Lectionary Calendar
Saturday, February 28th, 2026
the First Week of Lent
the First Week of Lent
There are 36 days til Easter!
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
New Living Translation
2 Kings 9:28
His servants took him by chariot to Jerusalem, where they buried him with his ancestors in the City of David.
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- KittoParallel Translations
Christian Standard Bible®
Then his servants carried him to Jerusalem in a chariot and buried him in his fathers’ tomb in the city of David.
Then his servants carried him to Jerusalem in a chariot and buried him in his fathers’ tomb in the city of David.
Hebrew Names Version
His servants carried him in a chariot to Yerushalayim, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
His servants carried him in a chariot to Yerushalayim, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
King James Version
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
English Standard Version
His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
New Century Version
Ahaziah's servants carried his body in a chariot to Jerusalem and buried him with his ancestors in his tomb in Jerusalem.
Ahaziah's servants carried his body in a chariot to Jerusalem and buried him with his ancestors in his tomb in Jerusalem.
New English Translation
His servants took his body back to Jerusalem and buried him in his tomb with his ancestors in the City of David.
His servants took his body back to Jerusalem and buried him in his tomb with his ancestors in the City of David.
Amplified Bible
Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem and buried him in his grave with his fathers in the City of David.
Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem and buried him in his grave with his fathers in the City of David.
New American Standard Bible
Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his grave with his fathers in the city of David.
Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his grave with his fathers in the city of David.
Geneva Bible (1587)
And his seruants caried him in a charet to Ierusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the citie of Dauid.
And his seruants caried him in a charet to Ierusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the citie of Dauid.
Legacy Standard Bible
Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem and buried him in his grave with his fathers in the city of David.
Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem and buried him in his grave with his fathers in the city of David.
Contemporary English Version
Ahaziah's officers put his body in a chariot and took it back to Jerusalem, where they buried him beside his ancestors.
Ahaziah's officers put his body in a chariot and took it back to Jerusalem, where they buried him beside his ancestors.
Complete Jewish Bible
His servants carried him in a chariot to Yerushalayim and buried him in his tomb with his ancestors in the City of David.
His servants carried him in a chariot to Yerushalayim and buried him in his tomb with his ancestors in the City of David.
Darby Translation
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
Easy-to-Read Version
Ahaziah's servants carried his body in the chariot to Jerusalem. They buried him in his tomb with his ancestors in the City of David.
Ahaziah's servants carried his body in the chariot to Jerusalem. They buried him in his tomb with his ancestors in the City of David.
George Lamsa Translation
And his servants took him and carried him (in a chariot) to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
And his servants took him and carried him (in a chariot) to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
Good News Translation
His officials took his body back to Jerusalem in a chariot and buried him in the royal tombs in David's City.
His officials took his body back to Jerusalem in a chariot and buried him in the royal tombs in David's City.
Lexham English Bible
Then his officers carried him to Jerusalem, and they buried him in his tomb with his ancestors in the city of David.
Then his officers carried him to Jerusalem, and they buried him in his tomb with his ancestors in the city of David.
Literal Translation
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his burying place, with his fathers in the city of David.
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his burying place, with his fathers in the city of David.
Miles Coverdale Bible (1535)
And his seruauntes caused him to be caried vnto Ierusalem, and there they buryed him in his awne graue with his fathers in the cite of Dauid.
And his seruauntes caused him to be caried vnto Ierusalem, and there they buryed him in his awne graue with his fathers in the cite of Dauid.
American Standard Version
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
Bible in Basic English
And his servants took him in a carriage to Jerusalem, and put him into the earth with his fathers in the town of David.
And his servants took him in a carriage to Jerusalem, and put him into the earth with his fathers in the town of David.
Bishop's Bible (1568)
And his seruauntes caryed him in a charet to Hierusalem, and buried him there in his sepulchre with his fathers in the citie of Dauid.
And his seruauntes caryed him in a charet to Hierusalem, and buried him there in his sepulchre with his fathers in the citie of Dauid.
JPS Old Testament (1917)
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
King James Version (1611)
And his seruants caried him in a charet to Ierusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers, in the citie of Dauid.
And his seruants caried him in a charet to Ierusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers, in the citie of Dauid.
Brenton's Septuagint (LXX)
And his servants put him on a chariot, and brought him to Jerusalem, and they buried him in his sepulchre in the city of David.
And his servants put him on a chariot, and brought him to Jerusalem, and they buried him in his sepulchre in the city of David.
English Revised Version
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
Berean Standard Bible
Then his servants carried him by chariot to Jerusalem and buried him with his fathers in his tomb in the City of David.
