Lectionary Calendar
the First Sunday, December 28th, 2025
the Sunday after Christmas
the Sunday after Christmas
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
New Living Translation
2 Chronicles 34:10
He entrusted the money to the men assigned to supervise the restoration of the Lord 's Temple. Then they paid the workers who did the repairs and renovation of the Temple.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- TheParallel Translations
Christian Standard Bible®
They gave it to those doing the work—those who oversaw the Lord’s temple. They gave it to the workmen who were working in the Lord’s temple, to repair and restore the temple;
They gave it to those doing the work—those who oversaw the Lord’s temple. They gave it to the workmen who were working in the Lord’s temple, to repair and restore the temple;
Hebrew Names Version
They delivered it into the hand of the workmen who had the oversight of the house of the LORD; and the workmen who labored in the house of the LORD gave it to mend and repair the house;
They delivered it into the hand of the workmen who had the oversight of the house of the LORD; and the workmen who labored in the house of the LORD gave it to mend and repair the house;
King James Version
And they put it in the hand of the workmen that had the oversight of the house of the Lord , and they gave it to the workmen that wrought in the house of the Lord , to repair and amend the house:
And they put it in the hand of the workmen that had the oversight of the house of the Lord , and they gave it to the workmen that wrought in the house of the Lord , to repair and amend the house:
English Standard Version
And they gave it to the workmen who were working in the house of the Lord . And the workmen who were working in the house of the Lord gave it for repairing and restoring the house.
And they gave it to the workmen who were working in the house of the Lord . And the workmen who were working in the house of the Lord gave it for repairing and restoring the house.
New Century Version
Then the Levites gave it to the supervisors of the work on the Temple of the Lord , and they paid the workers who rebuilt and repaired the Temple.
Then the Levites gave it to the supervisors of the work on the Temple of the Lord , and they paid the workers who rebuilt and repaired the Temple.
New English Translation
They handed it over to the construction foremen assigned to the Lord 's temple. They in turn paid the temple workers to restore and repair it.
They handed it over to the construction foremen assigned to the Lord 's temple. They in turn paid the temple workers to restore and repair it.
Amplified Bible
Then they gave it to the workmen who were appointed over the house of the LORD, and the workmen who were working in the house of the LORD gave it [to others] to repair and restore the house (temple).
Then they gave it to the workmen who were appointed over the house of the LORD, and the workmen who were working in the house of the LORD gave it [to others] to repair and restore the house (temple).
New American Standard Bible
Then they handed it over to the workmen who had the oversight of the house of the LORD, and the workmen who were working in the house of the LORD used it to restore and repair the house.
Then they handed it over to the workmen who had the oversight of the house of the LORD, and the workmen who were working in the house of the LORD used it to restore and repair the house.
World English Bible
They delivered it into the hand of the workmen who had the oversight of the house of Yahweh; and the workmen who labored in the house of Yahweh gave it to mend and repair the house;
They delivered it into the hand of the workmen who had the oversight of the house of Yahweh; and the workmen who labored in the house of Yahweh gave it to mend and repair the house;
Geneva Bible (1587)
And they put it in the hands of them that should doe the worke and had the ouersight in the house of the Lorde: and they gaue it to the workemen that wrought in the house of ye Lorde, to repaire and amend the house.
And they put it in the hands of them that should doe the worke and had the ouersight in the house of the Lorde: and they gaue it to the workemen that wrought in the house of ye Lorde, to repaire and amend the house.
Legacy Standard Bible
Then they gave it into the hand of those who did the work, who had the oversight of the house of Yahweh; and those who did the work, who were doing this in the house of Yahweh, used it to restore and repair the house.
Then they gave it into the hand of those who did the work, who had the oversight of the house of Yahweh; and those who did the work, who were doing this in the house of Yahweh, used it to restore and repair the house.
Berean Standard Bible
They put it into the hands of the supervisors of those doing the work of the house of the LORD, who in turn gave it to the workmen restoring and repairing the house of the LORD.
They put it into the hands of the supervisors of those doing the work of the house of the LORD, who in turn gave it to the workmen restoring and repairing the house of the LORD.
Contemporary English Version
Then the money was turned over to the men who supervised the repairs to the temple. They used some of it to pay the workers,
Then the money was turned over to the men who supervised the repairs to the temple. They used some of it to pay the workers,
Complete Jewish Bible
They gave it to the supervisors of the work being done in the house of Adonai ; and those doing the work in the house of Adonai used it to repair and restore the house —
They gave it to the supervisors of the work being done in the house of Adonai ; and those doing the work in the house of Adonai used it to repair and restore the house —
Darby Translation
And they gave [it] into the hand of them that did the work, that had the oversight of the house of Jehovah; and they gave it to the workmen who wrought in the house of Jehovah to reinstate and repair the house:
And they gave [it] into the hand of them that did the work, that had the oversight of the house of Jehovah; and they gave it to the workmen who wrought in the house of Jehovah to reinstate and repair the house:
Easy-to-Read Version
Then the Levites paid the men who supervised the work on the Lord 's Temple. And the supervisors paid the workers who repaired the Lord 's Temple.
Then the Levites paid the men who supervised the work on the Lord 's Temple. And the supervisors paid the workers who repaired the Lord 's Temple.
George Lamsa Translation
And they delivered it into the hands of the workmen who had the oversight of the house of the LORD, and they gave it to the workmen who did the work in the house of the LORD, to repair and to plaster the house;
And they delivered it into the hands of the workmen who had the oversight of the house of the LORD, and they gave it to the workmen who did the work in the house of the LORD, to repair and to plaster the house;
Good News Translation
This money was then handed over to the three men in charge of the Temple repairs, and they gave it to
This money was then handed over to the three men in charge of the Temple repairs, and they gave it to
Lexham English Bible
And they delivered it into the hand of the workmen who were appointed in the house of Yahweh, and they in turn gave it to those doing the work who were at work in the house of Yahweh, to repair and restore the house.
And they delivered it into the hand of the workmen who were appointed in the house of Yahweh, and they in turn gave it to those doing the work who were at work in the house of Yahweh, to repair and restore the house.
Literal Translation
And they gave it into the hand of the ones doing the work, those called out in the house of Jehovah; and they gave it to the doers of the work who were working in the house of Jehovah to repair and to make strong the house.
And they gave it into the hand of the ones doing the work, those called out in the house of Jehovah; and they gave it to the doers of the work who were working in the house of Jehovah to repair and to make strong the house.
Miles Coverdale Bible (1535)
and they delyuered it vnto the hades of the worke men in the house of the LORDE, and gaue it vnto those that wrought in the house of the LORDE, where it was in decaye, yt they shulde repayre it.
and they delyuered it vnto the hades of the worke men in the house of the LORDE, and gaue it vnto those that wrought in the house of the LORDE, where it was in decaye, yt they shulde repayre it.
American Standard Version
And they delivered it into the hand of the workmen that had the oversight of the house of Jehovah; and the workmen that wrought in the house of Jehovah gave it to mend and repair the house:
And they delivered it into the hand of the workmen that had the oversight of the house of Jehovah; and the workmen that wrought in the house of Jehovah gave it to mend and repair the house:
Bible in Basic English
And they gave it to the overseers of the work of the Lord's house, and the overseers gave it to the workmen working in the house, for building it up and making good what was damaged;
And they gave it to the overseers of the work of the Lord's house, and the overseers gave it to the workmen working in the house, for building it up and making good what was damaged;
Bishop's Bible (1568)
And they put it in the handes of the workmen that had the ouersight of the house of the Lorde, & they gaue it to the labourers that wrought in the house of the Lorde, to repaire and mende the house.
And they put it in the handes of the workmen that had the ouersight of the house of the Lorde, & they gaue it to the labourers that wrought in the house of the Lorde, to repaire and mende the house.
JPS Old Testament (1917)
And they delivered it into the hand of the workmen that had the oversight of the house of the LORD; and the workmen that wrought in the house of the LORD gave it to mend and repair the house;
And they delivered it into the hand of the workmen that had the oversight of the house of the LORD; and the workmen that wrought in the house of the LORD gave it to mend and repair the house;
King James Version (1611)
And they put it in the hand of the workemen that had the ouersight of the house of the Lord, and they gaue it to the workemen that wrought in the house of the Lord, to repaire and mend the house.
And they put it in the hand of the workemen that had the ouersight of the house of the Lord, and they gaue it to the workemen that wrought in the house of the Lord, to repaire and mend the house.
Brenton's Septuagint (LXX)
And they gave it into the hand of the workmen, who were appointed in the house of the Lord, and they gave it to the workmen who wrought in the house of the Lord, to repair and strengthen the house.
And they gave it into the hand of the workmen, who were appointed in the house of the Lord, and they gave it to the workmen who wrought in the house of the Lord, to repair and strengthen the house.
English Revised Version
And they delivered it into the hand of the workmen that had the oversight of the house of the LORD; and the workmen that wrought in the house of the LORD gave it to amend and repair the house;
And they delivered it into the hand of the workmen that had the oversight of the house of the LORD; and the workmen that wrought in the house of the LORD gave it to amend and repair the house;
Wycliffe Bible (1395)
thei yauen it in the hondis of hem that weren souereyns of the werk men in the hows of the Lord, that thei schulden restore the temple, and reparele alle feble thingis.
thei yauen it in the hondis of hem that weren souereyns of the werk men in the hows of the Lord, that thei schulden restore the temple, and reparele alle feble thingis.
Update Bible Version
And they delivered it into the hand of the workmen that had the oversight of the house of Yahweh; and the workmen that wrought in the house of Yahweh gave it to mend and repair the house;
And they delivered it into the hand of the workmen that had the oversight of the house of Yahweh; and the workmen that wrought in the house of Yahweh gave it to mend and repair the house;
Webster's Bible Translation
And they put [it] in the hand of the workmen that had the oversight of the house of the LORD, and they gave it to the workmen that wrought in the house of the LORD, to repair and mend the house:
And they put [it] in the hand of the workmen that had the oversight of the house of the LORD, and they gave it to the workmen that wrought in the house of the LORD, to repair and mend the house:
New King James Version
Then they put it in the hand of the foremen who had the oversight of the house of the LORD; and they gave it to the workmen who worked in the house of the LORD, to repair and restore the house.
Then they put it in the hand of the foremen who had the oversight of the house of the LORD; and they gave it to the workmen who worked in the house of the LORD, to repair and restore the house.
New Life Bible
Then they gave the money to the workmen who watched over the work of the Lord's house. And the workmen who were working in the Lord's house used it to make the house like new.
Then they gave the money to the workmen who watched over the work of the Lord's house. And the workmen who were working in the Lord's house used it to make the house like new.
New Revised Standard
They delivered it to the workers who had the oversight of the house of the Lord , and the workers who were working in the house of the Lord gave it for repairing and restoring the house.
They delivered it to the workers who had the oversight of the house of the Lord , and the workers who were working in the house of the Lord gave it for repairing and restoring the house.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And the overseers in the house of Yahweh, delivered it into the hand of the doer of the work, - yea they delivered it to the doers of the work, because they were working in the house of Yahweh, in searching and repairing the house:
And the overseers in the house of Yahweh, delivered it into the hand of the doer of the work, - yea they delivered it to the doers of the work, because they were working in the house of Yahweh, in searching and repairing the house:
Douay-Rheims Bible
Which they delivered into the hands of them that were over the workmen in the house of the Lord, to repair the temple, and mend all that was weak.
Which they delivered into the hands of them that were over the workmen in the house of the Lord, to repair the temple, and mend all that was weak.
Revised Standard Version
They delivered it to the workmen who had the oversight of the house of the LORD; and the workmen who were working in the house of the LORD gave it for repairing and restoring the house.
They delivered it to the workmen who had the oversight of the house of the LORD; and the workmen who were working in the house of the LORD gave it for repairing and restoring the house.
Young's Literal Translation
and they give [it] into the hand of the workmen, those appointed over the house of Jehovah, and they give it [to] the workmen who are working in the house of Jehovah, to repair and to strengthen the house;
and they give [it] into the hand of the workmen, those appointed over the house of Jehovah, and they give it [to] the workmen who are working in the house of Jehovah, to repair and to strengthen the house;
New American Standard Bible (1995)
Then they gave it into the hands of the workmen who had the oversight of the house of the LORD, and the workmen who were working in the house of the LORD used it to restore and repair the house.
Then they gave it into the hands of the workmen who had the oversight of the house of the LORD, and the workmen who were working in the house of the LORD used it to restore and repair the house.
Contextual Overview
8 In the eighteenth year of his reign, after he had purified the land and the Temple, Josiah appointed Shaphan son of Azaliah, Maaseiah the governor of Jerusalem, and Joah son of Joahaz, the royal historian, to repair the Temple of the Lord his God. 9 They gave Hilkiah the high priest the money that had been collected by the Levites who served as gatekeepers at the Temple of God. The gifts were brought by people from Manasseh, Ephraim, and from all the remnant of Israel, as well as from all Judah, Benjamin, and the people of Jerusalem. 10 He entrusted the money to the men assigned to supervise the restoration of the Lord 's Temple. Then they paid the workers who did the repairs and renovation of the Temple. 11 They hired carpenters and builders, who purchased finished stone for the walls and timber for the rafters and beams. They restored what earlier kings of Judah had allowed to fall into ruin. 12 The workers served faithfully under the leadership of Jahath and Obadiah, Levites of the Merarite clan, and Zechariah and Meshullam, Levites of the Kohathite clan. Other Levites, all of whom were skilled musicians, 13 were put in charge of the laborers of the various trades. Still others assisted as secretaries, officials, and gatekeepers.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
in the hand: 2 Kings 12:11, 2 Kings 12:12, 2 Kings 12:14, 2 Kings 22:5, 2 Kings 22:6, Ezra 3:7
Cross-References
Genesis 13:9
The whole countryside is open to you. Take your choice of any section of the land you want, and we will separate. If you want the land to the left, then I'll take the land on the right. If you prefer the land on the right, then I'll go to the left."
The whole countryside is open to you. Take your choice of any section of the land you want, and we will separate. If you want the land to the left, then I'll take the land on the right. If you prefer the land on the right, then I'll go to the left."
Genesis 20:15
Then Abimelech said, "Look over my land and choose any place where you would like to live."
Then Abimelech said, "Look over my land and choose any place where you would like to live."
Genesis 34:21
"These men are our friends," they said. "Let's invite them to live here among us and trade freely. Look, the land is large enough to hold them. We can take their daughters as wives and let them marry ours.
"These men are our friends," they said. "Let's invite them to live here among us and trade freely. Look, the land is large enough to hold them. We can take their daughters as wives and let them marry ours.
Genesis 34:23
But if we do this, all their livestock and possessions will eventually be ours. Come, let's agree to their terms and let them settle here among us."
But if we do this, all their livestock and possessions will eventually be ours. Come, let's agree to their terms and let them settle here among us."
Genesis 42:34
But you must bring your youngest brother back to me. Then I will know you are honest men and not spies. Then I will give you back your brother, and you may trade freely in the land.'"
But you must bring your youngest brother back to me. Then I will know you are honest men and not spies. Then I will give you back your brother, and you may trade freely in the land.'"
Genesis 47:27
Meanwhile, the people of Israel settled in the region of Goshen in Egypt. There they acquired property, and they were fruitful, and their population grew rapidly.
Meanwhile, the people of Israel settled in the region of Goshen in Egypt. There they acquired property, and they were fruitful, and their population grew rapidly.
Gill's Notes on the Bible
And they put it,.... The king's ministers did:
in the hand of the workmen that had the oversight of the house of the Lord; whose business it was to inspect the temple, and see what repairs were necessary, and to overlook the workmen in making those repairs; the names of these overseers are in 2 Chronicles 34:12,
and they gave it to the workmen that wrought in the house of the Lord, to repair and mend the house; that is, the overseers gave the money they received to the labourers, as the hire of their labour, and the reward of their work, and to buy materials with, as follows.