and is required to take an oath of innocence in front of your altar in this Temple,

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

thou teach: Psalms 25:4, Psalms 25:5, Psalms 25:8, Psalms 25:12, Psalms 27:11, Psalms 32:8, Psalms 94:12, Psalms 119:33, Psalms 143:8, Isaiah 35:8, Micah 4:2

the good way: 1 Samuel 12:23, 2 Chronicles 6:26, 2 Chronicles 6:27, Isaiah 30:21, Jeremiah 6:16, Jeremiah 42:3, Matthew 22:16

give rain: 1 Kings 18:1, 1 Kings 18:27-40, 1 Kings 18:45, Psalms 68:9, Jeremiah 14:22, James 5:17, James 5:18

Reciprocal: 1 Kings 8:30 - and hear 1 Kings 8:39 - Then hear Job 12:15 - Behold Psalms 119:26 - teach Isaiah 48:17 - which teacheth Amos 4:7 - I have Luke 11:4 - forgive us

Gill's Notes on the Bible

Then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel,.... By removing the judgment of drought upon them:

that thou teach them the good way wherein they should walk; the way of worship and duty prescribed by the Lord which was good in itself, and good for them, good things being enjoyed by them that walk therein; and this the Lord sometimes teaches by afflictions, as well as by his word; but whenever he does it, it is by his Spirit, and then afflictions are blessings, Psalms 104:19 where the same phrase is differently rendered:

and give rain upon the land which thou hast given to thy people for an inheritance; as he did at the prayer of Elijah, James 5:18.

Barnes' Notes on the Bible

Teach them ... - Rather, “when thou art teaching them (by thy chastisement) the good way that they should walk in,” i. e. when thou art still teaching, not taking vengeance.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile