Lectionary Calendar
Thursday, December 25th, 2025
Christmas Day
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

New Living Translation

2 Chronicles 32:19

These officers talked about the God of Jerusalem as though he were one of the pagan gods, made by human hands.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Blasphemy;   Infidelity;   Self-Exaltation;   Sennacherib;   Siege;   Thompson Chain Reference - Hezekiah;  

Dictionaries:

- Easton Bible Dictionary - Sennacherib;   Hastings' Dictionary of the Bible - Chronicles, I;   Morrish Bible Dictionary - Sennacherib ;   People's Dictionary of the Bible - Hezekiah;   Jerusalem;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   The Jewish Encyclopedia - Hezekiah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
They spoke against the God of Jerusalem like they had spoken against the gods of the peoples of the earth, which were made by human hands.
Hebrew Names Version
They spoke of the God of Yerushalayim, as of the gods of the peoples of the eretz, which are the work of men's hands.
King James Version
And they spake against the God of Jerusalem, as against the gods of the people of the earth, which were the work of the hands of man.
English Standard Version
And they spoke of the God of Jerusalem as they spoke of the gods of the peoples of the earth, which are the work of men's hands.
New Century Version
They spoke about the God of Jerusalem as though he were like the gods the people of the world worshiped, which are made by human hands.
New English Translation
They talked about the God of Jerusalem as if he were one of the man-made gods of the nations of the earth.
Amplified Bible
They spoke of the God of Jerusalem as [they spoke of] the gods of the peoples of the earth, [which are only] the work of the hands of men.
New American Standard Bible
They spoke of the God of Jerusalem as they did against the gods of the peoples of the earth, the work of human hands.
World English Bible
They spoke of the God of Jerusalem, as of the gods of the peoples of the earth, which are the work of men's hands.
Geneva Bible (1587)
Thus they spake against the God of Ierusalem, as against the gods of the people of the earth, euen the workes of mans hands,
Legacy Standard Bible
And they spoke of the God of Jerusalem as of the gods of the peoples of the earth, the work of men's hands.
Berean Standard Bible
They spoke against the God of Jerusalem as they had spoken against the gods of the peoples of the earth-the work of human hands.
Contemporary English Version
The officials talked about the Lord God as if he were nothing but an ordinary god or an idol that someone had made.
Complete Jewish Bible
They spoke about the God of Yerushalayim in the same way as about the gods of the other peoples of the earth, which are merely human artifacts.
Darby Translation
And they spoke of the God of Jerusalem as of the gods of the peoples of the earth, the work of man's hand.
Easy-to-Read Version
Then they insulted the God of Jerusalem just as they had insulted all the gods of the people from other nations—even though those gods are only things people made with their hands.
George Lamsa Translation
And they spoke in the name of the gods of the people of the earth and also in the name of the God of Jerusalem, imploring him to reward them according to the work of their hands.
Good News Translation
They talked about the God of Jerusalem in the same way that they talked about the gods of the other peoples, idols made by human hands.
Lexham English Bible
And they spoke about the God of Jerusalem as about the gods of the peoples of the earth, the works of the hands of humankind.
Literal Translation
And they spoke against the God of Jerusalem as against the gods of the peoples of the land, the work of the hands of man.
Miles Coverdale Bible (1535)
And they spake agaynst the God off Ierusalem, euen as agaynst the goddes off the nacions vpon earth, which were but the workes of mens hondes.
American Standard Version
And they spake of the God of Jerusalem, as of the gods of the peoples of the earth, which are the work of men's hands.
Bible in Basic English
Talking of the God of Jerusalem as if he was like the gods of the peoples of the earth, the work of men's hands.
Bishop's Bible (1568)
And they spake against the God of Hierusalem, as against the gods of the nations of the earth, [whiche were] the workes of the handes of men.
JPS Old Testament (1917)
And they spoke of the God of Jerusalem, as of the gods of the peoples of the earth, which are the work of men's hands.
King James Version (1611)
And they spake against the God of Ierusalem, as against the gods of the people of the earth which were the worke of the hands of man.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he spoke against the God of Jerusalem, even as against the gods of the nations of the earth, the works of the hands of men.
English Revised Version
And they spake of the God of Jerusalem, as of the gods of the peoples of the earth, which are the work of men’s hands.
Wycliffe Bible (1395)
And he spake ayens God of Israel, as ayens the goddis of the puplis of erthe, the werkis of mennus hondis.
Update Bible Version
And they spoke of the God of Jerusalem, as of the gods of the peoples of the earth, which are the work of man's hands.
Webster's Bible Translation
And they spoke against the God of Jerusalem, as against the gods of the people of the earth, the work of the hands of man.
New King James Version
And they spoke against the God of Jerusalem, as against the gods of the people of the earth--the work of men's hands.
New Life Bible
They talked about the God of Jerusalem as if He were one of the gods of the people of the earth, which were made by the hands of men.
New Revised Standard
They spoke of the God of Jerusalem as if he were like the gods of the peoples of the earth, which are the work of human hands.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And they spake against the God of Jerusalem, - as against the gods of the peoples of the earth, the work of the hands of men.
Douay-Rheims Bible
And they spake against the God of Jerusalem, as against the gods of the people of the earth, which were the work of the hands of man.
Revised Standard Version
And they spoke of the God of Jerusalem as they spoke of the gods of the peoples of the earth, which are the work of men's hands.
Young's Literal Translation
and they speak against the God of Jerusalem as against the gods of the peoples of the land -- work of the hands of man.
New American Standard Bible (1995)
They spoke of the God of Jerusalem as of the gods of the peoples of the earth, the work of men's hands.

Contextual Overview

9 While King Sennacherib of Assyria was still besieging the town of Lachish, he sent his officers to Jerusalem with this message for Hezekiah and all the people in the city: 10 "This is what King Sennacherib of Assyria says: What are you trusting in that makes you think you can survive my siege of Jerusalem? 11 Hezekiah has said, ‘The Lord our God will rescue us from the king of Assyria.' Surely Hezekiah is misleading you, sentencing you to death by famine and thirst! 12 Don't you realize that Hezekiah is the very person who destroyed all the Lord 's shrines and altars? He commanded Judah and Jerusalem to worship only at the altar at the Temple and to offer sacrifices on it alone. 13 "Surely you must realize what I and the other kings of Assyria before me have done to all the people of the earth! Were any of the gods of those nations able to rescue their people from my power? 14 Which of their gods was able to rescue its people from the destructive power of my predecessors? What makes you think your God can rescue you from me? 15 Don't let Hezekiah deceive you! Don't let him fool you like this! I say it again—no god of any nation or kingdom has ever yet been able to rescue his people from me or my ancestors. How much less will your God rescue you from my power!" 16 And Sennacherib's officers further mocked the Lord God and his servant Hezekiah, heaping insult upon insult. 17 The king also sent letters scorning the Lord , the God of Israel. He wrote, "Just as the gods of all the other nations failed to rescue their people from my power, so the God of Hezekiah will also fail." 18 The Assyrian officials who brought the letters shouted this in Hebrew to the people gathered on the walls of the city, trying to terrify them so it would be easier to capture the city.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

spake: 2 Chronicles 32:13-17, 1 Samuel 17:36, Job 15:25, Job 15:26, Psalms 10:13, Psalms 10:14, Psalms 73:8-11, Psalms 139:19, Psalms 139:20

the God: 2 Chronicles 6:6, Psalms 76:1, Psalms 76:2, Psalms 78:68, Psalms 87:1-3, Psalms 132:13, Psalms 132:14, Isaiah 14:32, Hebrews 12:22

the work: Deuteronomy 4:28, Deuteronomy 27:15, 2 Kings 19:18, Psalms 135:15-18, Isaiah 2:8, Isaiah 37:19, Isaiah 44:16-20, Jeremiah 1:16, Jeremiah 10:3, Jeremiah 10:9, Jeremiah 32:30, Hosea 8:5, Hosea 8:6

Reciprocal: Exodus 5:2 - Who 1 Kings 18:37 - Hear me 2 Kings 18:33 - Hath any 2 Kings 19:37 - Nisroch 2 Chronicles 33:4 - In Jerusalem Ezra 7:19 - the God of Jerusalem Psalms 78:19 - Yea Isaiah 10:10 - the kingdoms Isaiah 36:20 - that the Lord Isaiah 37:38 - his god Ezekiel 35:13 - with Nahum 2:13 - the voice 1 Thessalonians 5:3 - then

Gill's Notes on the Bible

And they spake against the God of Jerusalem,.... The only living and true God, whom the inhabitants of Jerusalem professed to be their God, and who was worshipped by them in the temple there:

as against the gods of the people of the earth, which were the work of the hands of man; they made no difference between the one and the other, but spoke as freely and as contemptibly of the one as of the other, see Isaiah 36:19.

Barnes' Notes on the Bible

The author of Chronicles compresses into 13 verses the history which occupies in Kings a chapter and a half (2 Kings 18:17-19; where see the notes).

2 Chronicles 32:10

In the siege - Perhaps “in straitness” (compare Jeremiah 19:9). Jerusalem is thought by some to have been not so much besieged at this time, as distressed and straitened for supplies, because the Assyrians were masters of the open country.

2 Chronicles 32:13

fathers - i. e. “predecessors.” Sennacherib really belonged to a dynasty that had only furnished one king before himself.

2 Chronicles 32:22

Guided them ... - A slight alteration of the existing text gives the sense - “gave them rest round about;” a common expression in Chronicles 2 Chronicles 15:15; 2 Chronicles 20:30.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile