Lectionary Calendar
Wednesday, August 13th, 2025
the Week of Proper 14 / Ordinary 19
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

New Living Translation

2 Kings 19:20

Then Isaiah son of Amoz sent this message to Hezekiah: "This is what the Lord , the God of Israel, says: I have heard your prayer about King Sennacherib of Assyria.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Amoz;   Hezekiah;   Jerusalem;   Prayer;   Prophecy;   Thompson Chain Reference - Prayer;   Torrey's Topical Textbook - Assyria;   Jerusalem;   Prayer, Answers to;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Arpad;   Isaiah;   Bridgeway Bible Dictionary - Assyria;   Hezekiah;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Jerusalem;   Mediator, Mediation;   Easton Bible Dictionary - Amoz;   Sennacherib;   Holman Bible Dictionary - Assyria, History and Religion of;   Kings, 1 and 2;   Hastings' Dictionary of the Bible - Hezekiah;   Isaiah, Book of;   Israel;   Philistines;   Prophecy, Prophets;   Text, Versions, and Languages of Ot;   Morrish Bible Dictionary - Sennacherib ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Hezekiah;   People's Dictionary of the Bible - Interesting facts about the bible;   Smith Bible Dictionary - A'moz;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Urim and Thummim;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Amoz;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah: “The Lord, the God of Israel says, ‘I have heard your prayer to me about King Sennacherib of Assyria.’
Hebrew Names Version
Then Yesha`yahu the son of Amotz sent to Hizkiyahu, saying, Thus says the LORD, the God of Yisra'el, Whereas you have prayed to me against Sancheriv king of Ashshur, I have heard [you].
King James Version
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus saith the Lord God of Israel, That which thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria I have heard.
English Standard Version
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, "Thus says the Lord , the God of Israel: Your prayer to me about Sennacherib king of Assyria I have heard.
New Century Version
Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah that said, "This is what the Lord , the God of Israel, says: I have heard your prayer to me about Sennacherib king of Assyria.
New English Translation
Isaiah son of Amoz sent this message to Hezekiah: "This is what the Lord God of Israel says: ‘I have heard your prayer concerning King Sennacherib of Assyria.
Amplified Bible
Then Isaiah the son of Amoz sent word to Hezekiah, saying, "Thus says the LORD, the God of Israel: 'I have heard your prayer to Me regarding Sennacherib king of Assyria.'
New American Standard Bible
Then Isaiah the son of Amoz sent word to Hezekiah, saying, "This is what the LORD, the God of Israel says: 'Because you have prayed to Me about Sennacherib king of Assyria, I have heard you.'
World English Bible
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus says Yahweh, the God of Israel, Whereas you have prayed to me against Sennacherib king of Assyria, I have heard [you].
Geneva Bible (1587)
Then Isaiah the sonne of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus saith the Lord God of Israel, I haue heard that which thou hast prayed me, concerning Saneherib King of Asshur.
Legacy Standard Bible
Then Isaiah the son of Amoz sent word to Hezekiah saying, "Thus says Yahweh, the God of Israel, ‘Because you have prayed to Me about Sennacherib king of Assyria, I have heard you.'
Berean Standard Bible
Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah: "This is what the LORD, the God of Israel, says: I have heard your prayer concerning Sennacherib king of Assyria.
Contemporary English Version
Isaiah went to Hezekiah and told him that the Lord God of Israel had said: Hezekiah, I heard your prayer about King Sennacherib of Assyria.
Complete Jewish Bible
Then Yesha‘yahu the son of Amotz sent this message to Hizkiyahu: " Adonai the God of Isra'el says: ‘You prayed to me against Sancheriv king of Ashur, and I have heard you.'
Darby Translation
And Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus saith Jehovah the God of Israel: That which thou hast prayed to me concerning Sennacherib king of Assyria I have heard.
Easy-to-Read Version
Then Isaiah son of Amoz sent this message to Hezekiah. Isaiah said, "The Lord , the God of Israel, says this: You prayed to me about the message that came from King Sennacherib of Assyria. I have heard you.
George Lamsa Translation
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus says the LORD God of Israel: That which you have prayed to me concerning Sennacherib king of Assyria I have heard.
Good News Translation
Then Isaiah sent a message telling King Hezekiah that in answer to the king's prayer
Lexham English Bible
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, "Thus says Yahweh the God of Israel, ‘What you have prayed to me about Sennacherib king of Assyria I have heard.
Literal Translation
And Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, So says Jehovah, the God of Israel, I have heard that which you have prayed to Me regarding Sennacherib the king of Assyria;
Miles Coverdale Bible (1535)
Then sent Esay the sonne of Amos vnto Ezechias, sayenge: Thus sayeth the LORDE God of Israel: Where as thou hast made thy prayer vnto me concernynge Sennacherib ye kynge of Assiria, I haue herde it.
American Standard Version
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus saith Jehovah, the God of Israel, Whereas thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria, I have heard thee.
Bible in Basic English
Then Isaiah, the son of Amoz, sent to Hezekiah, saying, The Lord, the God of Israel, says, The prayer which you have made to me against Sennacherib, king of Assyria, has come to my ears.
Bishop's Bible (1568)
And Isai the sonne of Amoz sent to Hezekia, saying, Thus sayth the Lorde God of Israel: That whiche thou hast prayed me concerning Sennacherib king of Assyria, I haue hearde it.
JPS Old Testament (1917)
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying: 'Thus saith the LORD, the God of Israel: Whereas thou hast prayed to Me against Sennacherib king of Assyria, I have heard thee.
King James Version (1611)
Then Isaiah the sonne of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus saith the Lord God of Israel, That which thou hast prayed to mee against Sennacherib king of Assyria, I haue heard.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Esaias the son of Amos sent to Ezekias, saying, Thus saith the Lord God of hosts, the God of Israel, I have heard thy prayer to me concerning Sennacherim king of the Assyrians.
English Revised Version
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus saith the LORD, the God of Israel, Whereas thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria, I have heard [thee].
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe Isaie, sone of Amos, sente to Ezechie, and seide, The Lord God of Israel seith these thingis, Y haue herd tho thingis, whiche thou preidist me on Sennacherib, king of Assiriens.
Update Bible Version
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, This is what Yahweh, the God of Israel, says, Whereas you have prayed to me against Sennacherib king of Assyria, I have heard [you].
Webster's Bible Translation
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus saith the LORD God of Israel, [That] which thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria I have heard.
New King James Version
Isaiah 37:21-25">[xr] Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, "Thus says the LORD God of Israel: "Because you have prayed to Me against Sennacherib king of Assyria, I have heard.'
New Life Bible
Isaiah the son of Amoz sent word to Hezekiah, saying, "The Lord, the God of Israel, says, ‘I have heard your prayer to Me about Sennacherib king of Assyria.'
New Revised Standard
Then Isaiah son of Amoz sent to Hezekiah, saying, "Thus says the Lord , the God of Israel: I have heard your prayer to me about King Sennacherib of Assyria.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then Isaiah son of Amoz sent unto Hezekiah, saying, - Thus, saith Yahweh, God of Israel, What thou hast prayed unto me concerning Sennacherib king of Assyria, I have heard.
Douay-Rheims Bible
And Isaias, the son of Amos, sent to Ezechias, saying: Thus saith the Lord, the God of Israel: I have heard the prayer thou hast made to me concerning Sennacherib, king of the Assyrians.
Revised Standard Version
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezeki'ah, saying, "Thus says the LORD, the God of Israel: Your prayer to me about Sennach'erib king of Assyria I have heard.
Young's Literal Translation
And Isaiah son of Amoz sendeth unto Hezekiah, saying, `Thus said Jehovah, God of Israel, That which thou hast prayed unto Me concerning Sennacherib king of Asshur I have heard:
THE MESSAGE
It wasn't long before Isaiah son of Amoz sent word to Hezekiah: God 's word: You've prayed to me regarding Sennacherib king of Assyria; I've heard your prayer. This is my response to him: The Virgin Daughter of Zion holds you in utter contempt; Daughter Jerusalem thinks you're nothing but scum.
New American Standard Bible (1995)
Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah saying, "Thus says the LORD, the God of Israel, 'Because you have prayed to Me about Sennacherib king of Assyria, I have heard you.'

Contextual Overview

20 Then Isaiah son of Amoz sent this message to Hezekiah: "This is what the Lord , the God of Israel, says: I have heard your prayer about King Sennacherib of Assyria. 21 And the Lord has spoken this word against him: "The virgin daughter of Zion despises you and laughs at you. The daughter of Jerusalem shakes her head in derision as you flee. 22 "Whom have you been defying and ridiculing? Against whom did you raise your voice? At whom did you look with such haughty eyes? It was the Holy One of Israel! 23 By your messengers you have defied the Lord. You have said, ‘With my many chariots I have conquered the highest mountains— yes, the remotest peaks of Lebanon. I have cut down its tallest cedars and its finest cypress trees. I have reached its farthest corners and explored its deepest forests. 24 I have dug wells in many foreign lands and refreshed myself with their water. With the sole of my foot I stopped up all the rivers of Egypt!' 25 "But have you not heard? I decided this long ago. Long ago I planned it, and now I am making it happen. I planned for you to crush fortified cities into heaps of rubble. 26 That is why their people have so little power and are so frightened and confused. They are as weak as grass, as easily trampled as tender green shoots. They are like grass sprouting on a housetop, scorched before it can grow lush and tall. 27 "But I know you well— where you stay and when you come and go. I know the way you have raged against me. 28 And because of your raging against me and your arrogance, which I have heard for myself, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth. I will make you return by the same road on which you came." 29 Then Isaiah said to Hezekiah, "Here is the proof that what I say is true: "This year you will eat only what grows up by itself, and next year you will eat what springs up from that. But in the third year you will plant crops and harvest them; you will tend vineyards and eat their fruit.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

which thou hast: 2 Samuel 15:31, 2 Samuel 17:23

I have heard: 2 Kings 20:5, 2 Chronicles 32:20, 2 Chronicles 32:21, Job 22:27, Psalms 50:15, Psalms 65:2, Isaiah 58:9, Isaiah 65:24, Jeremiah 33:3, Daniel 9:20-23, John 11:42, Acts 10:4, Acts 10:31, 1 John 5:14, 1 John 5:15

Reciprocal: 2 Kings 20:1 - the prophet 2 Kings 22:19 - I also have Isaiah 37:21 - Whereas Isaiah 38:5 - I have heard Jeremiah 42:9 - unto

Cross-References

Genesis 12:13
So please tell them you are my sister. Then they will spare my life and treat me well because of their interest in you."
Genesis 19:5
They shouted to Lot, "Where are the men who came to spend the night with you? Bring them out to us so we can have sex with them!"
Genesis 19:7
"Please, my brothers," he begged, "don't do such a wicked thing.
Genesis 19:30
Afterward Lot left Zoar because he was afraid of the people there, and he went to live in a cave in the mountains with his two daughters.
Psalms 119:175
Let me live so I can praise you, and may your regulations help me.
Isaiah 55:3
"Come to me with your ears wide open. Listen, and you will find life. I will make an everlasting covenant with you. I will give you all the unfailing love I promised to David.
Amos 3:6
When the ram's horn blows a warning, shouldn't the people be alarmed? Does disaster come to a city unless the Lord has planned it?

Gill's Notes on the Bible

:-


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile