Lectionary Calendar
Tuesday, May 13th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

New Living Translation

1 Samuel 25:7

I am told that it is sheep-shearing time. While your shepherds stayed among us near Carmel, we never harmed them, and nothing was ever stolen from them.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Decision;   Nabal;   Torrey's Topical Textbook - Armies of Israel, the;   Ingratitude;   Mountains;   Travellers;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Nabal;   Samuel;   Bridgeway Bible Dictionary - Abigail;   Carmel;   David;   Wife;   Charles Buck Theological Dictionary - Prayer;   Easton Bible Dictionary - Carmel;   Sheep;   Holman Bible Dictionary - Carmel;   Economic Life;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - David;   Gift, Giving;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Invitation;   Morrish Bible Dictionary - Carmel ;   Nabal ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Abigail;   Nabal;   People's Dictionary of the Bible - Carmel;   Nabal;   Sheep;   Shepherd;   Smith Bible Dictionary - Car'mel;   Na'bal;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Sheep;   Sheep-Shearing;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
I hear that you are shearing. When your shepherds were with us, we did not harass them, and nothing of theirs was missing the whole time they were in Carmel.
Hebrew Names Version
Now I have heard that you have shearers: your shepherds have now been with us, and we did them no hurt, neither was there anything missing to them, all the while they were in Karmel.
King James Version
And now I have heard that thou hast shearers: now thy shepherds which were with us, we hurt them not, neither was there ought missing unto them, all the while they were in Carmel.
Lexham English Bible
Now I have heard that you have shearers. Now while your shepherds were with us, we did not mistreat them, and nothing of theirs was missing, all the days they were in Carmel.
English Standard Version
I hear that you have shearers. Now your shepherds have been with us, and we did them no harm, and they missed nothing all the time they were in Carmel.
New Century Version
I have heard that you are cutting the wool from your sheep. When your shepherds were with us, we did not harm them. All the time your shepherds were at Carmel, we stole nothing from them.
New English Translation
Now I hear that they are shearing sheep for you. When your shepherds were with us, we neither insulted them nor harmed them the whole time they were in Carmel.
Amplified Bible
'Now I have heard that you have shearers. Now your shepherds have been with us and we have not harmed them, nor were they missing anything all the time they were in Carmel.
New American Standard Bible
'Now then, I have heard that you have shearers. Now, your shepherds have been with us; we have not harmed them, nor has anything of theirs gone missing all the days they were in Carmel.
Geneva Bible (1587)
Behold, I haue heard, that thou hast sherers: now thy shepherds were with vs, and we did the no hurt, neyther did they misse any thing all the while they were in Carmel.
Legacy Standard Bible
So now I have heard that you have shearers; now your shepherds have been with us; and we have not dishonored them, nor have they missed anything all the days they were in Carmel.
Contemporary English Version
I've heard that you are cutting the wool from your sheep. When your shepherds were with us in Carmel, we didn't harm them, and nothing was ever stolen from them.
Complete Jewish Bible
I've heard that you now have shearers. Your shepherds were with us [for a while], we did them no harm, and they found nothing missing all the time they were in Karmel.
Darby Translation
And now I have heard that thou hast shearers; now thy shepherds who were with us, we hurt them not, neither was there aught missed by them, all the while they were in Carmel.
Easy-to-Read Version
I heard that you are cutting wool from your sheep. Your shepherds were with us for a while, and we did nothing wrong to them. We never took anything from your shepherds while they were at Carmel.
George Lamsa Translation
Your shepherds were with us and we did not harm them, and they did not miss anything all the time they were in Carmel.
Good News Translation
He heard that you were shearing your sheep, and he wants you to know that your shepherds have been with us and we did not harm them. Nothing that belonged to them was stolen all the time they were at Carmel.
Literal Translation
And now, I have heard that you have shearers. And your shepherds have been with us; we have not shamed them, nor was anything missing to them all the days they were in Carmel.
Miles Coverdale Bible (1535)
haue herde saye that thou hast shepe clyppers. Now yi shepherdes whom thou hast, haue bene with vs, we haue done them no dishonoure, and they wated nothinge of their nombre, as longe as they were at Carmel:
American Standard Version
And now I have heard that thou hast shearers: thy shepherds have now been with us, and we did them no hurt, neither was there aught missing unto them, all the while they were in Carmel.
Bible in Basic English
I have had word that you have wool-cutters: now the keepers of your sheep have been with us, and we have done them no evil, and taken nothing of theirs while they were in Carmel.
Bishop's Bible (1568)
Beholde I haue hearde say that thou hast shearers: Nowe, thy shepheardes were with vs, & we did them no spite, neither was there ought missing vnto them al the while they were in Carmel:
JPS Old Testament (1917)
And now I have heard that thou hast shearers; thy shepherds have now been with us, and we did them no hurt, neither was there aught missing unto them, all the while they were in Carmel.
King James Version (1611)
And now, I haue heard that thou hast shearers: now thy shepheards which were with vs, wee hurt them not, neither was there ought missing vnto them, all the while they were in Carmel.
Brenton's Septuagint (LXX)
And now, behold, I have heard that thy shepherds who were with is in the wilderness are shearing thy sheep, and we hindered them not, neither did we demand any thing from them all the time they were in Carmel.
English Revised Version
And now I have heard that thou hast shearers: thy shepherds have now been with us, and we did them no hurt, neither was there aught missing unto them, all the while they were in Carmel.
Berean Standard Bible
Now I hear that it is time for shearing. When your shepherds were with us, we did not harass them, and nothing of theirs was missing the whole time they were in Carmel.
Wycliffe Bible (1395)
Y herde that thi scheepherdis, that weren with vs in deseert, clippiden thi flockis; we weren neuere diseseful to hem, nether ony tyme ony thing of the floc failide to hem, in al time in which thei weren with vs in Carmele;
Young's Literal Translation
and, now, I have heard that thou hast shearers; now, the shepherds whom thou hast have been with us, we have not put them to shame, nor hath anything been looked after by them, all the days of their being in Carmel.
Update Bible Version
And now I have heard that you have shearers: your shepherds have now been with us, and we did not hurt them, neither was there anything missing to them, all the while they were in Carmel.
Webster's Bible Translation
And now I have heard that thou hast shearers: now thy shepherds who were with us, we hurt them not, neither was there aught missing to them, all the while they were in Carmel.
World English Bible
Now I have heard that you have shearers: your shepherds have now been with us, and we did them no hurt, neither was there anything missing to them, all the while they were in Carmel.
New King James Version
Now I have heard that you have shearers. Your shepherds were with us, and we did not hurt them, nor was there anything missing from them all the while they were in Carmel.
New Life Bible
I have heard that you have men who cut the wool from your sheep. Now your shepherds have been with us, and we have not done them any wrong. And they have not missed anything all the time they were in Carmel.
New Revised Standard
I hear that you have shearers; now your shepherds have been with us, and we did them no harm, and they missed nothing, all the time they were in Carmel.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Now, therefore, have I heard that thou hast shearers, - Well, the shepherds that thou hast, have been with us, we reproached them not, neither missed they, anything, all the days they were in Carmel.
Douay-Rheims Bible
I have heard that thy shepherds that were with us in the desert were shearing: we never molested them, neither was there ought missing to them of the flock at any time, all the while they were with us in Carmel.
Revised Standard Version
I hear that you have shearers; now your shepherds have been with us, and we did them no harm, and they missed nothing, all the time they were in Carmel.
New American Standard Bible (1995)
'Now I have heard that you have shearers; now your shepherds have been with us and we have not insulted them, nor have they missed anything all the days they were in Carmel.

Contextual Overview

2 There was a wealthy man from Maon who owned property near the town of Carmel. He had 3,000 sheep and 1,000 goats, and it was sheep-shearing time. 3 This man's name was Nabal, and his wife, Abigail, was a sensible and beautiful woman. But Nabal, a descendant of Caleb, was crude and mean in all his dealings. 4 When David heard that Nabal was shearing his sheep, 5 he sent ten of his young men to Carmel with this message for Nabal: 6 "Peace and prosperity to you, your family, and everything you own! 7 I am told that it is sheep-shearing time. While your shepherds stayed among us near Carmel, we never harmed them, and nothing was ever stolen from them. 8 Ask your own men, and they will tell you this is true. So would you be kind to us, since we have come at a time of celebration? Please share any provisions you might have on hand with us and with your friend David." 9 David's young men gave this message to Nabal in David's name, and they waited for a reply. 10 "Who is this fellow David?" Nabal sneered to the young men. "Who does this son of Jesse think he is? There are lots of servants these days who run away from their masters. 11 Should I take my bread and my water and my meat that I've slaughtered for my shearers and give it to a band of outlaws who come from who knows where?"

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

thy shepherds: In those times, and at the present day, wandering Arabs, under their several chiefs, think that they have a right to exact contributions of provisions, etc., wherever they come. But David, though he lived in the wilderness like the Arab emirs, had not adopted their manners: one of them, at the head of 600 men, would have demanded, from time to time, some provision or present from Nabal's servants, for permitting them to feed at quiet; and would have driven them away from the watering place upon any dislike. David had done nothing of this kind; but had protected them against those who would.

we hurt: Heb. we shamed, 1 Samuel 25:15, 1 Samuel 25:16, 1 Samuel 25:21, 1 Samuel 22:2, Isaiah 11:6-9, Luke 3:14, Philippians 2:15, Philippians 4:8

Reciprocal: Joshua 15:55 - Maon

Cross-References

Genesis 12:4
So Abram departed as the Lord had instructed, and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he left Haran.

Gill's Notes on the Bible

And now I have heard that thou hast shearers,.... Men employed in shearing his sheep, which was a time of feasting and gladness, and therefore David sent his young men to him at this time with his compliments upon it; and in order to obtain what he intended by this message to him, he observes the favours he and his men had done to his servants, and the advantages which they had received from them:

now thy shepherds which were with us; feeding their sheep near the wilderness of Paran, which was not far from Carmel and Maon:

we hurt them not; by taking any of their sheep and lambs from them, or by abusing, beating them, or giving them ill language; or "did not put them to shame" x, by denying them anything they asked of them, which was in their power to grant, nor mocked and scoffed at them, and jeered them on account of their occupation:

neither was there ought missing unto them; they did not steal a sheep or lamb from them, as was common for soldiers to do; nor did they suffer any of the Arabs, that dwelt in the wilderness of Paran, to rob them, who lived upon plunder, or any of the wild beasts to hurt them, as much as in them lay; so careful were they of them, and were a wall unto them by night and day, as Nabal's servants owned, 1 Samuel 25:16; and this was the case,

all the while they were in Carmel; or in the fields, 1 Samuel 25:15; which were joining to the wilderness of Paran.

x לא הכלמנום "non affecimus verccundia eos", Montanus; so some in Vatablus.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Samuel 25:7. Thy shepherds which there with us, we hurt them not — It is most evident that David had a claim upon Nabal, for very essential services performed to his herdmen at Carmel. He not only did them no hurt, and took none of their flocks for the supply of his necessities, but he protected them from the rapacity of others; they were a WALL unto us, said Nabal's servants, both by night and day. In those times, and to the present day, wandering hordes of Arabs, under their several chiefs, think they have a right to exact contributions of provisions, c., wherever they come David had done nothing of this kind, but protected them against those who would.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile