Lectionary Calendar
Tuesday, July 29th, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
New Living Translation
2 Chronicles 9:26
He ruled over all the kings from the Euphrates River in the north to the land of the Philistines and the border of Egypt in the south.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanParallel Translations
Christian Standard Bible®
He ruled over all the kings from the Euphrates River to the land of the Philistines and as far as the border of Egypt.
He ruled over all the kings from the Euphrates River to the land of the Philistines and as far as the border of Egypt.
Hebrew Names Version
He ruled over all the kings from the River even to the land of the Pelishtim, and to the border of Mitzrayim.
He ruled over all the kings from the River even to the land of the Pelishtim, and to the border of Mitzrayim.
King James Version
And he reigned over all the kings from the river even unto the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
And he reigned over all the kings from the river even unto the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
English Standard Version
And he ruled over all the kings from the Euphrates to the land of the Philistines and to the border of Egypt.
And he ruled over all the kings from the Euphrates to the land of the Philistines and to the border of Egypt.
New Century Version
Solomon ruled over all the kingdoms from the Euphrates River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt.
Solomon ruled over all the kingdoms from the Euphrates River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt.
New English Translation
He ruled all the kingdoms from the Euphrates River to the land of the Philistines as far as the border of Egypt.
He ruled all the kingdoms from the Euphrates River to the land of the Philistines as far as the border of Egypt.
Amplified Bible
He ruled over all the kings from the Euphrates River to the land of the Philistines, and as far as the border of Egypt.
He ruled over all the kings from the Euphrates River to the land of the Philistines, and as far as the border of Egypt.
New American Standard Bible
He was ruler over all the kings from the Euphrates River to the land of the Philistines, and as far as the border of Egypt.
He was ruler over all the kings from the Euphrates River to the land of the Philistines, and as far as the border of Egypt.
World English Bible
He ruled over all the kings from the River even to the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
He ruled over all the kings from the River even to the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
Geneva Bible (1587)
And he reigned ouer all the Kings from the Riuer euen vnto the land of the Philistims, and to the border of Egypt.
And he reigned ouer all the Kings from the Riuer euen vnto the land of the Philistims, and to the border of Egypt.
Legacy Standard Bible
And he was the ruler over all the kings from the River even to the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
And he was the ruler over all the kings from the River even to the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
Berean Standard Bible
He reigned over all the kings from the Euphrates to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt.
He reigned over all the kings from the Euphrates to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt.
Contemporary English Version
He ruled all the nations from the Euphrates River in the north to the land of Philistia in the south, as far as the border of Egypt.
He ruled all the nations from the Euphrates River in the north to the land of Philistia in the south, as far as the border of Egypt.
Complete Jewish Bible
He ruled over all the kingdoms from the [Euphrates] River through the land of the P'lishtim to the border of Egypt.
He ruled over all the kingdoms from the [Euphrates] River through the land of the P'lishtim to the border of Egypt.
Darby Translation
And he ruled over all the kings from the river as far as the land of the Philistines, and up to the border of Egypt.
And he ruled over all the kings from the river as far as the land of the Philistines, and up to the border of Egypt.
Easy-to-Read Version
Solomon was the king over all the kings from the Euphrates River all the way to the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
Solomon was the king over all the kings from the Euphrates River all the way to the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
George Lamsa Translation
And Solomon ruled over all the kings from the river Euphrates to the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
And Solomon ruled over all the kings from the river Euphrates to the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
Good News Translation
He was supreme ruler of all the kings in the territory from the Euphrates River to Philistia and the Egyptian border.
He was supreme ruler of all the kings in the territory from the Euphrates River to Philistia and the Egyptian border.
Lexham English Bible
And he ruled over all the kings from the River to the land of the Philistines, to the boundary of Egypt.
And he ruled over all the kings from the River to the land of the Philistines, to the boundary of Egypt.
Literal Translation
And he ruled over all the kings from the River even to the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
And he ruled over all the kings from the River even to the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
Miles Coverdale Bible (1535)
And he was lorde ouer all the kynges from the water vnto the londe of the Philistynes, and to the coaste of Egipte.
And he was lorde ouer all the kynges from the water vnto the londe of the Philistynes, and to the coaste of Egipte.
American Standard Version
And he ruled over all the kings from the River even unto the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
And he ruled over all the kings from the River even unto the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
Bible in Basic English
And he was ruler over all the kings from the River to the land of the Philistines, as far as the limit of Egypt.
And he was ruler over all the kings from the River to the land of the Philistines, as far as the limit of Egypt.
Bishop's Bible (1568)
And he raigned ouer all the kinges that were from Euphrates, vnto the lande of the Philistines, and to the border of Egypt.
And he raigned ouer all the kinges that were from Euphrates, vnto the lande of the Philistines, and to the border of Egypt.
JPS Old Testament (1917)
And he ruled over all the kings from the River even unto the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
And he ruled over all the kings from the River even unto the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
King James Version (1611)
And hee reigned ouer all the kings, from the riuer, euen vnto the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
And hee reigned ouer all the kings, from the riuer, euen vnto the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he rules over all the kings from the river even to the land of the Philistines, and to the borders of Egypt.
And he rules over all the kings from the river even to the land of the Philistines, and to the borders of Egypt.
English Revised Version
And he ruled over all the kings from the River even unto the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
And he ruled over all the kings from the River even unto the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe he vside power on alle the kyngis, fro the flood Eufrates `til to the lond of Filisteis, and `til to the termes of Egipt.
Forsothe he vside power on alle the kyngis, fro the flood Eufrates `til to the lond of Filisteis, and `til to the termes of Egipt.
Update Bible Version
And he ruled over all the kings from the River even to the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
And he ruled over all the kings from the River even to the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
Webster's Bible Translation
And he reigned over all the kings from the river even to the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
And he reigned over all the kings from the river even to the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
New King James Version
So he reigned over all the kings from the River [fn] to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt.
So he reigned over all the kings from the River [fn] to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt.
New Life Bible
He was the ruler over all the kings from the Euphrates River to the land of the Philistines, and as far as the land of Egypt.
He was the ruler over all the kings from the Euphrates River to the land of the Philistines, and as far as the land of Egypt.
New Revised Standard
He ruled over all the kings from the Euphrates to the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
He ruled over all the kings from the Euphrates to the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And he ruled over all the kings, - from the river Euphrates , even up to the land of the Philistines, yea up to the bounds of Egypt.
And he ruled over all the kings, - from the river Euphrates , even up to the land of the Philistines, yea up to the bounds of Egypt.
Douay-Rheims Bible
And he exercised authority over all the kings from the river Euphrates to the land of the Philistines, and to the borders of Egypt.
And he exercised authority over all the kings from the river Euphrates to the land of the Philistines, and to the borders of Egypt.
Revised Standard Version
And he ruled over all the kings from the Euphra'tes to the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
And he ruled over all the kings from the Euphra'tes to the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
Young's Literal Translation
And he is ruling over all the kings from the River even unto the land of the Philistines, and unto the border of Egypt.
And he is ruling over all the kings from the River even unto the land of the Philistines, and unto the border of Egypt.
New American Standard Bible (1995)
He was the ruler over all the kings from the Euphrates River even to the land of the Philistines, and as far as the border of Egypt.
He was the ruler over all the kings from the Euphrates River even to the land of the Philistines, and as far as the border of Egypt.
Contextual Overview
13 Each year Solomon received about 25 tons of gold. 14 This did not include the additional revenue he received from merchants and traders. All the kings of Arabia and the governors of the provinces also brought gold and silver to Solomon. 15 King Solomon made 200 large shields of hammered gold, each weighing more than 15 pounds. 16 He also made 300 smaller shields of hammered gold, each weighing more than 7 1⁄2 pounds. The king placed these shields in the Palace of the Forest of Lebanon. 17 Then the king made a huge throne, decorated with ivory and overlaid with pure gold. 18 The throne had six steps, with a footstool of gold. There were armrests on both sides of the seat, and the figure of a lion stood on each side of the throne. 19 There were also twelve other lions, one standing on each end of the six steps. No other throne in all the world could be compared with it! 20 All of King Solomon's drinking cups were solid gold, as were all the utensils in the Palace of the Forest of Lebanon. They were not made of silver, for silver was considered worthless in Solomon's day! 21 The king had a fleet of trading ships of Tarshish manned by the sailors sent by Hiram. Once every three years the ships returned, loaded with gold, silver, ivory, apes, and peacocks. 22 So King Solomon became richer and wiser than any other king on earth.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
reigned over: 1 Kings 4:21, 1 Kings 4:24, Psalms 72:8-11, Daniel 7:14, Revelation 19:16
river: "That is, Euphrates." Genesis 15:18, Exodus 23:31, Joshua 13:2-7
Reciprocal: Deuteronomy 11:24 - General Deuteronomy 15:6 - thou shalt reign Lamentations 1:1 - great
Cross-References
Genesis 9:1
Then God blessed Noah and his sons and told them, "Be fruitful and multiply. Fill the earth.
Then God blessed Noah and his sons and told them, "Be fruitful and multiply. Fill the earth.
Genesis 9:3
I have given them to you for food, just as I have given you grain and vegetables.
I have given them to you for food, just as I have given you grain and vegetables.
Genesis 9:10
and with all the animals that were on the boat with you—the birds, the livestock, and all the wild animals—every living creature on earth.
and with all the animals that were on the boat with you—the birds, the livestock, and all the wild animals—every living creature on earth.
Genesis 9:23
Then Shem and Japheth took a robe, held it over their shoulders, and backed into the tent to cover their father. As they did this, they looked the other way so they would not see him naked.
Then Shem and Japheth took a robe, held it over their shoulders, and backed into the tent to cover their father. As they did this, they looked the other way so they would not see him naked.
Genesis 9:26
Then Noah said, "May the Lord , the God of Shem, be blessed, and may Canaan be his servant!
Then Noah said, "May the Lord , the God of Shem, be blessed, and may Canaan be his servant!
Genesis 27:37
Isaac said to Esau, "I have made Jacob your master and have declared that all his brothers will be his servants. I have guaranteed him an abundance of grain and wine—what is left for me to give you, my son?"
Isaac said to Esau, "I have made Jacob your master and have declared that all his brothers will be his servants. I have guaranteed him an abundance of grain and wine—what is left for me to give you, my son?"
Genesis 27:40
You will live by your sword, and you will serve your brother. But when you decide to break free, you will shake his yoke from your neck."
You will live by your sword, and you will serve your brother. But when you decide to break free, you will shake his yoke from your neck."
Deuteronomy 33:26
"There is no one like the God of Israel. He rides across the heavens to help you, across the skies in majestic splendor.
"There is no one like the God of Israel. He rides across the heavens to help you, across the skies in majestic splendor.
Psalms 144:15
Yes, joyful are those who live like this! Joyful indeed are those whose God is the Lord .
Yes, joyful are those who live like this! Joyful indeed are those whose God is the Lord .
Romans 9:5
Abraham, Isaac, and Jacob are their ancestors, and Christ himself was an Israelite as far as his human nature is concerned. And he is God, the one who rules over everything and is worthy of eternal praise! Amen.
Abraham, Isaac, and Jacob are their ancestors, and Christ himself was an Israelite as far as his human nature is concerned. And he is God, the one who rules over everything and is worthy of eternal praise! Amen.
Gill's Notes on the Bible
:-.