Then his servants carried him by chariot to Jerusalem and buried him with his fathers in his tomb in the City of David.
Wycliffe Bible (1395)
And hise seruauntis puttiden hym on his chare, and brouyten hym in to Jerusalem; and thei birieden hym in a sepulcre with hise fadris, in the citee of Dauid.
And hise seruauntis puttiden hym on his chare, and brouyten hym in to Jerusalem; and thei birieden hym in a sepulcre with hise fadris, in the citee of Dauid.
Young's Literal Translation
and his servants carry him in a chariot to Jerusalem, and bury him in his burying-place, with his fathers, in the city of David.
and his servants carry him in a chariot to Jerusalem, and bury him in his burying-place, with his fathers, in the city of David.
Update Bible Version
And his slaves carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
And his slaves carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
Webster's Bible Translation
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulcher with his fathers in the city of David.
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulcher with his fathers in the city of David.
World English Bible
His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
New King James Version
And his servants carried him in the chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the City of David.
And his servants carried him in the chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the City of David.
New Life Bible
His servants carried him in a war-wagon to Jerusalem. They buried him in his grave with his fathers in the city of David.
His servants carried him in a war-wagon to Jerusalem. They buried him in his grave with his fathers in the city of David.
New Revised Standard
His officers carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his ancestors in the city of David.
His officers carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his ancestors in the city of David.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And his servants conveyed him in a chariot and brought him into Jerusalem, - and buried him in his sepulchre, with his fathers, in the city of David.
And his servants conveyed him in a chariot and brought him into Jerusalem, - and buried him in his sepulchre, with his fathers, in the city of David.
Douay-Rheims Bible
And his servants laid him upon his chariot, and carried him to Jerusalem: and they buried him in his sepulchre with his fathers, in the city of David.
And his servants laid him upon his chariot, and carried him to Jerusalem: and they buried him in his sepulchre with his fathers, in the city of David.
Revised Standard Version
His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
THE MESSAGE
His aides drove on to Jerusalem. They buried him in the family plot in the City of David.
His aides drove on to Jerusalem. They buried him in the family plot in the City of David.
New American Standard Bible (1995)
Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem and buried him in his grave with his fathers in the city of David.
Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem and buried him in his grave with his fathers in the city of David.
Contextual Overview
16 Then Jehu got into a chariot and rode to Jezreel to find King Joram, who was lying there wounded. King Ahaziah of Judah was there, too, for he had gone to visit him. 17 The watchman on the tower of Jezreel saw Jehu and his company approaching, so he shouted to Joram, "I see a company of troops coming!" "Send out a rider to ask if they are coming in peace," King Joram ordered. 18 So a horseman went out to meet Jehu and said, "The king wants to know if you are coming in peace." Jehu replied, "What do you know about peace? Fall in behind me!" The watchman called out to the king, "The messenger has met them, but he's not returning." 19 So the king sent out a second horseman. He rode up to them and said, "The king wants to know if you come in peace." Again Jehu answered, "What do you know about peace? Fall in behind me!" 20 The watchman exclaimed, "The messenger has met them, but he isn't returning either! It must be Jehu son of Nimshi, for he's driving like a madman." 21 "Quick! Get my chariot ready!" King Joram commanded. Then King Joram of Israel and King Ahaziah of Judah rode out in their chariots to meet Jehu. They met him at the plot of land that had belonged to Naboth of Jezreel. 22 King Joram demanded, "Do you come in peace, Jehu?" Jehu replied, "How can there be peace as long as the idolatry and witchcraft of your mother, Jezebel, are all around us?" 23 Then King Joram turned the horses around and fled, shouting to King Ahaziah, "Treason, Ahaziah!" 24 But Jehu drew his bow and shot Joram between the shoulders. The arrow pierced his heart, and he sank down dead in his chariot. 25 Jehu said to Bidkar, his officer, "Throw him into the plot of land that belonged to Naboth of Jezreel. Do you remember when you and I were riding along behind his father, Ahab? The Lord pronounced this message against him:
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
2 Kings 12:21, 2 Kings 14:19, 2 Kings 14:20, 2 Kings 23:20, 2 Chronicles 25:28, 2 Chronicles 35:24
Reciprocal: 2 Kings 8:29 - Ramah 2 Kings 23:30 - servants 2 Chronicles 22:9 - Because
Gill's Notes on the Bible
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem,.... With the leave of Jehu, because he was the grandson of Jehoshaphat, a sincere worshipper of God, 2 Chronicles 22:9,
and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David; see 1 Kings 22:50.